From f416d30a93ea5bfc06606defdad95eb6ca0ea6df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Doe Date: Sat, 30 Sep 2017 11:02:27 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (785 of 785 strings) --- plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 380 +++++++++---------------- 1 file changed, 128 insertions(+), 252 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 145e99489..c22b716d5 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-24 11:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-14 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 11:04+0000\n" "Last-Translator: John Doe \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish " +"\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" #: plinth/action_utils.py:259 #, python-brace-format @@ -57,16 +57,16 @@ msgid "Enable application" msgstr "Uygulamayı etkinleştir" #: plinth/forms.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Select the domain name to be used for this application" msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "Bu uygulama için kullanılacak alan ismini seç" +msgstr "Bu uygulamayla kullanılacak bir alan ismi seç" #: plinth/forms.py:47 msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" +"İkaz! Alan adı daha sonra değiştirilirse uygulama beklendiği gibi " +"çalışmayabilir." #: plinth/middleware.py:71 msgid "Application installed." @@ -105,17 +105,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/bind/__init__.py:34 msgid "BIND" -msgstr "" +msgstr "BIND" #: plinth/modules/bind/__init__.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Domain Name Server \n" -#| " (BIND)" msgid "Domain Name Server" -msgstr "" -"Alan Adı Sunucusu\n" -" (BIND)" +msgstr "Alan Adı Sunucusu" #: plinth/modules/bind/__init__.py:45 msgid "" @@ -317,20 +311,12 @@ msgid "Time zone set" msgstr "Saat dilimi ayarlandı" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Deluge" msgid "Deluge" -msgstr "Deluge'ü Etkinleştir" +msgstr "Deluge" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BitTorrent Web Client \n" -#| " (Deluge)" msgid "BitTorrent Web Client" -msgstr "" -"BitTorrent Web İstemcisi \n" -" (Deluge)" +msgstr "BitTorrent Web İstemcisi" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." @@ -405,11 +391,11 @@ msgstr "Sonuç" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:51 msgid "diaspora*" -msgstr "" +msgstr "diaspora*" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:53 msgid "Federated Social Network" -msgstr "" +msgstr "Federe Sosyal Ağ" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:62 msgid "" @@ -421,7 +407,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diaspora/forms.py:31 msgid "Enable new user registrations" -msgstr "" +msgstr "Yeni kullanıcı kayıtlarını etkinleştir" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #, python-format @@ -460,16 +446,12 @@ msgid "Setting unchanged" msgstr "Ayar değiştirilmedi" #: plinth/modules/diaspora/views.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Application enabled" msgid "User registrations enabled" -msgstr "Uygulama etkinleştirildi" +msgstr "Kullanıcı kayıtları etkinleştirildi" #: plinth/modules/diaspora/views.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Application disabled" msgid "User registrations disabled" -msgstr "Uygulama devre dışı bırakıldı" +msgstr "Kullanıcı kayıtları devre dışı bırakıldı" #: plinth/modules/disks/__init__.py:33 plinth/modules/disks/views.py:45 msgid "Disks" @@ -555,6 +537,8 @@ msgid "" "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} " "free)." msgstr "" +"İkaz: sistem disk bölümünde düşük alan ({percent_used} kullanıldı, " +"{free_space} boş)." #: plinth/modules/disks/views.py:130 #, python-brace-format @@ -616,10 +600,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic DNS Client" msgid "Dynamic DNS Service" -msgstr "Dinamik DNS istemcisi" +msgstr "Dinamik DNS Servisi" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:43 plinth/modules/help/help.py:40 msgid "About" @@ -848,14 +830,12 @@ msgstr "Son güncelleme" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:45 msgid "ejabberd" -msgstr "" +msgstr "ejabberd" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Chat Server" -msgstr "Web Sunucusu" +msgstr "Sohbet Sunucusu" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:50 msgid "" @@ -866,20 +846,18 @@ msgstr "" "isimli XMPP sunucusunu yapılandırıp çalıştırabilirsiniz." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:54 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP " -#| "client." +#, python-brace-format msgid "" "To actually communicate, you can use the web " "client or any other XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" -"İletişim kurmak için ağ istemcisini ya da herhangi bir diğer XMPP istemcisini " -"kullanabilirsiniz." +"İletişim kurmak için ağ istemcisini ya da " +"herhangi bir diğer XMPP istemcisini kullanabilirsiniz. " +"Etkinleştirildiğinde, ejabberd kullanıcıları, " +"ki {box_name}hesabı olan tarafından kullanılabilir." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33 msgid "Enable Message Archive Management" @@ -1247,22 +1225,14 @@ msgstr "" "verileri kaldırınız." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "wiki" msgid "ikiwiki" -msgstr "wiki" +msgstr "ikiwiki" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 msgid "Wiki and Blog" msgstr "Viki ve Blog" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " -#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " -#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and " -#| "wikis will be available from /ikiwiki." msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1272,8 +1242,8 @@ msgstr "" "ikiwiki sade bir blog ve viki uygulamasıdır. Birçok hafif işaretleme " "dillerini destekler ki buna Markdown dahildir, ayrıca RSS beslemeleri ve " "yorumlar gibi olağan günlük işlevleri de desteklenir. Etkinleştirildiğinde, " -"bloglar ve vikiler /ikiwiki adresinden erişilebilir " -"olacaktır." +"bloglar ve vikiler (oluşturulduklarında) /ikiwiki " +"adresinde erişilebilir olacaklardır." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53 #, python-brace-format @@ -1283,6 +1253,11 @@ msgid "" "edit existing ones. In the User " "Configuration you can change these permissions or add new users." msgstr "" +"Blogları ve vikileri sadece yönetici (admin) grubundaki {box_name} " +"kullanıcıları oluşturabilir ve yönetebilir, ancak wiki " +"grubundaki herhangi bir kullanıcı mevcut olanları düzenleyebilir. Kullanıcı Yapılandırması bölümünde bu " +"izinleri değiştirebilir ya da yeni kullanıcı ekleyebilirsiniz." #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 @@ -1397,13 +1372,11 @@ msgstr "Viki ya da Blogu Sil" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:43 msgid "infinoted" -msgstr "" +msgstr "infinoted" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Gobby Server" -msgstr "Web Sunucusu" +msgstr "Gobby Sunucusu" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:48 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." @@ -1424,17 +1397,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36 msgid "JSXC" -msgstr "" +msgstr "JSXC" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Client \n" -#| " (JSXC)" msgid "Chat Client" -msgstr "" -"Sohbet İstemcisi \n" -" (JSXC)" +msgstr "Sohbet İstemcisi" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42 msgid "" @@ -1453,16 +1420,12 @@ msgstr "" " (jsxc)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgid "Let's Encrypt" -msgstr "Sertifikalar (Let's Encrypt)" +msgstr "Let's Encrypt" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Certificate Status" msgid "Certificates" -msgstr "Sertifika Durumu" +msgstr "Sertifikalar" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -1556,10 +1519,8 @@ msgstr "Edin" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:149 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:156 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Update config" -msgstr "Güncelle" +msgstr "Yapılandırmayı güncelle" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:161 #, python-format @@ -1569,6 +1530,11 @@ msgid "" " %(current_domain)s (recommended)\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(current_domain)s alanlarının sertifikasının\n" +" yenilenmesini Plinth'in yönetmesine izin ver (tavsiye edilir)" +"\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:166 msgid "" @@ -1577,6 +1543,10 @@ msgid "" "(recommended)\n" " " msgstr "" +"\n" +" Güncel alanın sertifika yenilenmesini Plinth'in yönetmesine " +"izin ver (tavsiye edilir)\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:175 #, python-format @@ -1585,24 +1555,25 @@ msgid "" "will ensure that all apps that use the certificate can use it, as soon as it " "gets renewed." msgstr "" +"Eğer %(box_name)s güncel alan için sertifika yenilenmesini yönetiyorsa, " +"sertifikayı kullanan tüm uygulamaların yenilenir yenilenmez o sertifikayı " +"kullanmasını sağlar." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:181 msgid "" "No certificate available for the current domain. First obtain a " "certificate to enable management of its renewal." msgstr "" +"Güncel alan için hiçbir sertifika mevcut değildir. Yenilenmesinin " +"yönetilmesini etkinleştirmek için önce bir sertifika edinin." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:186 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " -#| "certificates for them." msgid "" "No current domain is configured. First configure a domain to enable " "management of its certificates." msgstr "" -"Hiçbir alan yapılandırılmamış. Onlardan sertifika edinmek için alan " -"yapılandırın." +"Hiçbir güncel alan yapılandırılmamış. Sertifikalarının yönetimini " +"etkinleştirmek için önce bir alan yapılandırın." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:195 msgid "" @@ -1639,34 +1610,35 @@ msgstr "{domain} alanı için sertifika edinilemedi: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:90 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:109 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}." -msgstr "{domain} alanı için sertifika başarılı bir şekilde silindi" +msgstr "{domain} alanı için sertifika yenilenmesi etkinleştirildi." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:95 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "{domain} alanı için sertifikanın silinmesi başarısız oldu: {error}" +msgstr "" +"Sertifika yenilenmesi yönetiminin {domain} alanı için etkinleştirilmesi " +"başarısız oldu: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:112 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}." -msgstr "{domain} alanı için sertifika başarılı bir şekilde silindi" +msgstr "" +"{domain} alanı için sertifika yenilenmesi yönetimi devre dışı bırakıldı." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:118 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "{domain} alanı için sertifika edinilemedi: {error}" +msgstr "" +"{domain} alanı için sertifika yenilenmesi yönetimi değiştirilemedi: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:134 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "{domain} alanı için sertifikanın silinmesi başarısız oldu: {error}" +msgstr "" +"{domain} alanı için sertifika yenilenmesi yönetiminin devre dışı bırakılması " +"başarısız oldu: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:141 #, python-brace-format @@ -1679,14 +1651,8 @@ msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "{domain} alanı için sertifikanın silinmesi başarısız oldu: {error}" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Server \n" -#| " (Matrix Synapse)" msgid "Matrix Synapse" -msgstr "" -"Sohbet Sunucusu\n" -" (Matrix Synapse)" +msgstr "Matrix Synapse" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:46 msgid "" @@ -1761,17 +1727,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:48 msgid "Minetest" -msgstr "" +msgstr "Minetest" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Block Sandbox \n" -#| " (Minetest)" msgid "Block Sandbox" -msgstr "" -"Blok Kum Havuzu\n" -" (Minetest)" +msgstr "Blok Kum Havuzu" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:54 #, python-brace-format @@ -2015,17 +1975,11 @@ msgstr "Anahtarın yayınlanmasında bir hata meydana geldi." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:35 msgid "Mumble" -msgstr "" +msgstr "Mumble" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Voice Chat \n" -#| " (Mumble)" msgid "Voice Chat" -msgstr "" -"Ses ile Sohbet\n" -" (Mumble)" +msgstr "Ses ile Sohbet" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 msgid "" @@ -2663,20 +2617,12 @@ msgid "Inactive" msgstr "Devre Dışı" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "OpenVPN" -msgstr "Açık" +msgstr "OpenVPN" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Virtual Private Network \n" -#| " (OpenVPN)" msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" -"Sanal Özel Şebeke\n" -" (OpenVPN)" +msgstr "Sanal Özel Şebeke" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -2784,16 +2730,12 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Kurulum başarısı oldu." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Pagekite" msgid "PageKite" -msgstr "Pagekite" +msgstr "PageKite" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Public Visibility (PageKite)" msgid "Public Visibility" -msgstr "Herkese Açık Görünülürlük (PageKite)" +msgstr "Herkese Açık Görünülürlük" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:50 #, python-brace-format @@ -3151,16 +3093,12 @@ msgid "Restart or shut down the system." msgstr "Sistemi tekrar başlat ya da kapat." #: plinth/modules/power/templates/power.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" -"Başka bir kurulum ya da güncelleme zaten çalışmaktadır. Lütfen tekrar " -"denemeden önce biraz bekleyin." +"Şu anda bir kurulum ya da yükseltme çalışmaktadır. Kapatmadan ya da yeniden " +"başlatmadan önce bunun sona ermesini beklemeyi değerlendirin." #: plinth/modules/power/templates/power.html:37 msgid "Restart »" @@ -3179,16 +3117,12 @@ msgstr "" "başlatılına dek birkaç dakika boyunca erişemeyeceksiniz." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before restarting." msgstr "" -"Başka bir kurulum ya da güncelleme zaten çalışmaktadır. Lütfen tekrar " -"denemeden önce biraz bekleyin." +"Şu anda bir kurulum ya da yükseltme çalışmaktadır. Yeniden başlatmadan önce " +"bunun sona ermesini beklemeyi değerlendirin." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55 @@ -3204,16 +3138,12 @@ msgstr "" "arayüzüne erişemeyeceksiniz." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down." msgstr "" -"Başka bir kurulum ya da güncelleme zaten çalışmaktadır. Lütfen tekrar " -"denemeden önce biraz bekleyin." +"Şu anda bir kurulum ya da yükseltme çalışmaktadır. Kapatmadan önce bunun " +"sona ermesini beklemeyi değerlendirin." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:51 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:54 @@ -3221,16 +3151,12 @@ msgid "Shut Down Now" msgstr "Şimdi Kapat" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Privoxy" msgid "Privoxy" -msgstr "Privoxy'yi Etkinleştir" +msgstr "Privoxy" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Privoxy Web Proxy" msgid "Web Proxy" -msgstr "Privoxy Ağ Vekil Sunucusu" +msgstr "Ağ Vekil Sunucusu" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48 msgid "" @@ -3266,13 +3192,11 @@ msgstr "{url} konumuna {proxy} vekili vasıtasıyla tcp{kind} üzerinden eriş" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "Quassel" -msgstr "" +msgstr "Quassel" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel IRC Client" msgid "IRC Client" -msgstr "Quassel IRC İstemcisi" +msgstr "IRC İstemcisi" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -3305,26 +3229,14 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:43 msgid "Radicale" -msgstr "" +msgstr "Radicale" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Calendar and Addressbook \n" -#| " (Radicale)" msgid "Calendar and Addressbook" -msgstr "" -"Takvim ve Adres Defteri\n" -" (Radicale)" +msgstr "Takvim ve Adres Defteri" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:49 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a " -#| "supported client application is needed. Radicale can be accessed by " -#| "any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a istemci uygulama gereklidir. Radicale'e erişim " -"{box_name} girişi olan herhangi bir kullanıcı tarafından yapılabilir." +"desteklenen bir istemci uygulama " +"gereklidir. Radicale'e erişim {box_name} girişi olan herhangi bir kullanıcı " +"tarafından yapılabilir." #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." @@ -3363,13 +3275,11 @@ msgstr "Erişim izinleri yapılandırması güncellendi" #: plinth/modules/repro/__init__.py:38 msgid "repro" -msgstr "" +msgstr "repro" #: plinth/modules/repro/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "SIP Server" -msgstr "DNS Sunucusu" +msgstr "SIP Sunucusu" #: plinth/modules/repro/__init__.py:43 msgid "" @@ -3417,14 +3327,8 @@ msgid "reStore" msgstr "reStore" #: plinth/modules/restore/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unhosted Storage \n" -#| " (reStore)" msgid "Unhosted Storage" -msgstr "" -"Barındırılmayan Depolama\n" -" (reStore)" +msgstr "Barındırılmayan Depolama" #: plinth/modules/restore/__init__.py:42 #, python-brace-format @@ -3451,20 +3355,12 @@ msgstr "" "düzenleyebilirsiniz." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Roundcube" msgid "Roundcube" -msgstr "Roundcube'u Etkinleştir" +msgstr "Roundcube" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Email Client \n" -#| " (Roundcube)" msgid "Email Client" -msgstr "" -"E-posta İstemcisi\n" -" (Roundcube)" +msgstr "E-posta İstemcisi" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" @@ -3525,7 +3421,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:35 msgid "Fail2ban (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Fail2ban (tavsiye edilir)" #: plinth/modules/security/forms.py:36 msgid "" @@ -3533,6 +3429,9 @@ msgid "" "attempts to the SSH server and other password protected internet-services " "which are enabled." msgstr "" +"Bu şık etkinleştirildiğinde, fail2ban SSH sunucusuna ve diğer etkin parola " +"ile korunmuş İnternet servislerine yapılan kaba kuvvetle parola bulma " +"saldırı teşebbüslerini sınırlayacaktır." #: plinth/modules/security/views.py:66 #, python-brace-format @@ -3548,14 +3447,8 @@ msgid "Shaarli" msgstr "Shaarli" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Bookmarks \n" -#| " (Shaarli)" msgid "Bookmarks" -msgstr "" -"Yer İmleri\n" -" (Shaarli)" +msgstr "Yer İmleri" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." @@ -3702,6 +3595,10 @@ msgid "" "administration tasks, copy files or run other services using such " "connections." msgstr "" +"Güvenli Kabuk sunucusu uzaktaki bilgisayarlardan bağlantıları kabul etmek " +"için güvenli kabuk (secure shell) protokolünü kullanır. İzinli uzak bir " +"bilgisayar bu bağlantıları vasıtasıyla yönetim işlemleri yapabilir, dosya " +"kopyalayabilir ve diğer servisleri çalıştırabilir." #: plinth/modules/sso/__init__.py:30 msgid "Single Sign On" @@ -3713,17 +3610,11 @@ msgstr "Giriş" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39 msgid "Syncthing" -msgstr "" +msgstr "Syncthing" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "File Synchronization \n" -#| " (Syncthing)" msgid "File Synchronization" -msgstr "" -"Dosya eşleşmesi\n" -" (Syncthing)" +msgstr "Dosya eşleşmesi" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:44 msgid "" @@ -3767,13 +3658,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 msgid "Tahoe-LAFS" -msgstr "" +msgstr "Tahoe-LAFS" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)" msgid "Distributed File Storage" -msgstr "Dağıtılmış Dosya Depolaması (Tahoe-LAFS)" +msgstr "Dağıtılmış Dosya Depolaması" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:75 msgid "" @@ -3839,13 +3728,11 @@ msgstr "Kaldır" #: plinth/modules/tor/__init__.py:42 msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor" #: plinth/modules/tor/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Anonymity Network" msgid "Anonymity Network" -msgstr "Tor Anonimlik Ağı" +msgstr "Anonimlik Ağı" #: plinth/modules/tor/__init__.py:47 msgid "" @@ -4060,16 +3947,12 @@ msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Yapılandırma sırasında bir hata meydana geldi." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission BitTorrent" msgid "Transmission" -msgstr "Transmission BitTorrent" +msgstr "Transmission" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Deluge BitTorrent" msgid "BitTorrent" -msgstr "Deluge BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" @@ -4116,17 +3999,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "Tiny Tiny RSS" -msgstr "" +msgstr "Tiny Tiny RSS" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News Feed Reader \n" -#| " (Tiny Tiny RSS)" msgid "News Feed Reader" -msgstr "" -"Haber Besleme Okuyucusu\n" -" (Tiny Tiny RSS)" +msgstr "Haber Besleme Okuyucusu" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:44 msgid "" @@ -4139,17 +4016,16 @@ msgstr "" "tasarlanmış bir haber besleme (RSS/Atom) okuyucusu ve toplayıcısıdır." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Etkinleştirildiğinde,Tiny Tiny RSS'e erişim ağ sunucusunda /tt-rss yolundan mümkün olacaktır." +"Etkinleştirildiğinde,Tiny Tiny RSS'e erişim ağ sunucusunda /tt-rss yolundan mümkün olacaktır. Herhangi bir {box_name} kullanıcısı, ki oturumu olmalıdır " +"tarafından kullanılabilir." #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "Software Upgrades"