diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index bd49ac547..4a60f258b 100644
--- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 18:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach Your {box_name} gets its "
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
"typical home setup. Ihr {box_name} erhält "
+"die Internetverbindung von Ihrem Router über Wi-Fi oder Ethernet-Kabel. Dies "
+"ist eine typische Einrichtung für zu Hause.
Ihr {box_name} verfügt " +"über mehrere Netzwerkschnittstellen, z. B. mehrere Ethernet-Ports oder einen " +"WLAN-Adapter. Die {box_name} ist direkt mit dem Internet verbunden, und alle " +"Ihre Geräte stellen eine Verbindung mit der Internetverbindung von {box_name}" +" her.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:320 #, python-brace-format @@ -3624,10 +3612,14 @@ msgid "" "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "devices on the network. This can happen on community or cloud setups." msgstr "" +"Direkt mit dem Internet verbunden,Ihre " +"Internetverbindung ist direkt an Ihren {box_name} angeschlossen, und es gibt " +"keine anderen Geräte im Netzwerk. Dies kann bei Community- oder Cloud-Setups " +"passieren.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:339 msgid "Choose your internet connection type" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Art Ihrer Internetverbindung" #: plinth/modules/networks/forms.py:343 msgid "" @@ -3639,6 +3631,15 @@ msgid "" "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "over time or not, it is safer to choose this option." msgstr "" +"Ich habe eine öffentliche IP-Adresse, die sich im Laufe der Zeit ändern kann<" +"p class=\"help-block\">Das bedeutet, dass Geräte im Internet Sie erreichen " +"können, wenn Sie mit dem Internet verbunden sind. Jedes Mal, wenn Sie sich " +"mit Ihrem Internet Service Provider (ISP) mit dem Internet verbinden, " +"erhalten Sie möglicherweise eine andere IP-Adresse, insbesondere nach " +"einiger Zeit der Offline-Nutzung. Viele ISPs bieten diese Art der " +"Konnektivität an. Wenn Sie eine öffentliche IP-Adresse haben, aber nicht " +"sicher sind, ob sie sich im Laufe der Zeit ändert, ist es sicherer, diese " +"Option zu wählen." #: plinth/modules/networks/forms.py:355 #, python-brace-format @@ -3651,6 +3652,12 @@ msgid "" "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "ISP by making an additional payment." msgstr "" +"Ich habe eine feste öffentliche IP-Adresse, die sich nicht ändert (empfohlen)" +". Jedes Mal, wenn Sie mit Ihrem Internet Dienstanbieter eine Verbindung zum " +"Internet herstellen, erhalten Sie immer die gleiche IP-Adresse. Dies ist die " +"störungsfreieste Einrichtung für viele Dienste von {box_name}, aber nur sehr " +"wenige ISPs bieten dies an. Möglicherweise können Sie diesen Service von " +"Ihrem ISP erhalten, indem Sie eine zusätzliche Zahlung leisten." #: plinth/modules/networks/forms.py:368 #, python-brace-format @@ -3663,26 +3670,29 @@ msgid "" "troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many " "workaround solutions but each solution has some limitations." msgstr "" +"Ich habe keine öffentliche IP-AdresseDas bedeutet, " +"dass Geräte im Internet Sie nicht erreichen können, wenn Sie mit dem " +"Internet verbunden sind. Jedes Mal, wenn Sie sich mit Ihrem Internet Service " +"Provider (ISP) mit dem Internet verbinden, erhalten Sie eine IP-Adresse, die " +"nur für lokale Netzwerke relevant ist. Viele ISPs bieten diese Art der " +"Konnektivität an. Dies ist die problematischste Situation für Hosting-" +"Dienste zu Hause. {box_name} bietet viele Umgehungslösungen, aber jede " +"Lösung hat einige Einschränkungen.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:381 msgid "" "I do not know the type of connection my ISP providesYou will be suggested the most conservative actions.
" msgstr "" +"Ich weiss nicht, welche Art von Verbindung mein ISP anbietetEs werden Ihnen die konservativsten Massnahmen vorgeschlagen.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:398 msgid "Preferred router configuration" msgstr "Bevorzugte Routerkonfiguration" #: plinth/modules/networks/forms.py:403 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Use DMZ feature to forward all trafficMost " -#| "routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow the " -#| "router to forward all incoming traffic from the internet to a single IP " -#| "address such as the {box_name}'s address. First remember to configure a " -#| "static local IP address for your {box_name} in your router's " -#| "configuration.
" +#, python-brace-format msgid "" "Use DMZ feature to forward all traffic (recommended)Most routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow " @@ -3691,24 +3701,16 @@ msgid "" "static local IP address for your {box_name} in your router's configuration." "p>" msgstr "" -"Verwenden Sie die DMZ-Funktion, um den gesamten Datenverkehr
weiterzuleiten. Dadurch kann der Router den gesamten eingehenden " -"Datenverkehr aus dem Internet an eine einzelne IP-Adresse weiterleiten, z. " -"B. die Adresse der {box_name}. Denken Sie zunächst daran, eine statische " -"lokale IP-Adresse für Ihre {box_name} in der Konfiguration Ihres Routers zu " -"konfigurieren.
" +"Verwenden Sie die DMZ-Funktion, um den gesamten Datenverkehr weiterzuleiten " +"(empfohlen)Die meisten Router bieten eine " +"Konfigurationseinstellung namens DMZ. Dadurch kann der Router den gesamten " +"eingehenden Datenverkehr aus dem Internet an eine einzelne IP-Adresse " +"weiterleiten, z. B. die IP-Adresse von {box_name}. Denken Sie zunächst " +"daran, eine statische lokale IP-Adresse für Ihre box_name in der " +"Konfiguration Ihres Routers zu konfigurieren.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:415 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Forward Specific Traffic as needed by each applicationYou may alternatively choose to forward only specific traffic to " -#| "your {box_name}. This is ideal if you have other servers like {box_name} " -#| "in your network or if your router does not support DMZ feature. All " -#| "applications that provide a web interface need you to forward traffic " -#| "from ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will " -#| "suggest which port(s) need to be forwarded for that application to work." -#| "p>" +#, python-brace-format msgid "" "Forward specific traffic as needed by each application
You may alternatively choose to forward only specific traffic to your " @@ -3718,31 +3720,27 @@ msgid "" "443 to work. Each of the other applications will suggest which port(s) need " "to be forwarded for that application to work.
" msgstr "" -"Weiterleiten von spezifiziertem Datenverkehr für jede AnwendungAlternativ können Sie nur bestimmten Datenverkehr an Ihre " -"{box_name} weiterleiten. Dies ist ideal, wenn Sie andere Server wie " -"{box_name} in Ihrem Netzwerk haben oder wenn Ihr Router die DMZ-Funktion " -"nicht unterstützt. Alle Anwendungen, die eine Weboberfläche bereitstellen, " -"müssen den Datenverkehr von den Ports 80 und 443 weiterleiten. Jede der " -"anderen Anwendungen schlägt vor, welche Ports für diese Anwendung " -"weitergeleitet werden müssen.
" +"Leiten Sie den spezifischen Datenverkehr weiter, wie von jeder Anwendung " +"benötigtSie können alternativ wählen, nur den " +"spezifischen Datenverkehr an Ihren {box_name} weiterzuleiten. Dies ist " +"ideal, wenn Sie andere Server wie {box_name} in Ihrem Netzwerk haben oder " +"wenn Ihr Router die DMZ-Funktion nicht unterstützt. Alle Anwendungen, die " +"eine Webschnittstelle bereitstellen, müssen den Datenverkehr von den Ports " +"80 und 443 weiterleiten, damit sie funktionieren. Jede der anderen " +"Anwendungen schlägt vor, welche(r) Port(s) weitergeleitet werden müssen, " +"damit diese Anwendung funktioniert.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:429 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Router is currently unconfiguredChoose this if " -#| "you have not configured or are unable to configure the router currently " -#| "and wish to be reminded later. Some of the other configuration steps may " -#| "fail.
" msgid "" "Router is currently unconfiguredChoose this if you " "have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.
" msgstr "" -"Router ist derzeit nicht konfiguriertWählen Sie " -"diese Option, wenn Sie den Router nicht konfiguriert haben oder nicht " -"konfigurieren können und später daran erinnert werden möchten. Einige der " -"anderen Konfigurationsschritte können fehlschlagen.
" +"Der Router ist derzeit unkonfiguriertWählen Sie " +"diese Option, wenn Sie den Router nicht konfiguriert haben oder nicht in der " +"Lage sind, den Router derzeit zu konfigurieren, und Sie später daran " +"erinnert werden möchten. Einige der anderen Konfigurationsschritte können " +"fehlschlagen.
" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28 msgid "Edit connection" @@ -4020,29 +4018,21 @@ msgstr "Anlegen …" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" -msgstr "" +msgstr "Welche Art von Internetverbindung haben Sie?" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your " -#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration " -#| "actions." msgid "" "Select an option that best describes the type of Internet connection. This " "information is used only to guide you with further setup." msgstr "" -"Im Folgenden wird am besten beschrieben, wie Ihre %(box_name)s in Ihrem " -"Netzwerk verbunden ist. Diese Informationen werden nur verwendet, um " -"erforderliche Konfigurationsaktionen vorzuschlagen." +"Wählen Sie eine Option aus, die den Typ der Internetverbindung am besten " +"beschreibt. Diese Informationen dienen nur zur weiteren Einrichtung." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "skip this step" msgid "Skip this step" -msgstr "Überspringen Sie diesen Schritt" +msgstr "Überspringen Sie diesen Schritt" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:21 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:21 @@ -4051,41 +4041,39 @@ msgid "Next" msgstr "Weiter" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Your Internet Connection Type" -msgstr "Verbindungstyp" +msgstr "Ihr Internetverbindungstyp" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your " -#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration " -#| "actions." msgid "" "The following best describes the type of Internet connection provided by " "your ISP. This information is only used to suggest you necessary " "configuration actions." msgstr "" -"Im Folgenden wird am besten beschrieben, wie Ihre %(box_name)s in Ihrem " -"Netzwerk verbunden ist. Diese Informationen werden nur verwendet, um " -"erforderliche Konfigurationsaktionen vorzuschlagen." +"Im Folgenden wird am besten beschrieben, welche Art von Internetverbindung " +"von Ihrem Internetdienstanbieter bereitgestellt wird. Diese Informationen " +"werden nur verwendet, um Ihnen die erforderlichen Konfigurationsaktionen " +"vorzuschlagen." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23 msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time." msgstr "" +"Mein ISP stellt eine öffentliche IP-Adresse bereit, die sich im Laufe der " +"Zeit nicht ändert." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27 msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time." msgstr "" +"Mein ISP stellt eine öffentliche IP-Adresse bereit, die sich im Laufe der " +"Zeit ändern kann." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 msgid "My ISP does not provide a public IP address." -msgstr "" +msgstr "Mein ISP stellt keine öffentliche IP-Adresse zur Verfügung." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." -msgstr "" +msgstr "Ich weiss nicht, welche Art von Verbindung mein ISP anbietet." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 @@ -4093,25 +4081,21 @@ msgid "Update..." msgstr "aktualisieren..." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Direct connection to the Internet." +#, python-format msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" -msgstr "Direkte Verbindung zum Internet." +msgstr "Wie ist Ihr %(box_name)s mit dem Internet verbunden?" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your " -#| "network. This information is used only to suggest necessary configuration " -#| "actions." +#, python-format msgid "" "Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in " "your network. This information is used to guide you with further setup. It " "can be changed later." msgstr "" -"Im Folgenden wird am besten beschrieben, wie Ihre %(box_name)s in Ihrem " -"Netzwerk verbunden ist. Diese Informationen werden nur verwendet, um " -"erforderliche Konfigurationsaktionen vorzuschlagen." +"Wählen Sie eine Option aus, die am besten beschreibt, wie Ihre %(box_name)s " +"in Ihrem Netzwerk verbunden sind. Diese Informationen werden verwendet, um " +"Sie bei der weiteren Einrichtung zu begleiten. Sie kann später geändert " +"werden." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9 #, python-format @@ -4130,15 +4114,12 @@ msgstr "" "erforderliche Konfigurationsaktionen vorzuschlagen." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi " -#| "or Ethernet cable. This is a typical home setup." +#, python-format msgid "" "Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" -"Ihre %(box_name)s erhält eine Internetverbindung über WLAN oder Ethernet-" +"Ihre %(box_name)s erhält seine Internetverbindung über WLAN oder Ethernet-" "Kabel von Ihrem Router. Dies ist ein typisches Home-Setup." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29 @@ -4147,6 +4128,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices " "connect to %(box_name)s for their Internet connectivity." msgstr "" +"Ihre %(box_name)s ist direkt mit dem Internet verbunden und alle Ihre Geräte " +"stellen eine Verbindung mit %(box_name)s für ihre Internetverbindung her." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34 #, python-format @@ -4154,6 +4137,8 @@ msgid "" "Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there " "are no other devices on the network." msgstr "" +"Ihre Internetverbindung ist direkt mit Ihren %(box_name)s verbunden und es " +"gibt keine anderen Geräte im Netzwerk." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 #, python-format @@ -4183,20 +4168,15 @@ msgstr "" "weiterleitet, damit %(box_name)s die Dienste bereitstellt." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. " -#| "To see options, to overcome this limitation, choose 'no public address' " -#| "option in Internet connection type selection." msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option " "in Internet connection type selection." msgstr "" -"Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, wählen Sie ihn nicht " -"konfigurieren. Um Optionen anzuzeigen, wählen Sie in der Auswahl des " -"Internetverbindungstyps die Option \"Keine öffentliche Adresse\" aus, um " -"Optionen zu sehen diese Einschränkung zu überwinden." +"Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, können Sie ihn nicht " +"konfigurieren. Um Optionen zur Überwindung dieser Einschränkung zu sehen, " +"wählen Sie die Option 'keine öffentliche Adresse' in der Auswahl der " +"Internetverbindungsart." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -4336,10 +4316,8 @@ msgid "Enable OpenVPN server" msgstr "OpenVPN-Server einschalten" #: plinth/modules/openvpn/manifest.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "TunnelBlick" msgid "Tunnelblick" -msgstr "TunnelBlick" +msgstr "Tunnelblick" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:27 #, python-format @@ -4545,14 +4523,8 @@ msgid "Deleted custom service" msgstr "Spezieller Dienst gelöscht" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:175 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This service is available as a standard service. Please use the " -#| "\"Standard Services\" page to enable it." msgid "This service is already available as a standard service." -msgstr "" -"Dieser Dienst steht als Standarddienst zur Verfügung. Bitte verwenden Sie " -"die Seite „Standarddienste“, um ihn zu aktivieren." +msgstr "Dieser Service ist bereits als Standard-Service verfügbar." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:183 msgid "Added custom service"