diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index bb64c8a63..95f2971a6 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,14 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 15:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 15:56+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-08 16:25+0000\n" +"Last-Translator: ultrapeer \n" +"Language-Team: Turkish " +"\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" #: plinth/action_utils.py:203 #, python-brace-format @@ -481,7 +483,7 @@ msgid "" "hostname of the GnuDIP server (like \"example.pcom\")." msgstr "" "Buraya lütfen \"https://example.com/\" gibi bir URL girmeyin, sadece GnuDIP " -"sunucusunun makine ismini girin (\"example.pcom\" gibi)" +"sunucusunun makine ismini girin (\"example.pcom\" gibi)." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:83 msgid "The public domain name you want use to reach your box." @@ -794,7 +796,7 @@ msgstr "Yardım" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:45 msgid "Start Setup" -msgstr "" +msgstr "Kuruluma Başla" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:49 #, python-format @@ -802,6 +804,8 @@ msgid "" "To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic " "information." msgstr "" +"%(box_name)s kutunuzun kurulumunu tamamlamak için lütfen bazı temel " +"bilgileri belirtin." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:41 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:39 @@ -835,6 +839,9 @@ msgid "" "you need some applications. Applications will be installed the first time " "you access them." msgstr "" +"%(box_name)s kurulumu artık tamamlanmıştır. %(box_name)s kutunuzu işlevsel " +"hale getirmek için bazı uygulamalara ihtiyacınız vardır. Uygulamalar onlara " +"ilk kez eriştiğinizde kurulacaktır." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:41 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:59 @@ -843,13 +850,15 @@ msgstr "Uygulamalara Git" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:44 msgid "Current Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Güncel Şebeke Yapılandırması" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:47 msgid "" "You should check the network setup and modify it if necessary. Do not forget " "to change the default Wi-Fi passwords!" msgstr "" +"Şebeke yapılandırmasını kontrol edip gerekiyorsa değiştirmelisiniz. " +"Varsayılan kablosuz ağ parolalarını değiştirmeyi unutmayın!" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:57 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:54 @@ -922,7 +931,7 @@ msgid "" msgstr "" "Eşten eşe, dağıtılmış servisler geleceği için çalışan çeşitli projeler " "bulunmaktadır: FreedomBox'un amacı onların tümünü kişisel bir sunucuda bir " -"araya getirmektir. " +"araya getirmektir." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64 msgid "" @@ -944,7 +953,7 @@ msgstr "Plinth yazılımının %(version)s sürümünü kullanıyorsunuz." #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #, python-format msgid "%(box_name)s Setup" -msgstr "" +msgstr "%(box_name)s Kurulumu" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:29 #, python-format @@ -1122,7 +1131,7 @@ msgstr "Viki/Blogu Sil" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:38 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:45 msgid "Certificates (Let's Encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Sertifikalar (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:41 #, python-format @@ -1133,6 +1142,12 @@ msgid "" "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certficate authority (CA)." msgstr "" +"Sayısal sertifikalar kullanıcıların ağ servislerinin kimliklerini " +"doğrulamalarına ve onlarla güvenli bir şekilde iletişim kurmalarına imkân " +"verir. %(box_name)s otomatik olarak her mevcut alan için sayısal sertifika " +"edinebilir ve bunları kurabilir. Bunu kendisinin bir alanın sahibi olduğunu " +"bir sertifika otoritesi (Certificate Authority, CA) olan Let's Encrypt'e " +"ispatlayarak yapar." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52 msgid "" @@ -1141,63 +1156,68 @@ msgid "" "read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this service." msgstr "" +"Let's Encrypt, Internet Security Research Group (ISRG) tarafından işletilen, " +"kamunun yararına çalışan ücretsiz, otomatik ve açık bir sertifika " +"otoritesidir. Bu servisi kullanmadan önce lütfen Let's Encrypt Abone Sözleşmesini " +"okuyup kabul edin." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:66 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Alan" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:67 msgid "Certificate Status" -msgstr "" +msgstr "Sertifika Durumu" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:68 msgid "Website Security" -msgstr "" +msgstr "Site Güvenliği" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Eylemler" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 #, python-format msgid "Expires on %(expiry_date)s" -msgstr "" +msgstr "%(expiry_date)s tarihinde sona eriyor" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:85 msgid "No certficate" -msgstr "" +msgstr "Sertifika yok" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:102 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "İptal et" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:108 msgid "Re-obtain" -msgstr "" +msgstr "Tekrar edin" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:115 msgid "Obtain" -msgstr "" +msgstr "Edin" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:55 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "{domain} alanı için sertifika başarılı bir şekilde iptal edildi" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:60 #, python-brace-format msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "{domain} alanı için sertifikanın iptal edilmesi başarısız oldu: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:72 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "{domain} alanı için sertifika başarılı bir şekilde edinildi" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:77 #, python-brace-format msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "{domain} alanı için sertifika edinilemedi: {error}" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:38 #: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:26 @@ -1288,7 +1308,7 @@ msgstr "Fiziki Arayüz" #: plinth/modules/networks/forms.py:110 #: plinth/modules/networks/forms.py:137 msgid "The network device that this connection should be bound to." -msgstr "Bu bağlantının bağlanacağı ağ cihazı" +msgstr "Bu bağlantının bağlanacağı ağ cihazı." #: plinth/modules/networks/forms.py:44 #: plinth/modules/networks/forms.py:56 @@ -1412,7 +1432,7 @@ msgstr "SSID" #: plinth/modules/networks/forms.py:176 #: plinth/modules/networks/forms.py:146 msgid "The visible name of the network." -msgstr "Şebekenin görünür ismi" +msgstr "Şebekenin görünür ismi." #: plinth/modules/networks/forms.py:178 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:157 @@ -2613,7 +2633,7 @@ msgstr "" "%(box_name)s sansürü engellemeye yardımcı olmak için obfsproxy ile Tor " "köprüsü olarak yapılandırılmıştır. Eğer %(box_name)s bir yönlendirici ya da " "güvenlik duvarı arkasındaysa ve gerekiyorsa aşağıdaki bağlantı noktalarının " -"(port) açık ve yönlendirilmiş olduğundan emin olun." +"(port) açık ve yönlendirilmiş olduğundan emin olun:" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:101 msgid "Service" @@ -2761,7 +2781,7 @@ msgstr "Transmission servisi çalışmaktadır" #: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:50 msgid "Transmission daemon is not running." -msgstr "Transmission servisi çalışmamaktadır" +msgstr "Transmission servisi çalışmamaktadır." #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33 msgid "Software Upgrades" @@ -2811,7 +2831,7 @@ msgstr "Şimdi yükselt »" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:87 msgid "System is being upgraded." -msgstr "Sistem yükseltilmektedir" +msgstr "Sistem yükseltilmektedir." #: plinth/modules/upgrades/views.py:35 plinth/modules/upgrades/views.py:64 msgid "Automatic Upgrades" @@ -2884,7 +2904,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:80 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to {group} group." -msgstr "{group} grubuna yeni kullanıcı ilave edilmesi başarısız oldu" +msgstr "{group} grubuna yeni kullanıcı ilâve edilmesi başarısız oldu." #: plinth/modules/users/forms.py:126 msgid "Renaming LDAP user failed."