From fe23a82b0fe42aa22558a2643a29541c1c6000fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Borecki Date: Tue, 7 Nov 2017 06:21:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 93.5% (754 of 806 strings) --- plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 113 +++++++++++++------------ 1 file changed, 58 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 075f79732..5d7ad462d 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-06 11:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-24 11:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-08 06:45+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech " +"\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17\n" +"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" #: plinth/action_utils.py:259 #, python-brace-format @@ -169,13 +169,11 @@ msgstr "Přeposílat na sadu přeposílajících DNS serverů" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40 msgid "Cockpit" -msgstr "" +msgstr "Cockpit" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "Server Administration" -msgstr "Doména serveru" +msgstr "Správa serveru" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -185,13 +183,13 @@ msgid "" "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "console operations is also available." msgstr "" +"Cockpit je rozhraní pro snadnou správu GNU/Linux serverů prostřednictvím " +"webového prohlížeče. Na {box_name} jsou k dispozici ovládací prvky pro mnoho " +"pokročilých funkcí, které nejsou obvykle potřeba. Je také k dispozici " +"terminál pro příkazový řádek." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:52 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Cockpit will be available from /" "_cockpit/ path on the web server. It can be accessed by /tt-rss umístění na webovém serveru. Je přístupné pro libovolného uživatele s účtem na {box_name}." +"Pokud je zapnuto, Cockpit bude k dispozici v umístění /cockpit umístění na webovém serveru. Je přístupné pro libovolného uživatele s účtem na {box_name}. Citlivé " +"informace a pozměňování systému jsou omezeny na uživatele, náležející do " +"skupiny admin." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:58 msgid "Currently only limited functionality is available." -msgstr "" +msgstr "Zatím je k dispozici pouze omezená funkčnost." #: plinth/modules/config/config.py:88 plinth/modules/config/config.py:125 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:148 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Minulá aktualizace" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:46 msgid "ejabberd" -msgstr "" +msgstr "ejabberd" #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:48 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:44 @@ -772,11 +772,7 @@ msgstr "" "nastavit a spustit vlastní XMPP server, zvaný ejabberd." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:55 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP " -#| "client." +#, python-brace-format msgid "" "To actually communicate, you can use the web " "client or any other user with a {box_name} login." msgstr "" "Pro vlastní komunikaci, můžete použít webového klienta nebo jakéhokoli XMPP klienta." +"href=\"/plinth/apps/jsxc\">webového klienta nebo libovolného dalšího XMPP " +"klienta. Když je zapnutý, ejabberd je přístupný libovolnému uživateli s účtem na {box_name}." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33 msgid "Enable Message Archive Management" @@ -799,6 +797,10 @@ msgid "" "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "the histories are stored as plain text or encrypted." msgstr "" +"Když je zapnuto, váš {box_name} bude ukládat historii zpráv. To umožňuje " +"synchronizaci konverzace mezi vícero klienty a čtení historie chatovací " +"místnosti více uživatelů. Závisí na nastavení klienta, zda bude historie " +"ukládána jako čitelný text nebo zašifrovaně." #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33 #, python-format @@ -1161,6 +1163,10 @@ msgid "" "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and " "wikis will be available at /ikiwiki (once created)." msgstr "" +"ikiwiki je jednoduchá wiki a blog. Podporuje několik zjednodušených " +"značkovacích jazyků, včetně Markdown, běžné funkce blogu, jako například " +"komentáře a RSS kanály. Když je zapnuté, blogy a wiki budou dostupné na /ikiwiki (po vytvoření)." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:54 #, python-brace-format @@ -1170,6 +1176,11 @@ msgid "" "edit existing ones. In the User " "Configuration you can change these permissions or add new users." msgstr "" +"Pouze uživatelé {box_name} ze skupiny admin mohou vytvářet a " +"spravovat blogy a wiki, ale libovolný uživatel ze skupiny wiki " +"může upravovat ty stávající. V " +"Nastavení uživatele můžete tato oprávnění změnit nebo přidat nové " +"uživatele." #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 @@ -1289,7 +1300,7 @@ msgstr "Smazat wiki nebo blog" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44 msgid "infinoted" -msgstr "" +msgstr "infinoted" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:46 msgid "Gobby Server" @@ -1312,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36 msgid "JSXC" -msgstr "" +msgstr "JSXC" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38 msgid "Chat Client" @@ -1343,6 +1354,11 @@ msgid "" "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" +"Digitální certifikát umožňuje uživatelům webové služby ověřit identitu " +"služby a zabezpečeně s ní komunikovat. {box_name} může automaticky získat a " +"nastavit digitální certifikáty pro každou z dostupných domén. Činí tak " +"dokázáním že je vlastníkem domény vůči Let's Encrypt, certifikační autoritě " +"(CA)." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:58 msgid "" @@ -1443,7 +1459,11 @@ msgid "" "%(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps to use " "that certificate, so most users would not prompted with security warnings " "when using them." -msgstr "%(box_name)s" +msgstr "" +"Pokud pro svou doménu máte certifikát od Let's Encryp, je možné ponechat " +"proces obnovování na %(box_name)s. Toto také umožní používání certifikátu " +"ostatními aplikacemi, takže jejim uživatelům by se pak neměla zobrazovat " +"varování ohledně zabezpečení." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:167 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:174 @@ -1471,6 +1491,8 @@ msgid "" "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate " "as soon as it is renewed." msgstr "" +"Když je zapnuto, %(box_name)s může zajistit že všechny ostatní aplikace " +"mohou použít certifikát jakmile je obnoven." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:192 msgid "" @@ -1479,38 +1501,25 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:226 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Let %(box_name)s manage certificate renewal of\n" -#| " %(current_domain)s\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " Use certificate of %(current_domain)s for ejabberd\n" " " msgstr "" "\n" -" Nechat správu obnovování certifikátu pro doménu\n" -" %(current_domain)s na %(box_name)s\n" -" " +" Použít certifikát %(current_domain)s pro ejabberd\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:230 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Let %(box_name)s manage certificate renewal of the " -#| "current domain\n" -#| " " msgid "" "\n" " Use certificate of the current domain for ejabberd\n" " " msgstr "" "\n" -" Nechat správu obnovování certifikátu pro stávající doménu na " -"%(box_name)s\n" -" " +" Použít certifikát stávající domény pro ejabberd\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:240 #, python-format @@ -4384,22 +4393,16 @@ msgid "JavaScript license information" msgstr "Licenční informace o JavaScriptu" #: plinth/templates/clients.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Web Clients" -msgstr "IRC klient" +msgstr "Web klienti" #: plinth/templates/clients.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client" msgid "Desktop Clients" -msgstr "Chatovací klient" +msgstr "Desktop klienti" #: plinth/templates/clients.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Email Client" msgid "Mobile Clients" -msgstr "E-mailový klient" +msgstr "Klienti pro mobilní platformy" #: plinth/templates/first_setup.html:37 #, python-format