From fe16f24ad52838e56fda986e1e644cdbb9700ad7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Breidenbach Date: Sat, 21 Dec 2019 19:39:20 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 96.4% (1100 of 1141 strings) --- plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 77 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index e068914cf..55cf6bb38 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 17:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-16 22:57+0000\n" -"Last-Translator: /rgb \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -671,36 +671,32 @@ msgstr "" "einzugeben." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:59 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Cockpit will be available from /_cockpit/ path on the web server. It can be " -#| "accessed by any user on {box_name} belonging " -#| "to the admin group." +#, python-brace-format msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the admin group." msgstr "" -"Falls aktiviert, steht Cockpit auf dem Webserver unter /_cockpit/ zur Verfügung. Zugriff hat jeder Benutzer auf {box_name}, der zur Gruppe der " -"Administratoren gehört." +"Auf sie kann von jedem Benutzer auf der " +"{box_name} zugegriffen werden, der zur Administratorgruppe gehören." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:63 msgid "" "Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work " "when accessed using an IP address as part of the URL." msgstr "" +"Cockpit erfordert, dass Sie über einen Domainnamen darauf zugreifen. Es " +"funktioniert nicht, wenn auf eine IP-Adresse als Teil der URL zugegriffen " +"wird." #: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "Access" -msgstr "Zugangspunkt" +msgstr "Zugriff" #: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:29 msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs." msgstr "" +"Das Cockpit funktioniert nur, wenn es über die folgenden URLs aufgerufen " +"wird." #: plinth/modules/config/__init__.py:37 msgid "General Configuration" @@ -711,6 +707,8 @@ msgid "" "Here you can set some general configuration options like hostname, domain " "name, webserver home page etc." msgstr "" +"Hier können Sie einige allgemeine Konfigurationsoptionen wie Hostname, " +"Domainname, Webserver-Homepage usw. festlegen." #: plinth/modules/config/__init__.py:67 plinth/modules/dynamicdns/views.py:44 #: plinth/modules/i2p/views.py:31 plinth/modules/names/templates/names.html:44 @@ -972,19 +970,12 @@ msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge ist ein BitTorrent-Client mit einer Weboberfläche." #: plinth/modules/deluge/__init__.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. " -#| "The default password is 'deluge', but you should log in and change it " -#| "immediately after enabling this service." msgid "" "The default password is 'deluge', but you should log in and change it " "immediately after enabling this service." msgstr "" -"Falls aktiviert, ist die Deluge-Weboberfläche über /deluge verfügbar. Das Standardpasswort lautet " -"„deluge“, aber dieses sollte sofort nach dem ersten Anmelden geändert werden." +"Das Standardkennwort ist 'deluge', aber Sie sollten sich anmelden und es " +"sofort ändern, nachdem Sie diesen Dienst aktiviert haben." #: plinth/modules/deluge/__init__.py:51 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:57 @@ -2232,23 +2223,14 @@ msgid "Wiki and Blog" msgstr "Wiki und Blog" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " -#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " -#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and " -#| "wikis will be available at /ikiwiki (once created)." msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " "functionality such as comments and RSS feeds." msgstr "" -"ikiwiki ist eine einfache Wiki- und Blog-Anwendung. Sie unterstützt mehrere " -"einfache Markup-Sprachen wie Markdown und übliche Blogging-Funktionen wie " -"Kommentare und RSS-Feeds. Wenn aktiviert, stehen die Blogs und Wikis unter " -"/ikiwiki bereit (nach " -"Erstellung)." +"ikiwiki ist eine einfache Wiki- und Blog-Anwendung. Es unterstützt mehrere " +"einfache Markup-Sprachen, einschließlich Markdown, und gemeinsame Blogging-" +"Funktionalität wie Kommentare und RSS-Feeds." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:52 #, python-brace-format @@ -2880,10 +2862,8 @@ msgid "Damage configuration updated" msgstr "Schaden-Konfiguration aktualisiert" #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Mumble Voice Chat Server" msgid "Simple Media Server" -msgstr "Mumble Voice Chat Server" +msgstr "Einfacher Medienserver" #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:46 msgid "" @@ -2895,14 +2875,21 @@ msgid "" "gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and " "Kodi." msgstr "" +"MiniDLNA ist eine einfache Medienserver-Software mit dem Ziel, vollständig " +"mit DLNA/UPnP-AV-Clients kompatibel zu sein. Der MiniDNLA-Daemon stellt " +"Mediendateien (Musik, Bilder und Videos) für Clients in einem Netzwerk " +"bereit. DNLA/UPnP ist ein Nullkonfigurationsprotokoll und entspricht jedem " +"Gerät, das die DLNA-Zertifizierung übergibt, wie tragbare Mediaplayer, " +"Smartphones, Fernseher und Gaming-Systeme (wie PS3 und Xbox 360) oder " +"Anwendungen wie Totem und Kodi." #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:58 msgid "Media streaming server" -msgstr "" +msgstr "Medien-Streaming-Server" #: plinth/modules/minidlna/forms.py:30 msgid "Media Files Directory" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis für Mediendateien" #: plinth/modules/minidlna/forms.py:31 msgid "" @@ -2911,6 +2898,12 @@ msgid "" "that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" " "user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work." msgstr "" +"Verzeichnis, in dem MiniDLNA Server nach Inhalten sucht. Alle " +"Unterverzeichnisse davon werden ebenfalls nach Mediendateien durchsucht. " +"Wenn Sie die Standardeinstellung ändern, stellen Sie sicher, dass das neue " +"Verzeichnis vorhanden und für den Benutzer \"minidlna\" lesbar ist. Alle " +"Benutzermedienverzeichnisse (\"/ home / username /\") funktionieren " +"normalerweise." #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:25 msgid "vlc"