From fe121e1fab92cc1abe87a4c70f4e786332a7c4ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Vincent Date: Thu, 19 Dec 2019 19:37:12 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (1141 of 1141 strings) --- plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 75 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index af7beadb8..71bed96ce 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 17:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-18 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-20 20:21+0000\n" "Last-Translator: Thomas Vincent \n" "Language-Team: French \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -2880,14 +2880,21 @@ msgid "" "gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and " "Kodi." msgstr "" +"MiniDLNA est un serveur logiciel de média simple ayant pour but d’être " +"entièrement compatible avec les clients DLNA et UPnP-AV. Le démon MiniDNLA " +"sert des fichiers de médias (musique, photos et vidéos) à des clients sur un " +"réseau. DNLA/UPnP est un protocole sans configuration et est compatible avec " +"tout périphérique ayant la certification DLNA comme les lecteurs portables, " +"les smartphones, les télévisions et les systèmes de jeu (comme PS3 et " +"Xbox360) ou les applications comme totem et Kodi." #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:58 msgid "Media streaming server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de streaming de média" #: plinth/modules/minidlna/forms.py:30 msgid "Media Files Directory" -msgstr "" +msgstr "Répertoire des fichiers multimédia" #: plinth/modules/minidlna/forms.py:31 msgid "" @@ -2896,6 +2903,11 @@ msgid "" "that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" " "user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work." msgstr "" +"Répertoire utilisé par MiniDLNA pour lire le contenu. Tous les sous-" +"répertoires seront également analysés à la recherche de fichiers multimédia. " +"Si vous changez le répertoire par défaut, assurez-vous que celui-ci existe " +"et que l’utilisateur \"minidlna\" puisse le lire. Tout répertoire d’" +"utilisateur (\"/home/utilisateur\") fonctionnera en général." #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:25 msgid "vlc" @@ -2915,11 +2927,11 @@ msgstr "totem" #: plinth/modules/minidlna/views.py:57 msgid "Specified directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Le répertoire indiqué n’existe pas." #: plinth/modules/minidlna/views.py:63 msgid "Updated media directory" -msgstr "" +msgstr "Répertoire multimédia mis à jour" #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:40 #: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:27 @@ -3169,16 +3181,17 @@ msgstr "" "Android." #: plinth/modules/mumble/forms.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "SSH server password" msgid "Set SuperUser Password" -msgstr "Mot de passe du serveur SSH" +msgstr "Régler le mot de passe du super utilisateur" #: plinth/modules/mumble/forms.py:34 msgid "" "Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser " "password can be used to manage permissions in Mumble." msgstr "" +"Optionnel. Laissez ce champ vide pour conserver le mot de passe actuel. Le " +"mot de passe du super utilisateur peut servir à gérer les permissions dans " +"Mumble." #: plinth/modules/mumble/manifest.py:52 msgid "Plumble" @@ -3189,10 +3202,8 @@ msgid "Mumblefly" msgstr "Mumblefly" #: plinth/modules/mumble/views.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Password changed successfully." msgid "SuperUser password successfully updated." -msgstr "Mot de passe changé avec succès." +msgstr "Mot de passe du super utilisateur mis à jour avec succès." #: plinth/modules/names/__init__.py:37 msgid "Name Services" @@ -5488,50 +5499,40 @@ msgid "The device is mounted by another user." msgstr "Le media est monté par un autre utilisateur." #: plinth/modules/storage/forms.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid repository name." msgid "Invalid directory name." -msgstr "Nom de dépôt invalide." +msgstr "Nom de répertoire invalide." #: plinth/modules/storage/forms.py:91 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Le répertoire n’existe pas." #: plinth/modules/storage/forms.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Download directory" msgid "Path is not a directory." -msgstr "Répertoire de téléchargement" +msgstr "Le chemin n’est pas un répertoire." #: plinth/modules/storage/forms.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "The device is mounted by another user." msgid "Directory is not readable by the user." -msgstr "Le media est monté par un autre utilisateur." +msgstr "Le répertoire n’est pas lisible par l’utilisateur." #: plinth/modules/storage/forms.py:99 msgid "Directory is not writable by the user." -msgstr "" +msgstr "L’utilisateur ne peut pas écrire dans le répertoire." #: plinth/modules/storage/forms.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Download directory" msgid "Directory" -msgstr "Répertoire de téléchargement" +msgstr "Répertoire" #: plinth/modules/storage/forms.py:107 msgid "Subdirectory (optional)" -msgstr "" +msgstr "Sous-répertoire (optionnel)" #: plinth/modules/storage/forms.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Samba" msgid "Samba share" -msgstr "Samba" +msgstr "Partage samba" #: plinth/modules/storage/forms.py:155 msgid "Other directory (specify below)" -msgstr "" +msgstr "Autre répertoire (indiquer ci-dessous)" #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:35 msgid "The following storage devices are in use:" @@ -5837,23 +5838,17 @@ msgstr "" "contourner la censure." #: plinth/modules/tor/forms.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor Onion Service" msgid "Enable Tor Hidden Service" -msgstr "Activer le service Tor Onion" +msgstr "Activer le service Tor caché" #: plinth/modules/tor/forms.py:120 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for " -#| "strong anonymity yet." +#, python-brace-format msgid "" "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Un service Onion permettra à {box_name} de proposer les services " +"Un service caché permettra à {box_name} de proposer les services " "sélectionnés (comme un wiki ou Chat) sans révéler votre emplacement. Ne pas " "encore utiliser pour l'anonymat fort."