diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index a55696056..138583293 100644 --- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,62 +3,63 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-15 19:42+0530\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-16 01:59+0000\n" +"Last-Translator: Caly \n" +"Language-Team: Swedish " +"\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" #: plinth/action_utils.py:203 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Lyssnar på {kind} port {listen_address}:{port}" #: plinth/action_utils.py:206 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "" +msgstr "Lyssnar på {kind} port {port}" #: plinth/action_utils.py:287 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "Ansluter till adress {url} on tcp{kind}" #: plinth/action_utils.py:290 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" -msgstr "" +msgstr "Ansluter till adress {url}" #: plinth/action_utils.py:321 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Anslut till {host}:{port}" #: plinth/action_utils.py:324 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ansluta till {host}:{port}" #: plinth/modules/apps/apps.py:26 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Appar" #: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html.py:91 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Applikationer" #: plinth/modules/apps/templates/apps.html:25 msgid "Services and Applications" -msgstr "" +msgstr "Tjänster och Applikationer" #: plinth/modules/apps/templates/apps.html:28 #, python-format @@ -67,6 +68,9 @@ msgid "" "%(box_name)s. Click on any app page link on the left to read a description " "of the application and choose to install it." msgstr "" +"Du kan installera och köra diverse tjänster och applikationer på din " +"%(box_name)s. Klicka på valfri länk till vänster för att läsa beskrivning av " +"applikationen och välja för att installera den." #: plinth/modules/apps/templates/apps.html:36 msgid "" @@ -75,16 +79,20 @@ msgid "" "one of those too. Many of the services you use on the web could soon be on " "site and under your control!" msgstr "" +"FreedomBox kan vara din sida för att dela foton, din meddelandesida, din " +"sida för socialt nätverkande, eller din nyhetssida. Minns du webb-portaler? " +"Vi kan vara en sådan också. Många tjänster du använder på webben kan snart " +"vara på din egen sida, under din kontroll!" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45 #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:26 #: plinth/modules/avahi/views.py:53 msgid "Service Discovery" -msgstr "" +msgstr "Identifiera tjänster" #: plinth/modules/avahi/forms.py:29 msgid "Enable service discovery" -msgstr "" +msgstr "Aktivera tjänstidentifiering" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:29 msgid "" @@ -95,6 +103,12 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" +"Tjänstidentifiering tilllåter andra enheter i nätverket att upptäcka din " +"FreedomBox och se vilka tjänster den kör. Det tillåter även din FreedomBox " +"att upptäcka andra maskiner och vilka tjänster de kör på ditt lokala " +"nätverk. Tjänstidentifiering är inte nödvändigt och fungerar bara på interna " +"nätverk. Du kan låta den vara inaktiverad för att förbättra din säkerhet, " +"särskilt om du ansluter till ett osäkert lokalt nätverk." #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:40 #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:35 @@ -110,15 +124,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:42 #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:58 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:45 msgid "Service discovery server is running" -msgstr "" +msgstr "Server för tjänsteidentifiering är aktiverad" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:48 msgid "Service discovery server is not running" -msgstr "" +msgstr "Server för tjänsteidentifiering är inaktiverad" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:52 #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:48 @@ -135,7 +149,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:56 #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:72 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:60 #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:56 @@ -155,7 +169,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:34 #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:80 msgid "Update setup" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera inställningar" #: plinth/modules/avahi/views.py:73 plinth/modules/datetime/views.py:85 #: plinth/modules/deluge/views.py:80 @@ -166,7 +180,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/roundcube/views.py:84 plinth/modules/shaarli/views.py:74 #: plinth/modules/transmission/views.py:109 plinth/modules/xmpp/views.py:100 msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration uppdaterad" #: plinth/modules/avahi/views.py:76 plinth/modules/datetime/views.py:99 #: plinth/modules/deluge/views.py:82 plinth/modules/ikiwiki/views.py:97 @@ -177,16 +191,16 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tor/tor.py:250 plinth/modules/transmission/views.py:111 #: plinth/modules/upgrades/views.py:103 plinth/modules/xmpp/views.py:102 msgid "Setting unchanged" -msgstr "" +msgstr "Instänllningar oförändrade" #: plinth/modules/config/config.py:83 plinth/modules/config/config.py:120 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:145 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt domännamn" #: plinth/modules/config/config.py:94 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn" #: plinth/modules/config/config.py:96 msgid "" @@ -195,16 +209,19 @@ msgid "" "have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total " "length must be 63 characters or less." msgstr "" +"Värdnamn är namnet på din enhet som andra enheter i det lokala nätverket kan " +"nå dig via. Det får endast bestå av bokstäver, siffror och bindestreck, men " +"får inte börja eller sluta med bindestreck. Värdnamn får vara max 63 tecken." #: plinth/modules/config/config.py:104 msgid "Invalid hostname" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt värdnamn" #: plinth/modules/config/config.py:107 plinth/modules/config/config.py:153 #: plinth/modules/config/config.py:265 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Domännamn" #: plinth/modules/config/config.py:109 msgid "" @@ -215,130 +232,141 @@ msgid "" "characters or less. Total length of domain name must be 253 characters or " "less." msgstr "" +"Domännamn är det globala namn som andra maskiner på Internet kan nå dig " +"via. Det skall bestå av ord åtskilda av punkter. Varje ord får endast bestå " +"av bokstäver, siffror och bindestreck, men får inte börja eller sluta med " +"bindestreck. Varje ord får vara max 63 tecken. Total längd på domännamnet " +"får max vara 253 tecken." #: plinth/modules/config/config.py:124 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Språkval" #: plinth/modules/config/config.py:126 msgid "Language for this FreedomBox web administration interface" -msgstr "" +msgstr "Språkval för webbgränssnittet att administrera denna FreedomBox med" #: plinth/modules/config/config.py:135 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:36 #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera" #: plinth/modules/config/config.py:176 msgid "General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Allmän Konfiguration" #: plinth/modules/config/config.py:193 #, python-brace-format msgid "Error setting hostname: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Fel inställning av värdnamn: {exception}" #: plinth/modules/config/config.py:196 msgid "Hostname set" -msgstr "" +msgstr "Värdnamn inställt" #: plinth/modules/config/config.py:202 #, python-brace-format msgid "Error setting domain name: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Fel inställning av domännamn: {exception}" #: plinth/modules/config/config.py:205 msgid "Domain name set" -msgstr "" +msgstr "Domännamn inställt" #: plinth/modules/config/config.py:213 #, python-brace-format msgid "Error setting language: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Fel i språkinställning: {exception}" #: plinth/modules/config/config.py:216 msgid "Language changed" -msgstr "" +msgstr "Språkval ändrat" #: plinth/modules/config/templates/config.html:32 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Sänd" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:39 #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:26 #: plinth/modules/datetime/views.py:58 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Datum & Tid" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:44 msgid "Network Time Server" -msgstr "" +msgstr "Tidsserver för nätverket" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:76 msgid "NTP client in contact with servers" -msgstr "" +msgstr "NTP-klient i kontakt med servrar" #: plinth/modules/datetime/forms.py:31 msgid "Enable network time" -msgstr "" +msgstr "Aktivera nätverkstid" #: plinth/modules/datetime/forms.py:35 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Tidszon" #: plinth/modules/datetime/forms.py:36 msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide " "time zone." msgstr "" +"Ställ in din tidszon för att få korrekta tidsstämplar. Detta ställer in " +"tidszonen för hela systemet." #: plinth/modules/datetime/forms.py:47 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "" +msgstr "-- ingen tidszon inställd --" #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:29 msgid "" "Network time server is a program that maintians the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" +"Tidsserver för nätverket är ett program som sköter synkronisering av " +"systemtiden mot servrar på Internet." #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:40 msgid "Network time server is running" -msgstr "" +msgstr "Tidsserver för nätverket är aktiverad" #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:43 msgid "Network time server is not running" -msgstr "" +msgstr "Tidsserver för nätverket är inaktiverad" #: plinth/modules/datetime/views.py:93 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Fel i inställning av tidszon: {exception}" #: plinth/modules/datetime/views.py:96 msgid "Time zone set" -msgstr "" +msgstr "Tidszon inställd" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:38 plinth/modules/deluge/views.py:56 msgid "BitTorrent (Deluge)" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent (Deluge)" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 msgid "Deluge BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "Deluge BitTorrent" #: plinth/modules/deluge/forms.py:29 msgid "Enable Deluge" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Deluge" #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:26 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent Webbklient (Deluge)" #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:28 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "" +"Deluge är en BitTorrentklient som inkluderar ett Webbaserat " +"användargränssnitt." #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:31 msgid "" @@ -346,80 +374,85 @@ msgid "" "\">/deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " "you should log in and change it immediately after enabling this service." msgstr "" +"När aktiverad blir Deluges webbklient tillgänglig via / " +"deluge address på webbservern. Standardlösenordet är \"deluge\", men du " +"bör logga in och ändra det omedelbart efter att du aktiverat tjänsten." #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:44 msgid "deluge-web is running" -msgstr "" +msgstr "Deluges webbgränssnitt är aktiverat" #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:47 msgid "deluge-web is not running" -msgstr "" +msgstr "Deluges webbgränssnitt är inaktiverat" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:45 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostik" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:55 msgid "System Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Systemdiagnostik" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:78 msgid "Diagnostic Test" -msgstr "" +msgstr "Diagnostiktest" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:37 msgid "" "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "confirm that applications and services are working as expected." msgstr "" +"Systemets diagnostiktest utför ett antal kontroller av ditt system för att " +"bekräfta att program och tjänster fungerar som de ska." #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:50 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:27 msgid "Run Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Utför diagnostik" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:53 msgid "Diagnotics test is currently running" -msgstr "" +msgstr "Diagnotiktest körs för närvarande" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:66 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:74 #, python-format msgid "Module: %(module)s" -msgstr "" +msgstr "Modul: %(module)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:25 msgid "Diagnostic Results" -msgstr "" +msgstr "Diagnostikresultat" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:27 #, python-format msgid "Module: %(module_name)s" -msgstr "" +msgstr "Modul: %(module_name)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:32 msgid "This module does not support diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Denna modul har inte stöd för diagnostik" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:27 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:28 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultat" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:34 plinth/modules/help/help.py:40 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:44 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:53 msgid "Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Dynamisk DNS (DomänNamnsServer)" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:70 msgid "" @@ -427,6 +460,9 @@ msgid "" "used within the URL. For details see the update URL templates of the example " "providers." msgstr "" +"Variablerna <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> kan " +"användas i webbadressen. Se mallar från de olika tjänsteleverantörerna för " +"information om uppdateringsadress." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:74 msgid "" @@ -434,31 +470,41 @@ msgid "" "provider does not support the GnudIP protocol or your provider is not listed " "you may use the update URL of your provider." msgstr "" +"Välj ett uppdateringsprotokoll enligt din leverantör. Om din leverantör inte " +"stöder protokollet GnudIP, eller din leverantör saknas i listan, använd din " +"leverantörs uppdateringsadress." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:79 msgid "" "Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the " "hostname of the GnuDIP server (like \"example.pcom\")." msgstr "" +"Skriv inte en full webadress här (tex: \"https://exempel.com/\"), utan " +"endast värdnamnet för GnuDIP servern (tex: \"exempel.com\")." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:83 msgid "The public domain name you want use to reach your box." msgstr "" +"Publikt domännamn du önskar använda för att ansluta till din FreedomBox." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:85 msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." msgstr "" +"Använd denna funktion om din tjänsteleverantör använder självsignerade " +"certifikat." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:88 msgid "" "If this option is selected, your username and password will be used for HTTP " "basic authentication." msgstr "" +"Om detta alternativ är markerat, kommer ditt användarnamn och lösenord " +"användas för grundläggande HTTP autentisering." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:91 msgid "" "Leave this field empty if you want to keep your previous configured password." -msgstr "" +msgstr "Lämna fältet tomt om du vill behålla tidigare konfigurerat lösenord." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:94 msgid "" @@ -467,86 +513,90 @@ msgid "" "Internet IP. The URL should simply return the IP wherethe client comes from. " "Example: http://myip.datasystems24.de" msgstr "" +"Tillval. Om din FreedomBox inte är direkt ansluten till Internet (dvs " +"anslutna via en NAT-router) används denna webbadress för att hitta korrekt " +"IP. Webbadressen ska helt enkelt returnera det IP som klienten kommer från. " +"(exempel: http://myip.datasystems24.de)" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:101 msgid "" "You should have been requested to select a username when you created the " "account." -msgstr "" +msgstr "Du bör har uppmanats att välja ett användarnamn när du skapade kontot." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:112 msgid "Enable Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Aktivera Dynamisk DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:115 msgid "Service type" -msgstr "" +msgstr "Typ av tjänst" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:120 msgid "GnudIP Server Address" -msgstr "" +msgstr "GnudIP Serveradress" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:125 msgid "Invalid server name" -msgstr "" +msgstr "Du har angett ett ogiltigt servernamn" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:128 msgid "Update URL" -msgstr "" +msgstr "Adress för uppdateringar" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:132 msgid "accept all SSL certificates" -msgstr "" +msgstr "Acceptera alla SSL-certifikat" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:136 msgid "use HTTP basic authentication" -msgstr "" +msgstr "Avänd grundläggande HTTP-autentisering" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:148 #: plinth/modules/networks/forms.py:146 plinth/modules/transmission/forms.py:39 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Användarnamn" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151 #: plinth/modules/networks/forms.py:147 plinth/modules/transmission/forms.py:43 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lösenord" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:154 msgid "show password" -msgstr "" +msgstr "Visa lösenord" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:158 msgid "IP check URL" -msgstr "" +msgstr "Webbadress för att kontrollera IP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:184 msgid "Please provide update URL or a GnuDIP Server" -msgstr "" +msgstr "Ange uppdateringsadress eller GnuDIP-server" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:187 msgid "Please provide GnuDIP username" -msgstr "" +msgstr "Ange användarnamn för GnuDIP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:190 msgid "Please provide GnuDIP domain" -msgstr "" +msgstr "Ange GnuDIP-domän" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:195 msgid "Please provide a password" -msgstr "" +msgstr "Ange ett lösenord" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:214 msgid "Configure Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera Dynamisk DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:236 msgid "Status of Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Status för Dynamisk DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 msgid "DynamicDNS client" -msgstr "" +msgstr "Klient för Dynamisk DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28 msgid "" @@ -554,6 +604,9 @@ msgid "" "it may be hard for others to find you in the WEB. And for this reason nobody " "may find the services which are provided by FreedomBox (like your ownCloud)." msgstr "" +"Om din Internetleverantör periodiskt ändrar din IP-adress (dvs varje 24h) " +"kan det vara svårt för andra att hitta dig på nätet. Då kan ingen hitta de " +"tjänster som tillhandahålls av FreedomBox (tex. din ownCloud)." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37 msgid "" @@ -564,6 +617,12 @@ msgid "" "the Server will assign your DNS name with the new IP and if someone from the " "internet asks for your DNS name he will get your current IP answered." msgstr "" +"Lösningen är att tilldela DNS-namn till din IP-adress och uppdatera DNS-namn " +"varje gång din IP ändras av din Internetleverantör. Dynamisk DNS kopplar din " +"nuvarande offentliga IP-adressen till en gnudip server. " +"Därefter tilldelar servern ditt DNS-namn med din nya IP, och om någon från " +"Internet ber om din DNS-namn, kommer han bli skickad till din aktuella IP." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:50 msgid "" @@ -573,6 +632,11 @@ msgid "" "based services on " "freedns.afraid.org." msgstr "" +"Om du önskar ett gratis konto för dynamiskt DNS, kan du hitta en gratis " +"GnuDIP-tjänst på " +"gnudip.datasystems24.net eller så kan du hitta tjänster baserade på " +"gratis uppdateringsadress från freedns.afraid.org." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:61 msgid "" @@ -580,6 +644,8 @@ msgid "" "portforwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443) to your " "freedombox device." msgstr "" +"Om din FreedomBox är ansluten bakom en NAT-router, glöm inte att lägga till " +"port forwarding (dvs vidarebefordra några standardportar, såsom 80 och 443)." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30 msgid ""