# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" msgstr "" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" msgstr "ફ્રિડમબોક્ષ" #: daemon.py:124 #, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" msgstr "" #: daemon.py:222 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "સાંભળે છે {kind} પોર્ટ {listen_address}:{port}" #: daemon.py:225 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "સાંભળે છે {kind} પોર્ટ {port}" #: daemon.py:296 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "{host}:{port} ને સંપર્ક કરો" #: daemon.py:304 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "{host}:{port} નો સંપર્ક નથી સાધી શકતા" #: forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" msgstr "" #: forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." msgstr "" #: forms.py:39 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Repository to backup to" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: forms.py:64 msgid "Select a domain name to be used with this application" msgstr "આ એપ્લીકેશન સાથે ઉપયોગ કરવા માટે ડોમેઈન નામ પસંદ કરો" #: forms.py:66 msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" "ચેતવણી! જો ડોમેઈન નામમાં પાછળ થી કોઈ બદલાવ આવશે, તો એપ્લીકેશન યોગ્ય રીતે કામ નહિ કરે." #: forms.py:80 modules/coturn/forms.py:31 modules/mumble/forms.py:21 msgid "TLS domain" msgstr "" #: forms.py:82 modules/coturn/forms.py:33 modules/mumble/forms.py:23 msgid "" "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "least one domain with certificates." msgstr "" #: forms.py:92 msgid "Language" msgstr "ભાષા" #: forms.py:93 #, fuzzy #| msgid "Language for this web administration interface" msgid "Language to use for presenting this web interface" msgstr "આ વેબ પ્રબંધક ઈન્ટરફેસ માટેની ભાષા" #: forms.py:100 msgid "Use the language preference set in the browser" msgstr "" #: menu.py:116 templates/base.html:120 msgid "Home" msgstr "" #: menu.py:117 templates/base.html:129 msgid "Apps" msgstr "" #: menu.py:119 menu.py:126 templates/base.html:138 msgid "System" msgstr "" #: menu.py:122 msgid "Visibility" msgstr "" #: menu.py:124 msgid "Data" msgstr "" #: menu.py:128 modules/networks/templates/connection_show.html:274 #: modules/security/__init__.py:35 modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "Security" msgstr "" #: menu.py:130 #, fuzzy #| msgid "Server Administration" msgid "Administration" msgstr "સર્વર સંચાલન" #: middleware.py:134 msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later." msgstr "" #: middleware.py:147 #, python-brace-format msgid "Page not found: {url}" msgstr "" #: middleware.py:150 #, fuzzy #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error running operation." msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: middleware.py:152 msgid "Error loading page." msgstr "" #: modules/apache/__init__.py:32 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "Apache HTTP Server" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/apache/__init__.py:46 msgid "Web Server" msgstr "" #: modules/apache/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)" msgstr "" #: modules/apache/components.py:162 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "ઍક્સેસ URL {url} tcp પર {kind}" #: modules/apache/components.py:165 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "ઍક્સેસ URL {url}" #: modules/avahi/__init__.py:24 #, python-brace-format msgid "" "Service discovery allows other devices on the network to discover your " "{box_name} and services running on it. It also allows {box_name} to " "discover other devices and services running on your local network. Service " "discovery is not essential and works only on internal networks. It may be " "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" "સેવાની શોધ નેટવર્ક પરના અન્ય ઉપકરણો ને આપનું {box_name} અને તેના પર ચાલતી સેવાઓને શોધી " "શકવા માટે સમર્થ કરે છે. તે {box_name}ને આપના સ્થાનિક નેટવર્ક પર ચાલતા ઉપકરણો અને સેવાઓને " "શોધવા માટે પરવાનગી આપે છે. સેવાઓ ની શોધ અનિવાર્ય નથી અને માત્ર આંતરિક નેટવર્કમાં જ કામ " "કરે છે. તેને નિષ્ક્રિય કરી શકાય છે, ખાસ કરી ને જયારે આપ જોખમકારક નેટવર્ક સાથે જોડતા હોવ." #: modules/avahi/__init__.py:47 msgid "Service Discovery" msgstr "સેવાની શોધ" #: modules/avahi/__init__.py:62 msgid "Local Network Domain" msgstr "" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "Auto-discovery" msgstr "" #: modules/avahi/manifest.py:14 modules/backups/manifest.py:17 msgid "Local" msgstr "" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "mDNS" msgstr "" #: modules/backups/__init__.py:24 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgstr "" #: modules/backups/__init__.py:44 modules/backups/__init__.py:174 #: modules/backups/__init__.py:219 msgid "Backups" msgstr "" #: modules/backups/__init__.py:171 msgid "" "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "remote backup location or an extra attached disk." msgstr "" #: modules/backups/__init__.py:177 msgid "Enable a Backup Schedule" msgstr "" #: modules/backups/__init__.py:181 modules/backups/__init__.py:228 #: modules/privacy/__init__.py:84 modules/storage/__init__.py:326 #: modules/upgrades/__init__.py:152 #, python-brace-format msgid "Go to {app_name}" msgstr "" #: modules/backups/__init__.py:216 #, python-brace-format msgid "" "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" #: modules/backups/__init__.py:224 msgid "Error During Backup" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:34 #, python-brace-format msgid "{app} (No data to backup)" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:54 msgid "Enable scheduled backups" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:55 msgid "" "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "backups are removed." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:59 msgid "Number of daily backups to keep" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:60 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:65 msgid "Number of weekly backups to keep" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:67 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:72 msgid "Number of monthly backups to keep" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:74 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "every month." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:79 msgid "Hour of the day to trigger backup operation" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:81 msgid "" "In 24 hour format. Services may become temporarily unavailable while running " "backup operation at this time of the day." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:85 modules/backups/forms.py:107 msgid "Included apps" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:85 modules/backups/forms.py:107 msgid "Apps to include in the backup" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:101 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Repository" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/backups/forms.py:103 #: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15 #: modules/networks/templates/connection_show.html:75 #: modules/samba/templates/samba.html:66 #: modules/sharing/templates/sharing.html:32 msgid "Name" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:104 msgid "(Optional) Set a name for this backup archive" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:125 msgid "Select the apps you want to restore" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:141 modules/kiwix/forms.py:21 msgid "Upload File" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:143 msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:145 #, python-brace-format msgid "" "Select the backup file to upload from the local computer. This must be a " "file previously downloaded from the result of a successful backup on a " "{box_name}. It must have a .tar.gz extension." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:154 msgid "Repository path format incorrect." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:161 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invalid server name" msgid "Invalid username: {username}" msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ" #: modules/backups/forms.py:171 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid hostname: {hostname}" msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ" #: modules/backups/forms.py:175 #, python-brace-format msgid "Invalid directory path: {dir_path}" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:181 modules/letsencrypt/manifest.py:11 msgid "Encryption" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:182 msgid "" "\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the " "backup." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:184 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Key in Repository" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/backups/forms.py:184 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:67 #: modules/searx/forms.py:14 msgid "None" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:186 modules/networks/forms.py:340 msgid "Passphrase" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:187 msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:190 msgid "Confirm Passphrase" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:190 msgid "Repeat the passphrase." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:201 msgid "The entered encryption passphrases do not match" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:205 msgid "Passphrase is needed for encryption." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:240 msgid "Select Disk or Partition" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:241 msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:250 msgid "SSH Repository Path" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:251 msgid "" "Path of a new or existing repository. Example: user@host:~/path/to/repo/" msgstr "" #: modules/backups/forms.py:255 #, fuzzy #| msgid "Please provide a password" msgid "SSH server password" msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો" #: modules/backups/forms.py:256 msgid "" "Password of the SSH Server.
SSH key-based authentication is not yet " "possible." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:275 msgid "Remote backup repository already exists." msgstr "" #: modules/backups/forms.py:281 msgid "Select verified SSH public key" msgstr "" #: modules/backups/manifest.py:14 #: modules/backups/templates/backups_repository.html:92 #: modules/backups/templates/backups_restore.html:27 #: modules/backups/views.py:238 modules/snapshot/manifest.py:14 #: templates/toolbar.html:44 templates/toolbar.html:45 msgid "Restore" msgstr "" #: modules/backups/manifest.py:15 msgid "Encrypted" msgstr "" #: modules/backups/manifest.py:16 msgid "Schedules" msgstr "" #: modules/backups/manifest.py:18 msgid "Remote" msgstr "" #: modules/backups/manifest.py:19 #, fuzzy #| msgid "Last update" msgid "App data" msgstr "છેલ્લો સુધારો" #: modules/backups/manifest.py:20 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:12 #: modules/snapshot/templates/snapshot.html:13 templates/app.html:52 msgid "Configuration" msgstr "રૂપરેખાંકન" #: modules/backups/manifest.py:21 msgid "Borg" msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:34 msgid "" "Connection refused - make sure you provided correct credentials and the " "server is running." msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:41 msgid "Connection refused" msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:48 msgid "Repository not found" msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:53 msgid "Incorrect encryption passphrase" msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:58 msgid "SSH access denied" msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:64 msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:77 msgid "An archive with given name already exists in the repository." msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:84 msgid "Archive with given name was not found in the repository." msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:90 msgid "Backup system is busy with another operation." msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:95 msgid "Not enough space left on the disk or remote location." msgstr "" #: modules/backups/repository.py:94 msgid "Existing repository is not encrypted." msgstr "" #: modules/backups/repository.py:289 #, python-brace-format msgid "{box_name} storage" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups.html:17 modules/backups/views.py:124 msgid "Create a new backup" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups.html:21 msgid "Create Backup" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups.html:24 msgid "Upload and restore a backup archive" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups.html:28 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Upload and Restore" msgstr "પાસવર્ડ" #: modules/backups/templates/backups.html:31 msgid "Add a backup location" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups.html:35 msgid "Add Backup Location" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups.html:38 msgid "Add a remote backup location" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups.html:42 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Add Remote Backup Location" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/backups/templates/backups.html:46 msgid "Existing Backups" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:21 #: modules/backups/templates/backups_upload.html:28 #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:27 #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:60 #: modules/help/templates/help_about.html:22 #: modules/help/templates/statuslog.html:24 #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:26 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:28 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:81 #: modules/names/templates/names.html:159 #: modules/networks/templates/connection_show.html:24 #: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:16 #: modules/power/templates/power_busy_warning.html:11 #: modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:13 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:35 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:17 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:45 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:84 #: modules/users/templates/users_firstboot.html:34 templates/app.html:31 #: templates/messages.html:17 templates/setup.html:43 templates/setup.html:58 msgid "Caution:" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:24 #, python-format msgid "" "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Create Location" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/backups/templates/backups_add_repository.html:19 #: modules/gitweb/views.py:51 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Create Repository" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/backups/templates/backups_delete.html:12 msgid "Delete this archive permanently?" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_delete.html:18 #, fuzzy #| msgid "Time Zone" msgid "Time" msgstr "સમય વિસ્તાર" #: modules/backups/templates/backups_delete.html:34 #, python-format msgid "Delete Archive %(name)s" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_repository.html:22 msgid "This repository is encrypted" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_repository.html:33 msgid "Schedule" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_repository.html:44 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Unmount Location" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/backups/templates/backups_repository.html:55 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Mount Location" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/backups/templates/backups_repository.html:66 msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup." msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_repository.html:88 #, fuzzy #| msgid "Download Manual" msgid "Download" msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ" #: modules/backups/templates/backups_repository.html:114 msgid "No archives currently exist." msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13 msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:19 msgid "" "The remote repository will not be deleted. This just removes the repository " "from the listing on the backup page, you can add it again later on." msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Remove Location" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/backups/templates/backups_restore.html:15 msgid "Restore data from" msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_upload.html:17 #, python-format msgid "" "\n" " Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore " "its\n" " contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading " "a\n" " backup file.\n" " " msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_upload.html:31 #, python-format msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" #: modules/backups/templates/backups_upload.html:45 msgid "Upload file" msgstr "" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:18 #, python-format msgid "" "Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and " "accepting connections." msgstr "" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:34 #, python-format msgid "" "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." msgstr "" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:46 msgid "How to verify?" msgstr "" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:51 msgid "" "Run the following command on the SSH host machine. The output should match " "one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. " "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:66 msgid "Verify Host" msgstr "" #: modules/backups/views.py:68 msgid "Backup schedule updated." msgstr "" #: modules/backups/views.py:87 msgid "Schedule Backups" msgstr "" #: modules/backups/views.py:148 msgid "Archive created." msgstr "" #: modules/backups/views.py:160 msgid "Delete Archive" msgstr "" #: modules/backups/views.py:173 msgid "Archive deleted." msgstr "" #: modules/backups/views.py:187 msgid "Upload and restore a backup" msgstr "" #: modules/backups/views.py:216 msgid "Upload successful." msgstr "" #: modules/backups/views.py:254 msgid "No backup file found." msgstr "" #: modules/backups/views.py:262 msgid "Restore from uploaded file" msgstr "" #: modules/backups/views.py:276 modules/backups/views.py:297 msgid "Restored files from backup." msgstr "" #: modules/backups/views.py:327 msgid "No additional disks available to add a repository." msgstr "" #: modules/backups/views.py:335 msgid "Create backup repository" msgstr "" #: modules/backups/views.py:350 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Added new repository." msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/backups/views.py:364 msgid "Create remote backup repository" msgstr "" #: modules/backups/views.py:386 msgid "Added new remote SSH repository." msgstr "" #: modules/backups/views.py:408 msgid "Verify SSH hostkey" msgstr "" #: modules/backups/views.py:434 msgid "SSH host already verified." msgstr "" #: modules/backups/views.py:445 msgid "SSH host verified." msgstr "" #: modules/backups/views.py:461 msgid "SSH host public key could not be verified." msgstr "" #: modules/backups/views.py:463 msgid "Authentication to remote server failed." msgstr "" #: modules/backups/views.py:465 #, fuzzy #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error establishing connection to server: {}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: modules/backups/views.py:476 msgid "Repository removed." msgstr "" #: modules/backups/views.py:490 msgid "Remove Repository" msgstr "" #: modules/backups/views.py:500 msgid "Repository removed. Backups were not deleted." msgstr "" #: modules/backups/views.py:511 msgid "Unmounting failed!" msgstr "" #: modules/backups/views.py:527 modules/backups/views.py:531 msgid "Mounting failed" msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:17 msgid "" "bepasty is a web application that allows large files to be uploaded and " "shared. Text and code snippets can also be pasted and shared. Text, image, " "audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files " "can be set to expire after a time period." msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:21 msgid "" "bepasty does not use usernames for login. It only uses passwords. For each " "password, a set of permissions can be selected. Once you have created a " "password, you can share it with the users who should have the associated " "permissions." msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:25 msgid "" "You can also create multiple passwords with the same set of privileges, and " "distribute them to different people or groups. This will allow you to later " "revoke access for a single person or group, by removing their password from " "the list." msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:32 modules/bepasty/__init__.py:41 msgid "Read a file, if a web link to the file is available" msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:33 msgid "Create or upload files" msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:34 msgid "List all files and their web links" msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:35 msgid "Delete files" msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:36 msgid "Administer files: lock/unlock files" msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:40 msgid "None, password is always required" msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:42 msgid "List and read all files" msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:57 modules/bepasty/manifest.py:6 msgid "bepasty" msgstr "" #: modules/bepasty/forms.py:17 msgid "Public Access (default permissions)" msgstr "" #: modules/bepasty/forms.py:18 msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." msgstr "" #: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: modules/users/forms.py:104 msgid "Permissions" msgstr "" #: modules/bepasty/forms.py:29 msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." msgstr "" #: modules/bepasty/forms.py:33 modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" msgstr "" #: modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." msgstr "" #: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21 #: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19 #: modules/syncthing/manifest.py:58 modules/transmission/manifest.py:39 msgid "File sharing" msgstr "" #: modules/bepasty/manifest.py:23 msgid "Pastebin" msgstr "" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Manage Passwords" msgstr "પાસવર્ડ" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:16 #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:18 #, fuzzy #| msgid "Show password" msgid "Add password" msgstr "પાસવર્ડ બતાવો" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:23 msgid "No passwords currently configured." msgstr "" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 modules/dynamicdns/forms.py:85 #: modules/miniflux/forms.py:14 modules/networks/forms.py:282 #: modules/shadowsocks/forms.py:32 modules/shadowsocksserver/forms.py:37 msgid "Password" msgstr "પાસવર્ડ" #: modules/bepasty/views.py:19 msgid "admin" msgstr "" #: modules/bepasty/views.py:20 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "editor" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/bepasty/views.py:21 msgid "viewer" msgstr "" #: modules/bepasty/views.py:47 msgid "Read" msgstr "" #: modules/bepasty/views.py:48 msgid "Create" msgstr "" #: modules/bepasty/views.py:49 msgid "List" msgstr "" #: modules/bepasty/views.py:50 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:22 #: modules/email/templates/email-aliases.html:24 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:34 #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:86 #: modules/names/templates/names-domain-delete.html:22 #: modules/names/templates/names.html:48 #: modules/networks/templates/connection_show.html:60 #: modules/samba/templates/samba.html:154 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:34 #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:24 #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:35 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:77 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:78 msgid "Delete" msgstr "" #: modules/bepasty/views.py:51 msgid "Admin" msgstr "" #: modules/bepasty/views.py:88 modules/diagnostics/views.py:66 #: modules/nextcloud/views.py:62 modules/searx/views.py:35 #: modules/searx/views.py:46 modules/security/views.py:56 #: modules/snapshot/views.py:158 modules/tor/views.py:73 #: modules/torproxy/views.py:71 modules/upgrades/views.py:82 #: modules/zoph/views.py:74 msgid "Configuration updated." msgstr "" #: modules/bepasty/views.py:91 modules/email/views.py:48 #: modules/gitweb/views.py:117 modules/searx/views.py:38 #: modules/searx/views.py:49 modules/zoph/views.py:77 msgid "An error occurred during configuration." msgstr "" #: modules/bepasty/views.py:103 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password added." msgstr "પાસવર્ડ" #: modules/bepasty/views.py:108 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Add Password" msgstr "પાસવર્ડ" #: modules/bepasty/views.py:122 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password deleted." msgstr "પાસવર્ડ" #: modules/bind/__init__.py:17 msgid "" "BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the " "Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network." msgstr "" "BIND એક ખુલ્લા સ્ત્રોત વાળું સોફ્ટવેર છે, જે આપને આપની ડોમેન નામ વ્યવસ્થા (DNS) ની માહિતી " "ઈન્ટરનેટ પર પ્રકાશિત કરવા માટે સમર્થ કરે છે અને આપના વપરાશકર્તાઓની DNS પૃચ્છાઓનું પૃથ્થકરણ " "કરે છે." #: modules/bind/__init__.py:21 #, python-brace-format msgid "" "Currently, on {box_name}, BIND is only used to resolve DNS queries for other " "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" "હાલમાં, {box_name} પર, BIND માત્ર સ્થાનિક નેટવર્ક પર અન્ય મશીનો માટે DNS ક્વેરીઝને " "ઉકેલવા માટે ઉપયોગમાં લેવાય છે. તે પણ ઇન્ટરનેટ જોડાણ {box_name} માંથી વહેંચવા સાથે અસંગત છે." #: modules/bind/__init__.py:40 msgid "BIND" msgstr "BIND" #: modules/bind/forms.py:19 msgid "Forwarders" msgstr "ફોરવર્ડર્સ" #: modules/bind/forms.py:20 msgid "" "A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded" msgstr "DNS સર્વર્સની યાદી, જગ્યા દ્વારા અલગ, જેના માટે વિનંતીઓ મોકલવામાં આવશે" #: modules/bind/manifest.py:16 #, fuzzy #| msgid "Enable DNSSEC" msgid "DNS" msgstr "DNSSEC ને શરુ કરો" #: modules/bind/manifest.py:17 modules/mumble/manifest.py:67 #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/shadowsocks/forms.py:24 msgid "Server" msgstr "" #: modules/bind/manifest.py:18 msgid "Resolver" msgstr "" #: modules/bind/templates/bind.html:11 msgid "Serving Domains" msgstr "" #: modules/bind/templates/bind.html:17 #: modules/email/templates/email-dns.html:25 #: modules/email/templates/email-dns.html:78 modules/ikiwiki/forms.py:12 #: modules/names/templates/names.html:18 #: modules/networks/templates/connection_show.html:95 #: modules/samba/templates/samba.html:65 #: modules/storage/templates/storage.html:26 msgid "Type" msgstr "" #: modules/bind/templates/bind.html:18 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Domain Names" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/bind/templates/bind.html:19 msgid "Serving" msgstr "" #: modules/bind/templates/bind.html:20 msgid "IP addresses" msgstr "" #: modules/bind/templates/bind.html:37 modules/bind/templates/bind.html:39 msgid "Refresh IP address and domains" msgstr "" #: modules/bind/views.py:61 modules/config/views.py:67 #: modules/coturn/views.py:40 modules/deluge/views.py:35 #: modules/dynamicdns/views.py:100 modules/ejabberd/views.py:95 #: modules/email/views.py:45 modules/matrixsynapse/views.py:149 #: modules/minetest/views.py:55 modules/mumble/views.py:37 #: modules/names/views.py:68 modules/names/views.py:97 #: modules/names/views.py:123 modules/pagekite/forms.py:74 #: modules/privacy/views.py:55 modules/quassel/views.py:29 #: modules/roundcube/views.py:32 modules/rssbridge/views.py:31 #: modules/shadowsocks/views.py:52 modules/shadowsocksserver/views.py:48 #: modules/sogo/views.py:32 modules/ssh/views.py:62 #: modules/transmission/views.py:43 modules/ttrss/views.py:31 #: modules/wordpress/views.py:31 msgid "Configuration updated" msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ" #: modules/calibre/__init__.py:24 #, python-brace-format msgid "" "calibre server provides online access to your e-book collection. You can " "store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your " "devices." msgstr "" #: modules/calibre/__init__.py:27 msgid "" "You can organize your e-books, extract and edit their metadata, and perform " "advanced search. calibre can import, export, or convert across a wide range " "of formats to make e-books ready for reading on any device. It also provides " "an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and " "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" #: modules/calibre/__init__.py:33 msgid "" "Only users belonging to calibre group will be able to access the " "app. All users with access can use all the libraries." msgstr "" #: modules/calibre/__init__.py:53 msgid "Use calibre e-book libraries" msgstr "" #: modules/calibre/__init__.py:56 modules/calibre/manifest.py:6 msgid "calibre" msgstr "" #: modules/calibre/forms.py:16 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Name of the new library" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/calibre/forms.py:17 msgid "" "Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - " "without spaces or special characters. Example: My_Library_2000" msgstr "" #: modules/calibre/forms.py:28 msgid "A library with this name already exists." msgstr "" #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Ebook" msgstr "" #: modules/calibre/manifest.py:21 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Library" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Ebook reader" msgstr "" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11 #, python-format msgid "Delete calibre Library %(name)s" msgstr "" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17 msgid "" "Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be " "lost." msgstr "" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27 #: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:29 #: modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:27 #: modules/networks/templates/connections_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete %(name)s" msgstr "" #: modules/calibre/templates/calibre.html:11 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Manage Libraries" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/calibre/templates/calibre.html:15 #: modules/calibre/templates/calibre.html:17 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Create Library" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/calibre/templates/calibre.html:24 msgid "No libraries available." msgstr "" #: modules/calibre/templates/calibre.html:31 #, python-format msgid "Go to library %(library)s" msgstr "" #: modules/calibre/templates/calibre.html:37 #, python-format msgid "Delete library %(library)s" msgstr "" #: modules/calibre/views.py:39 msgid "Library created." msgstr "" #: modules/calibre/views.py:49 msgid "An error occurred while creating the library." msgstr "" #: modules/calibre/views.py:63 modules/featherwiki/views.py:135 #: modules/gitweb/views.py:139 modules/kiwix/views.py:97 #: modules/tiddlywiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "" #: modules/calibre/views.py:67 modules/gitweb/views.py:143 #: modules/kiwix/views.py:101 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "" #: modules/cockpit/__init__.py:23 #, python-brace-format msgid "" "Cockpit is a server manager that makes it easy to administer GNU/Linux " "servers via a web browser. On a {box_name}, controls are available for many " "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "console operations is also available." msgstr "" "કોકપિટ એ એક સર્વર મેનેજર છે જે વેબ બ્રાઉઝર દ્વારા GNU / Linux સર્વર્સનું સંચાલન કરવાનું સરળ " "બનાવે છે. {box_name} પર, નિયંત્રણો ઘણા અદ્યતન વિધેયો માટે ઉપલબ્ધ છે જે સામાન્ય રીતે " "આવશ્યક નથી. કન્સોલ કામગીરી માટે વેબ આધારિત ટર્મિનલ પણ ઉપલબ્ધ છે." #: modules/cockpit/__init__.py:29 msgid "" "Cockpit can be used to perform advanced storage operations such as disk " "partitioning and RAID management. It can also be used for opening custom " "firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN " "management." msgstr "" #: modules/cockpit/__init__.py:34 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the admin group." msgstr "" "સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે /_cockpit/ વેબ સર્વર પાથ પર. તે કોઈપણ વપરાશકર્તા " "સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ માહિતી અને વ્યવસ્થાપનની " "ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે." #: modules/cockpit/__init__.py:53 modules/cockpit/manifest.py:9 #: modules/performance/manifest.py:9 msgid "Cockpit" msgstr "કોકપિટ" #: modules/cockpit/manifest.py:23 #, fuzzy #| msgid "Server Administration" msgid "Advanced administration" msgstr "સર્વર સંચાલન" #: modules/cockpit/manifest.py:24 msgid "Web terminal" msgstr "" #: modules/cockpit/manifest.py:25 modules/storage/__init__.py:47 #: modules/storage/__init__.py:319 modules/storage/__init__.py:350 #: modules/storage/__init__.py:396 msgid "Storage" msgstr "" #: modules/cockpit/manifest.py:26 msgid "Networking" msgstr "" #: modules/cockpit/manifest.py:27 modules/names/templates/names.html:20 #, fuzzy #| msgid "Service Type" msgid "Services" msgstr "સેવા પ્રકાર" #: modules/cockpit/manifest.py:28 msgid "Logs" msgstr "" #: modules/cockpit/manifest.py:29 modules/performance/__init__.py:16 #: modules/performance/__init__.py:40 msgid "Performance" msgstr "" #: modules/config/__init__.py:18 msgid "" "Here you can set some general configuration options like webserver home page " "etc." msgstr "" #: modules/config/__init__.py:40 msgid "General Configuration" msgstr "સામાન્ય ગોઠવણી" #: modules/config/__init__.py:45 modules/names/templates/names.html:35 #: modules/names/templates/names.html:71 modules/snapshot/views.py:32 #: templates/index.html:38 msgid "Configure" msgstr "ગોઠવો" #: modules/config/forms.py:24 #, python-brace-format msgid "{user}'s website" msgstr "" #: modules/config/forms.py:26 msgid "Apache Default" msgstr "" #: modules/config/forms.py:27 msgid "FreedomBox Service (Plinth)" msgstr "" #: modules/config/forms.py:35 msgid "Webserver Home Page" msgstr "" #: modules/config/forms.py:37 #, python-brace-format msgid "" "Choose the default page that must be served when someone visits your " "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the " "home page when someone visits the domain name. Note that once the home page " "is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must " "explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)." msgstr "" #: modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" msgstr "" #: modules/config/forms.py:50 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." msgstr "" #: modules/config/forms.py:54 #, fuzzy #| msgid "System Configuration" msgid "System-wide logging" msgstr "સિસ્ટમ રૂપરેખાંકન" #: modules/config/forms.py:55 msgid "Disable logging, for privacy" msgstr "" #: modules/config/forms.py:57 msgid "Keep some in memory until a restart, for performance" msgstr "" #: modules/config/forms.py:60 msgid "Write to disk, useful for debugging" msgstr "" #: modules/config/forms.py:62 msgid "" "Logs contain information about who accessed the system and debug information " "from various services" msgstr "" #: modules/config/manifest.py:8 modules/help/templates/help_about.html:100 msgid "Homepage" msgstr "" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Logging" msgstr "" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Advanced apps" msgstr "" #: modules/config/views.py:41 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error setting hostname: {exception}" msgid "Error setting webserver home page: {exception}" msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}" #: modules/config/views.py:44 msgid "Webserver home page set" msgstr "" #: modules/config/views.py:52 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error setting domain name: {exception}" msgid "Error changing advanced mode: {exception}" msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}" #: modules/config/views.py:57 msgid "Showing advanced apps and features" msgstr "" #: modules/config/views.py:60 msgid "Hiding advanced apps and features" msgstr "" #: modules/coturn/__init__.py:26 msgid "" "Coturn is a server to facilitate audio/video calls and conferences by " "providing an implementation of TURN and STUN protocols. WebRTC, SIP and " "other communication servers can use it to establish a call between parties " "who are otherwise unable connect to each other." msgstr "" #: modules/coturn/__init__.py:31 #, python-brace-format msgid "" "It is not meant to be used directly by users. Servers such as Matrix Synapse or ejabberd " "need to be configured with the details provided here." msgstr "" #: modules/coturn/__init__.py:53 msgid "Coturn" msgstr "" #: modules/coturn/forms.py:23 msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs" msgstr "" #: modules/coturn/manifest.py:7 modules/janus/manifest.py:16 msgid "Video conference" msgstr "" #: modules/coturn/manifest.py:7 msgid "STUN" msgstr "" #: modules/coturn/manifest.py:7 msgid "TURN" msgstr "" #: modules/coturn/templates/coturn.html:15 msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" msgstr "" #: modules/coturn/templates/coturn.html:24 msgid "Use the following shared authentication secret:" msgstr "" #: modules/datetime/__init__.py:21 msgid "" "Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" "નેટવર્ક ટાઇમ સર્વર એ પ્રોગ્રામ છે જે સીસ્ટમનો સમય ઇન્ટરનેટ પરનાં સર્વર સાથે તાલમેલ રાખીને " "જાળવી રાખે છે." #: modules/datetime/__init__.py:68 msgid "Date & Time" msgstr "તારીખ તથા સમય" #: modules/datetime/__init__.py:123 msgid "Time synchronized to NTP server" msgstr "" #: modules/datetime/forms.py:18 msgid "Time Zone" msgstr "સમય વિસ્તાર" #: modules/datetime/forms.py:19 msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "time zone." msgstr "" "ચોક્કસ સમય-મહોર મેળવવા માટે આપનો સમય વિસ્તાર ગોઠવો. આ સમગ્ર સીસ્ટમનો સમય વિસ્તાર " "નક્કી કરશે." #: modules/datetime/forms.py:30 msgid "-- no time zone set --" msgstr "-- કોઈ સમય વિસ્તાર ગોઠવેલ નથી --" #: modules/datetime/manifest.py:15 msgid "Network time" msgstr "" #: modules/datetime/manifest.py:15 #, fuzzy #| msgid "Time Zone" msgid "Timezone" msgstr "સમય વિસ્તાર" #: modules/datetime/views.py:53 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" msgstr "સમય વિસ્તાર ગોઠવતા ભૂલ થઇ: {exception}" #: modules/datetime/views.py:56 msgid "Time zone set" msgstr "સમય વિસ્તાર ગોઠવ્યો" #: modules/deluge/__init__.py:22 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge બીટ ટોરેન્ટ ક્લાયન્ટ છે જે વેબ UI ધરાવે છે." #: modules/deluge/__init__.py:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is " #| "'deluge', but you should log in and change it immediately after enabling " #| "this service." msgid "" "The default password is 'deluge', but you should log in and change it " "immediately after enabling this service." msgstr "" "જયારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે Deluge વેબ ક્લાયન્ટ વેબ સર્વર પર /" "deluge થી ઉપલબ્ધ થશે. તેનો પહેલાથી નક્કી પાસવર્ડ 'deluge' છે, પરંતુ આ સેવા સક્રિય " "કાર્ય બાદ તુરંત જ આપે લોગ ઇન કરી ને તેને બદલી નાખવો જોઈએ." #: modules/deluge/__init__.py:56 modules/transmission/__init__.py:70 msgid "Download files using BitTorrent applications" msgstr "BitTorrent કાર્યક્રમોનો ઉપયોગ કરીને ફાઇલો ડાઉનલોડ કરો" #: modules/deluge/__init__.py:60 modules/deluge/manifest.py:6 msgid "Deluge" msgstr "અનરાધાર" #: modules/deluge/forms.py:20 modules/transmission/forms.py:20 msgid "Download directory" msgstr "" #: modules/deluge/manifest.py:7 msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" msgstr "પાયથોન/PyGTK માં લખાયેલ Bittorrent ક્લાયંટ" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/transmission/manifest.py:39 #, fuzzy #| msgid "BitTorrent Web Client" msgid "BitTorrent" msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/roundcube/manifest.py:23 #: modules/transmission/manifest.py:39 #, fuzzy #| msgid "Launch web client" msgid "Web client" msgstr "વેબ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/syncthing/manifest.py:58 #: modules/transmission/manifest.py:39 msgid "P2P" msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:29 msgid "" "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "confirm that applications and services are working as expected." msgstr "" "સીસ્ટમ તપાસ પરિક્ષણ આપની એપ્લીકેશન અને સેવાઓ નિર્ધારિત રીતે કામ કરે છે કે નહિ, તે ચકાસવા " "આપની સીસ્ટમ પર અમુક પરીક્ષણો કરશે." #: modules/diagnostics/__init__.py:53 modules/diagnostics/__init__.py:239 msgid "Diagnostics" msgstr "તપાસ" #: modules/diagnostics/__init__.py:99 msgid "skipped" msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:100 msgid "passed" msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:101 modules/networks/views.py:51 msgid "failed" msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:102 msgid "error" msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:103 msgid "warning" msgstr "" #. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to #. Megabyte. #: modules/diagnostics/__init__.py:205 msgid "MiB" msgstr "" #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Gigabyte. #: modules/diagnostics/__init__.py:210 msgid "GiB" msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:217 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:222 msgid "You should not install any new apps on this system." msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:234 #, no-python-format, python-brace-format msgid "" "System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} " "{memory_available_unit} free. {advice_message}" msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:236 msgid "Low Memory" msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:267 #, fuzzy #| msgid "Run Diagnostics" msgid "Running diagnostics" msgstr "તપાસ કરો" #: modules/diagnostics/__init__.py:312 #, no-python-format, python-brace-format msgid "Found {issue_count} issues during routine tests." msgstr "" #: modules/diagnostics/__init__.py:313 #, fuzzy #| msgid "Diagnostic Results" msgid "Diagnostics results" msgstr "તપાસના પરિણામો" #: modules/diagnostics/__init__.py:318 #, fuzzy #| msgid "Diagnostic Results" msgid "Go to diagnostics results" msgstr "તપાસના પરિણામો" #: modules/diagnostics/forms.py:11 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Enable daily run" msgstr "સક્ષમ કરેલું" #: modules/diagnostics/forms.py:12 msgid "When enabled, diagnostic checks will run once a day." msgstr "" #: modules/diagnostics/forms.py:15 #, fuzzy #| msgid "Enable application" msgid "Enable automatic repair" msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો" #: modules/diagnostics/forms.py:16 msgid "If issues are found, try to repair them automatically." msgstr "" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Detect problems" msgstr "" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Repair" msgstr "" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Daily" msgstr "" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11 #, fuzzy #| msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics Run" msgstr "તપાસ" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 #, fuzzy #| msgid "Run Diagnostics" msgid "Run Diagnostics Now" msgstr "તપાસ કરો" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:22 #, fuzzy #| msgid "Results" msgid "View Results" msgstr "પરિણામો" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10 msgid "Diagnostic Results" msgstr "તપાસના પરિણામો" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:14 #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:39 #, python-format msgid "App: %(app_name)s" msgstr "" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21 #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:49 msgid "Try to repair" msgstr "" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:29 #, fuzzy #| msgid "This module does not support diagnostics" msgid "This app does not support diagnostics" msgstr "આ વિભાગ તપાસનું સમર્થન નથી કરતો" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 msgid "Run Diagnostics" msgstr "તપાસ કરો" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:17 #, fuzzy #| msgid "Run Diagnostics" msgid "Re-run Diagnostics" msgstr "તપાસ કરો" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:21 msgid "Diagnostics test is currently running" msgstr "તપાસકીય પરિક્ષણ ચાલી રહ્યું છે" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:34 msgid "Results" msgstr "પરિણામો" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 msgid "Test" msgstr "પરીક્ષણ" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:27 msgid "Result" msgstr "પરિણામ" #: modules/diagnostics/views.py:117 msgid "Diagnostic Test" msgstr "તપાસકીય પરિક્ષણ" #: modules/diagnostics/views.py:146 #, python-brace-format msgid "App {app_id} is not installed, cannot repair" msgstr "" #: modules/dynamicdns/__init__.py:29 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "If your Internet provider changes your IP address periodically (i.e. every " "24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will " "prevent others from finding services which are provided by this {box_name}." msgstr "" "જો તમારું ઇન્ટરનેટ પ્રદાતા સમયાંતરે તમારા IP સરનામાંને બદલી દે છે (દા.ત દર 24 કલાક), " "અન્ય લોકો માટે તમને ઇન્ટરનેટ પર શોધવા માટે મુશ્કેલ હોઈ શકે છે. આ અન્ય લોકો જે આ દ્વારા " "પ્રદાન કરવામાં આવે છે તે સેવાઓ શોધવાનું અટકાવશે {box_name}" #: modules/dynamicdns/__init__.py:33 msgid "" "The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the DNS " "name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic DNS " "allows you to push your current public IP address to a GnuDIP server. Afterwards, " "the server will assign your DNS name to the new IP, and if someone from the " "Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current " "IP address." msgstr "" "તમારા IP સરનામા પર એક DNS નામ સોંપવામા અને તમારા ઇન્ટરનેટ પ્રદાતા દ્વારા જ્યારે તમારું " "IP બદલાઈ જાય ત્યારે દર વખતે DNS ના નામને અપડેટ કરવાનો ઉકેલ છે. ડાયનેમિક DNS તમને " "તમારા વર્તમાન જાહેર IP એડ્રેસને દબાણ કરવા દે છે GnuDIP સર્વર પર. પછીથી, સર્વર તમારા DNS નામને નવા IP " "પર સોંપી દેશે, અને જો ઇન્ટરનેટમાંથી કોઈ વ્યક્તિ તમારા DNS નામ માટે પૂછે, તેઓને તમારા " "વર્તમાન IP સરનામા સાથે પ્રતિસાદ મળશે." #: modules/dynamicdns/__init__.py:41 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free " #| "GnuDIP service at gnudip.datasystems24.net or you may find free update " #| "URL based services at freedns.afraid.org." msgid "" "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free " "GnuDIP service at ddns." "freedombox.org or you may find free update URL based services at freedns.afraid.org." msgstr "" "જો તમે મફત ગતિશીલ DNS એકાઉન્ટ શોધી રહ્યા છો, તમને અહીં મફત GnuDIP સેવા મળી શકે છે gnudip.datasystems24." "net અથવા તમે મફત અપડેટ URL આધારિત સેવાઓને અહીંથી શોધી શકો છો freedns.afraid.org." #: modules/dynamicdns/__init__.py:46 msgid "" "This service uses an external service to lookup public IP address. This can " "be configured in the privacy app." msgstr "" #: modules/dynamicdns/__init__.py:64 msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "ડાયનેમિક DNS ક્લાયન્ટ" #: modules/dynamicdns/__init__.py:77 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Dynamic Domain" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/dynamicdns/forms.py:20 msgid "" "The Variables <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> may be " "used within the URL. For details see the update URL templates of the example " "providers." msgstr "" "ચલો <વપરાશકર્તા>,Pass>, <lp>, <ડોમેન> URL ની અંદર ઉપયોગ " "કરી શકાય છે. વિગતો માટે ઉદાહરણ પ્રદાતાઓના અપડેટ URL નમૂનાઓ જુઓ." #: modules/dynamicdns/forms.py:24 msgid "" "Please choose an update protocol according to your provider. If your " "provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed " "you may use the update URL of your provider." msgstr "" "કૃપા કરીને તમારા પ્રદાતા અનુસાર અપડેટ પ્રોટોકૉલ પસંદ કરો. જો તમારું પ્રદાતા GnuDIP " "પ્રોટોકોલને આધારભૂત નથી અથવા તમારા પ્રદાતા સૂચિબદ્ધ નથી તો તમે તમારા પ્રદાતાના અપડેટ " "URL નો ઉપયોગ કરી શકો છો." #: modules/dynamicdns/forms.py:29 msgid "" "Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the " "hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")." msgstr "" "અહીં આવુ URL દાખલ કરશો નહીં (જેમ કે \"https://example.com/\") પરંતુ ફક્ત GnuDIP " "સર્વરનું હોસ્ટનામ (જેમ કે \"example.com\")." #: modules/dynamicdns/forms.py:33 #, python-brace-format msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}." msgstr "તમારા સુધી પહોંચવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું પબ્લિક ડોમેન નામ {box_name}." #: modules/dynamicdns/forms.py:36 msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." msgstr "આ વિકલ્પનો ઉપયોગ કરો જો તમારા પ્રદાતા સ્વ સહી કરેલ પ્રમાણપત્રોનો ઉપયોગ કરે છે." #: modules/dynamicdns/forms.py:39 msgid "" "If this option is selected, your username and password will be used for HTTP " "basic authentication." msgstr "" "જો આ વિકલ્પ પસંદ કરેલ હોય, તો તમારું વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડ HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણ " "માટે ઉપયોગમાં લેવાશે." #: modules/dynamicdns/forms.py:42 msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password." msgstr "જો તમે તમારા વર્તમાન પાસવર્ડને રાખવા માંગતા હો તો આ ક્ષેત્ર ખાલી રાખો." #: modules/dynamicdns/forms.py:45 msgid "The username that was used when the account was created." msgstr "વપરાશકર્તાનામ જેનો ઉપયોગ એકાઉન્ટ બનાવવામાં આવ્યો હતો ત્યારે થયો હતો." #: modules/dynamicdns/forms.py:48 msgid "GnuDIP" msgstr "" #: modules/dynamicdns/forms.py:51 #, fuzzy #| msgid "Update URL" msgid "Other update URL" msgstr "URL અપડેટ કરો" #: modules/dynamicdns/forms.py:53 msgid "Service Type" msgstr "સેવા પ્રકાર" #: modules/dynamicdns/forms.py:58 msgid "GnuDIP Server Address" msgstr "GnuDIP સર્વર સરનામું" #: modules/dynamicdns/forms.py:61 msgid "Invalid server name" msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ" #: modules/dynamicdns/forms.py:64 msgid "Update URL" msgstr "URL અપડેટ કરો" #: modules/dynamicdns/forms.py:68 msgid "Accept all SSL certificates" msgstr "બધા SSL પ્રમાણપત્રો સ્વીકારો" #: modules/dynamicdns/forms.py:72 msgid "Use HTTP basic authentication" msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો" #: modules/dynamicdns/forms.py:76 modules/names/forms.py:107 #: modules/names/templates/names.html:19 msgid "Domain Name" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/dynamicdns/forms.py:79 modules/names/forms.py:100 #: modules/names/forms.py:118 msgid "Invalid domain name" msgstr "અમાન્ય ક્ષેત્રીય નામ" #: modules/dynamicdns/forms.py:82 modules/miniflux/forms.py:11 #: modules/networks/forms.py:281 modules/users/forms.py:130 msgid "Username" msgstr "વપરાશકર્તા નામ" #: modules/dynamicdns/forms.py:89 modules/networks/forms.py:284 msgid "Show password" msgstr "પાસવર્ડ બતાવો" #: modules/dynamicdns/forms.py:93 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgstr "" #: modules/dynamicdns/forms.py:108 msgid "This field is required." msgstr "" #: modules/dynamicdns/forms.py:138 modules/names/forms.py:125 #, fuzzy #| msgid "Domain name set" msgid "Domain already exists." msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 #: modules/email/templates/email-dns.html:22 #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24 #: modules/mediawiki/forms.py:64 modules/sogo/forms.py:18 msgid "Domain" msgstr "" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 msgid "Free" msgstr "" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 msgid "Needs public IP" msgstr "" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:13 #: modules/names/templates/names-domain-delete.html:13 #, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "App configurations will be updated." msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:10 #: modules/email/templates/email.html:20 modules/names/manifest.py:11 #: modules/names/templates/names.html:12 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Domains" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:14 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:16 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Add Domain" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:26 msgid "Last update" msgstr "છેલ્લો સુધારો" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28 #, fuzzy #| msgid "GnuDIP Server Address" msgid "IP Address" msgstr "GnuDIP સર્વર સરનામું" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:29 #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:27 #: modules/storage/templates/storage.html:28 msgid "Actions" msgstr "" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:72 #, python-format msgid "Edit domain %(domain)s" msgstr "" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:47 #, fuzzy #| msgid "Hostname set" msgid "Not yet" msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કર્યું" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:53 msgid "Success" msgstr "" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:59 msgid "Failed" msgstr "" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:79 #, python-format msgid "Delete domain %(domain)s" msgstr "" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:91 #, fuzzy #| msgid "Error setting domain name: {exception}" msgid "No domains configured." msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}" #: modules/dynamicdns/views.py:26 modules/dynamicdns/views.py:28 #, fuzzy #| msgid "Conversations" msgid "Connection timed out" msgstr "વાતચીત" #: modules/dynamicdns/views.py:27 msgid "Could not find server" msgstr "" #: modules/dynamicdns/views.py:29 msgid "Server refused connection" msgstr "" #: modules/dynamicdns/views.py:30 #, fuzzy #| msgid "Last update" msgid "Already up-to-date" msgstr "છેલ્લો સુધારો" #: modules/dynamicdns/views.py:70 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Add Dynamic Domain" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/dynamicdns/views.py:72 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Edit Dynamic Domain" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/dynamicdns/views.py:138 modules/names/views.py:137 #, python-brace-format msgid "Delete Domain {domain}?" msgstr "" #: modules/dynamicdns/views.py:145 modules/names/views.py:143 #, fuzzy #| msgid "Domain name set" msgid "Domain deleted." msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું" #: modules/ejabberd/__init__.py:29 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" "XMPP એક ખુલ્લું અને પ્રમાણિત સંચાર પ્રોટોકોલ છે. અહીં તમે તમારા XMPP સર્વરને ચલાવો અને " "ગોઠવી શકો છો, જેને ઈઝબેબર્ડે કહેવાય છે." #: modules/ejabberd/__init__.py:32 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client. When enabled, ejabberd can be " #| "accessed by any user with a {box_name} " #| "login." msgid "" "To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" "વાસ્તવમાં વાતચીત કરવા માટે, તમે ઉપયોગ કરી શકો છો વેબ ક્લાયન્ટ અથવા અન્ય કોઇ XMPP ક્લાયન્ટ. જ્યારે સક્ષમ કરેલ હોય, ઈઝબેબર્ડ ઍક્સેસ કરી " "શકાય છે કોઇપણ દ્વારા વપરાશકર્તાઓ સાથે{box_name}" "પ્રવેશ." #: modules/ejabberd/__init__.py:40 #, python-brace-format msgid "" "ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the Coturn app or configure an external server." msgstr "" #: modules/ejabberd/__init__.py:60 msgid "ejabberd" msgstr "ઈઝબેબર્ડ" #: modules/ejabberd/forms.py:20 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Domain names" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/ejabberd/forms.py:22 msgid "" "Domains to be used by ejabberd. Note that user accounts are unique for each " "domain, and migrating users to a new domain name is not yet implemented." msgstr "" #: modules/ejabberd/forms.py:27 msgid "Enable Message Archive Management" msgstr "સંદેશ આર્કાઇવ સંચાલન સક્ષમ કરો" #: modules/ejabberd/forms.py:29 #, python-brace-format msgid "" "If enabled, your {box_name} will store chat message histories. This allows " "synchronization of conversations between multiple clients, and reading the " "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "the histories are stored as plain text or encrypted." msgstr "" "જો સક્ષમ કરેલ હોય, તમારા {box_name} ચેટ સંદેશ ઇતિહાસ સંગ્રહિત કરશે. તે બહુવિધ ક્લાયન્ટ્સ " "વચ્ચે વાતચીતના સુમેળને અને બહુવિધ-વપરાશકર્તા ચેટ રૂમનો ઇતિહાસ વાંચવાની મંજૂરી આપે છે. તે " "ક્લાઈન્ટ સુયોજનો પર આધાર રાખે છે કે શું ઇતિહાસ સાદી લખાણ અથવા એનક્રિપ્ટ થયેલ તરીકે " "સંગ્રહિત છે." #: modules/ejabberd/forms.py:36 modules/matrixsynapse/forms.py:38 msgid "Automatically manage audio/video call setup" msgstr "" #: modules/ejabberd/forms.py:38 #, python-brace-format msgid "" "Configures the local coturn app as the STUN/TURN " "server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN " "server." msgstr "" #: modules/ejabberd/forms.py:45 modules/matrixsynapse/forms.py:47 msgid "STUN/TURN Server URIs" msgstr "" #: modules/ejabberd/forms.py:47 modules/matrixsynapse/forms.py:49 msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line." msgstr "" #: modules/ejabberd/forms.py:51 modules/matrixsynapse/forms.py:53 #, fuzzy #| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "Shared Authentication Secret" msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો" #: modules/ejabberd/forms.py:52 modules/matrixsynapse/forms.py:54 msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server." msgstr "" #: modules/ejabberd/manifest.py:10 msgid "Conversations" msgstr "વાતચીત" #: modules/ejabberd/manifest.py:24 #, fuzzy #| msgid "ejabberd" msgid "Xabber" msgstr "ઈઝબેબર્ડ" #: modules/ejabberd/manifest.py:26 msgid "" "Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and " "simple interface. " msgstr "" #: modules/ejabberd/manifest.py:41 #, fuzzy #| msgid "yaxim" msgid "Yaxim" msgstr "યેસીમ" #: modules/ejabberd/manifest.py:55 msgid "Monal - XMPP Chat" msgstr "" #: modules/ejabberd/manifest.py:64 msgid "Siskin IM" msgstr "" #: modules/ejabberd/manifest.py:73 msgid "Dino" msgstr "ડિનો" #: modules/ejabberd/manifest.py:85 msgid "Gajim" msgstr "ગજિમ" #: modules/ejabberd/manifest.py:124 modules/matrixsynapse/manifest.py:102 msgid "Encrypted messaging" msgstr "" #: modules/ejabberd/manifest.py:125 modules/matrixsynapse/manifest.py:103 #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Audio chat" msgstr "" #: modules/ejabberd/manifest.py:126 modules/matrixsynapse/manifest.py:104 msgid "Video chat" msgstr "" #: modules/ejabberd/manifest.py:127 modules/jsxc/manifest.py:16 msgid "XMPP" msgstr "" #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:18 modules/firewall/manifest.py:10 #: modules/firewall/templates/firewall.html:16 #: modules/firewall/templates/firewall.html:22 #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:17 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:17 #: modules/networks/templates/connection_show.html:258 #: modules/samba/templates/samba.html:67 modules/tor/templates/tor.html:24 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:19 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:48 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:47 msgid "Status" msgstr "સ્થિતિ" #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:23 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Your XMPP server domain is set to %(domainname)s. User IDs will " #| "look like username@%(domainname)s. You can setup your domain on " #| "the system Configure page." msgid "" "Your XMPP server domain is set to %(domain_name)s. User IDs will look " "like username@%(domain_name)s. You can setup your domain on the " "system Name Services page." msgstr "" "તમારા XMPP સર્વર ડોમેન સેટ છે %(domainname)s પર, વપરાશકર્તા ID આના જેવો " "દેખાશે username@%(domainname)s. તમે સિસ્ટમ પર તમારા ડોમેન સેટ કરી શકો છો રૂપરેખાંકિત કરો પાનું." #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:30 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Your XMPP server domain is set to %(domainname)s. User IDs will " #| "look like username@%(domainname)s. You can setup your domain on " #| "the system Configure page." msgid "" "Your XMPP server domain is not set. You can setup your domain on the system " "Name Services page." msgstr "" "તમારા XMPP સર્વર ડોમેન સેટ છે %(domainname)s પર, વપરાશકર્તા ID આના જેવો " "દેખાશે username@%(domainname)s. તમે સિસ્ટમ પર તમારા ડોમેન સેટ કરી શકો છો રૂપરેખાંકિત કરો પાનું." #: modules/email/__init__.py:26 msgid "" "This is a complete email server solution using Postfix, Dovecot, and Rspamd. " "Postfix sends and receives emails. Dovecot allows email clients to access " "your mailbox using IMAP and POP3. Rspamd deals with spam." msgstr "" #: modules/email/__init__.py:30 msgid "" "Email server currently does not work with many free domain services " "including those provided by the FreedomBox Foundation. Many ISPs also " "restrict outgoing email. Some lift the restriction after an explicit " "request. See manual page for more information." msgstr "" #: modules/email/__init__.py:35 #, python-brace-format msgid "" "Each user on {box_name} gets an email address like user@mydomain.example. " "They will also receive mail from all addresses that look like " "user+foo@mydomain.example. Further, they can add aliases to their email " "address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created " "pointing to the first admin user." msgstr "" #: modules/email/__init__.py:41 msgid "" "Roundcube app provides web interface " "for users to access email." msgstr "" #: modules/email/__init__.py:43 msgid "" "During installation, any other email servers in the system will be " "uninstalled." msgstr "" #: modules/email/__init__.py:62 msgid "Postfix/Dovecot" msgstr "" #: modules/email/__init__.py:80 msgid "More emails" msgstr "" #: modules/email/__init__.py:80 msgid "Same mailbox" msgstr "" #: modules/email/__init__.py:82 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "My Email Aliases" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/email/forms.py:24 msgid "Primary domain" msgstr "" #: modules/email/forms.py:26 modules/sogo/forms.py:20 msgid "" "Mails are received for all domains configured in the system. Among these, " "select the most important one." msgstr "" #: modules/email/forms.py:34 msgid "New alias (without @domain)" msgstr "" #: modules/email/forms.py:41 msgid "Contains illegal characters" msgstr "" #: modules/email/forms.py:44 msgid "Must start and end with a-z or 0-9" msgstr "" #: modules/email/forms.py:48 msgid "Cannot be a number" msgstr "" #: modules/email/forms.py:58 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Aliases" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/email/manifest.py:12 modules/roundcube/__init__.py:50 #: modules/roundcube/manifest.py:7 msgid "Roundcube" msgstr "" #: modules/email/manifest.py:20 modules/radicale/manifest.py:36 msgid "Thunderbird" msgstr "" #: modules/email/manifest.py:37 msgid "Thunderbird Mobile" msgstr "" #: modules/email/manifest.py:52 msgid "FairEmail" msgstr "" #: modules/email/manifest.py:82 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "Email server" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "IMAP" msgstr "" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "Spam control" msgstr "" #: modules/email/templates/email-aliases.html:13 #: modules/email/templates/email.html:15 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Manage Aliases" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/email/templates/email-aliases.html:16 msgid "You have no email aliases." msgstr "" #: modules/email/templates/email-aliases.html:28 msgid "Create a new email alias" msgstr "" #: modules/email/templates/email-aliases.html:34 #: modules/names/templates/names.html:78 msgid "Add" msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:9 msgid "DNS Records for domain:" msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:12 msgid "" "The following DNS records must be added manually on this domain for the mail " "server to work properly for this domain." msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:23 #: modules/email/templates/email-dns.html:77 msgid "TTL" msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:24 msgid "Class" msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:26 msgid "Priority" msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:27 msgid "Weight" msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:28 #: modules/minetest/templates/minetest.html:18 msgid "Port" msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:29 #: modules/email/templates/email-dns.html:79 msgid "Host/Target/Value" msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:50 msgid "Reverse DNS Records for IP Addresses" msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:53 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s runs on a cloud service infrastructure, you should " "configure " "Reverse DNS lookup. This isn't mandatory, however, it greatly improves " "email deliverability. Reverse DNS isn't configured where your regular DNS " "is. You should look for it in the settings of your VPS/ISP. Some providers " "preconfigure the IP address part for you and you only have to set the domain " "part. Only one of your domains can have Revese DNS lookup configured unless " "you have multiple public IP addresses." msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:66 msgid "" "An external service is used to lookup public IP address to show in the " "following section. This can be configured in the privacy app." msgstr "" #: modules/email/templates/email-dns.html:76 #, fuzzy #| msgid "Hostname" msgid "Host" msgstr "હોસ્ટનું નામ" #: modules/email/templates/email.html:10 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Manage Spam" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/email/templates/email.html:23 msgid "" "The following domains are configured. View details to see the list of DNS " "entries to be made for the domain." msgstr "" #: modules/email/templates/email.html:35 #, python-format msgid "View domain: %(domain)s" msgstr "" #: modules/featherwiki/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Feather Wiki is a tool to create simple self-contained wikis, each stored in " "a single HTML file on your {box_name}. You can use it as a personal wiki, as " "a web notebook, or for project documentation." msgstr "" #: modules/featherwiki/__init__.py:29 msgid "" "Each wiki is a small file. Create as many wikis as you like, such as one " "wiki per topic. Customize each wiki to your liking with extensions and other " "customization options." msgstr "" #: modules/featherwiki/__init__.py:33 #, python-brace-format msgid "" "Feather Wiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. " "Wikis need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" #: modules/featherwiki/__init__.py:37 modules/tiddlywiki/__init__.py:41 #, python-brace-format msgid "" "Wikis are not public by default, but they can be downloaded for sharing or " "publishing. They can be edited by any user on " "{box_name} belonging to the wiki group. Simultaneous editing is not " "supported." msgstr "" #: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:79 #: modules/tiddlywiki/__init__.py:61 msgid "View and edit wiki applications" msgstr "" #: modules/featherwiki/__init__.py:59 modules/featherwiki/manifest.py:9 msgid "Feather Wiki" msgstr "" #: modules/featherwiki/forms.py:13 modules/tiddlywiki/forms.py:13 msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\"" msgstr "" #: modules/featherwiki/forms.py:15 modules/tiddlywiki/forms.py:15 msgid "" "Wiki title and description can be set from within the wiki. This file name " "is independent of the wiki title." msgstr "" #: modules/featherwiki/forms.py:23 modules/tiddlywiki/forms.py:23 msgid "New name for the wiki file, with file extension \".html\"" msgstr "" #: modules/featherwiki/forms.py:25 modules/tiddlywiki/forms.py:25 msgid "Renaming the file has no effect on the title of the wiki." msgstr "" #: modules/featherwiki/forms.py:32 msgid "A Feather Wiki file with .html file extension" msgstr "" #: modules/featherwiki/forms.py:35 msgid "Feather Wiki files must be in HTML format" msgstr "" #: modules/featherwiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer." msgstr "" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 #: modules/help/templates/help_about.html:108 modules/ikiwiki/manifest.py:15 #: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:19 msgid "Wiki" msgstr "" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/infinoted/manifest.py:46 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:20 msgid "Note taking" msgstr "" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15 #: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:21 #: modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Website" msgstr "" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/tiddlywiki/manifest.py:25 msgid "Quine" msgstr "" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/nextcloud/manifest.py:56 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:26 msgid "Non-Debian" msgstr "" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:12 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Manage Wikis" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:16 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:18 #: modules/featherwiki/views.py:47 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:16 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:18 #: modules/tiddlywiki/views.py:47 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Create Wiki" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:21 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:23 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:21 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:23 msgid "Upload Wiki" msgstr "" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:30 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:30 msgid "No wikis available." msgstr "" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:36 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:36 #, python-format msgid "Go to wiki %(wiki)s" msgstr "" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:43 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:43 #, python-format msgid "Rename wiki %(wiki)s" msgstr "" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:50 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:50 #, python-format msgid "Delete wiki %(wiki)s" msgstr "" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:12 #, python-format msgid "Delete wiki %(name)s" msgstr "" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "Feather Wiki before deleting it." msgstr "" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25 msgid "Delete this wiki file permanently?" msgstr "" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_upload_file.html:20 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_upload_file.html:20 msgid "Upload" msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:20 modules/tiddlywiki/views.py:20 msgid "A wiki file with the given name already exists." msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:54 modules/tiddlywiki/views.py:54 msgid "Wiki created." msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:59 modules/tiddlywiki/views.py:59 msgid "An error occurred while creating the wiki." msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:76 modules/tiddlywiki/views.py:76 msgid "Rename Wiki" msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:84 modules/tiddlywiki/views.py:84 msgid "Wiki renamed." msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:89 modules/tiddlywiki/views.py:89 msgid "An error occurred while renaming the wiki." msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:106 modules/tiddlywiki/views.py:106 msgid "Upload Wiki File" msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:115 modules/tiddlywiki/views.py:116 msgid "Wiki file added." msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:119 modules/tiddlywiki/views.py:120 msgid "Failed to add wiki file." msgstr "" #: modules/featherwiki/views.py:138 modules/tiddlywiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}" msgstr "" #: modules/firewall/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing " "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" "ફાયરવોલ એક સુરક્ષા પ્રણાલી છે જે તમારા અને તમારા આઉટગોઇંગ નેટવર્ક ટ્રાફિકને નિયંત્રિત કરે " "છે {box_name}. ફાયરવૉલ સક્ષમ અને યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત રાખીને ઇન્ટરનેટથી સુરક્ષાના ભયને " "ઘટાડે છે." #: modules/firewall/__init__.py:61 msgid "Firewall" msgstr "ફાયરવોલ" #: modules/firewall/__init__.py:262 msgid "Default zone is external" msgstr "" #: modules/firewall/__init__.py:272 msgid "Firewall backend is nftables" msgstr "" #: modules/firewall/__init__.py:286 msgid "Direct passthrough rules exist" msgstr "" #: modules/firewall/components.py:139 #, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks" msgstr "" #: modules/firewall/components.py:154 #, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) available for external networks" msgstr "" #: modules/firewall/components.py:160 #, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks" msgstr "" #: modules/firewall/manifest.py:10 modules/tor/templates/tor.html:25 msgid "Ports" msgstr "" #: modules/firewall/manifest.py:10 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Blocking" msgstr "અવરોધિત" #: modules/firewall/manifest.py:10 modules/networks/forms.py:319 #: modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "Automatic" msgstr "" #: modules/firewall/templates/firewall.html:21 msgid "Service/Port" msgstr "સેવા/પોર્ટ" #: modules/firewall/templates/firewall.html:40 #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69 #: modules/snapshot/forms.py:23 modules/snapshot/forms.py:29 msgid "Enabled" msgstr "સક્ષમ કરેલું" #: modules/firewall/templates/firewall.html:43 #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71 #: modules/snapshot/forms.py:23 modules/snapshot/forms.py:29 #: templates/cards.html:38 msgid "Disabled" msgstr "અક્ષમ કરેલું" #: modules/firewall/templates/firewall.html:58 msgid "Permitted" msgstr "પરવાનગી છે" #: modules/firewall/templates/firewall.html:61 msgid "Permitted (internal only)" msgstr "પરવાનગી છે (ફક્ત આંતરિક)" #: modules/firewall/templates/firewall.html:64 msgid "Permitted (external only)" msgstr "પરવાનગી છે (બાહ્ય માત્ર)" #: modules/firewall/templates/firewall.html:67 msgid "Blocked" msgstr "અવરોધિત" #: modules/firewall/templates/firewall.html:80 msgid "" "The operation of the firewall is automatic. When you enable a service it is " "also permitted in the firewall and when you disable a service it is also " "disabled in the firewall." msgstr "" "ફાયરવૉલનું સંચાલન આપોઆપ છે. જ્યારે તમે સેવાને સક્ષમ કરો છો ત્યારે તેને ફાયરવૉલમાં પણ " "પરવાનગી છે અને જ્યારે તમે કોઈ સેવા અક્ષમ કરો છો ત્યારે તે ફાયરવૉલમાં પણ અક્ષમ થાય છે." #: modules/firewall/templates/firewall.html:88 #: modules/networks/templates/networks_configuration.html:22 #: modules/storage/templates/storage.html:93 msgid "Advanced" msgstr "" #: modules/firewall/templates/firewall.html:90 msgid "" "Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by " "the Cockpit app." msgstr "" #: modules/first_boot/__init__.py:61 #, fuzzy #| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup complete! Next steps:" msgstr "સેટઅપ પૂર્ણ!" #: modules/first_boot/__init__.py:63 #, python-brace-format msgid "" "Initial setup has been completed. Perform the next steps to make your " "{box_name} operational." msgstr "" #: modules/first_boot/__init__.py:66 msgid "Next steps" msgstr "" #: modules/first_boot/__init__.py:73 msgid "See next steps" msgstr "" #: modules/first_boot/forms.py:14 #, python-brace-format msgid "" "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can " "also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-" "wizard-secret\" on your {box_name}" msgstr "" #: modules/first_boot/forms.py:19 msgid "Firstboot Wizard Secret" msgstr "" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14 #, fuzzy #| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup Complete! Next Steps:" msgstr "સેટઅપ પૂર્ણ!" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21 #, python-format msgid "" "Automatic software update " "runs daily by default. For the first time, manually run it now." msgstr "" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:30 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:119 #, fuzzy #| msgid "Update URL" msgid "Update now" msgstr "URL અપડેટ કરો" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39 #, python-format msgid "" "Review privacy options." msgstr "" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:49 #, python-format msgid "" "Review and setup network " "connections. Change the default Wi-Fi password, if applicable." msgstr "" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:60 #, python-format msgid "" "Configure a domain name." msgstr "" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:70 #, python-format msgid "" "Configure and schedule remote backups." msgstr "" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:81 #, python-format msgid "" "Put %(box_name)s to use by installing apps." msgstr "" #: modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 msgid "Start Setup" msgstr "સેટઅપ પ્રારંભ કરો" #: modules/first_boot/views.py:41 msgid "Setup Complete" msgstr "સેટઅપ પૂર્ણ" #: modules/gitweb/__init__.py:22 msgid "" "Git is a distributed version-control system for tracking changes in source " "code during software development. Gitweb provides a web interface to Git " "repositories. You can browse history and content of source code, use search " "to find relevant commits and code. You can also clone repositories and " "upload code changes with a command-line Git client or with multiple " "available graphical clients. And you can share your code with people around " "the world." msgstr "" #: modules/gitweb/__init__.py:29 msgid "" "To learn more on how to use Git visit Git tutorial." msgstr "" #: modules/gitweb/__init__.py:45 msgid "Read-write access to Git repositories" msgstr "" #: modules/gitweb/__init__.py:48 modules/gitweb/manifest.py:10 msgid "Gitweb" msgstr "" #: modules/gitweb/forms.py:59 #, fuzzy #| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid repository URL." msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ" #: modules/gitweb/forms.py:69 #, fuzzy #| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid repository name." msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ" #: modules/gitweb/forms.py:77 msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository." msgstr "" #: modules/gitweb/forms.py:83 msgid "Description of the repository" msgstr "" #: modules/gitweb/forms.py:84 modules/gitweb/forms.py:88 msgid "Optional, for displaying on Gitweb." msgstr "" #: modules/gitweb/forms.py:86 msgid "Repository's owner name" msgstr "" #: modules/gitweb/forms.py:91 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Private repository" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/gitweb/forms.py:92 msgid "Allow only authorized users to access this repository." msgstr "" #: modules/gitweb/forms.py:113 modules/gitweb/forms.py:155 msgid "A repository with this name already exists." msgstr "" #: modules/gitweb/forms.py:126 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Name of the repository" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/gitweb/forms.py:130 msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository." msgstr "" #: modules/gitweb/forms.py:134 #, fuzzy #| msgid "Setting unchanged" msgid "Default branch" msgstr "સેટિંગ યથાવત" #: modules/gitweb/forms.py:135 msgid "Gitweb displays this as a default branch." msgstr "" #: modules/gitweb/manifest.py:18 msgid "Git" msgstr "" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Git hosting" msgstr "" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Version control" msgstr "" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Developer tool" msgstr "" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Manage Repositories" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:17 #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:19 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Create repository" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26 msgid "No repositories available." msgstr "" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35 #, python-format msgid "Go to repository %(repo.name)s" msgstr "" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:42 msgid "Cloning…" msgstr "" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:59 #, python-format msgid "Delete repository %(repo.name)s" msgstr "" #: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12 #, python-format msgid "Delete Git Repository %(name)s" msgstr "" #: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18 msgid "Delete this repository permanently?" msgstr "" #: modules/gitweb/views.py:46 msgid "Repository created." msgstr "" #: modules/gitweb/views.py:69 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "" #: modules/gitweb/views.py:84 msgid "Repository edited." msgstr "" #: modules/gitweb/views.py:89 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Edit repository" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/gnome/__init__.py:18 msgid "" "GNOME is a desktop environment that focuses on simplicity and ease of use." msgstr "" #: modules/gnome/__init__.py:21 #, python-brace-format msgid "" "This app turns your {box_name} into a desktop computer if you physically " "connect a monitor, a keyboard, and a mouse to it. A browser, an office " "suite, and other basic utilities are available. You may install further " "graphical applications using the software center provided within." msgstr "" #: modules/gnome/__init__.py:26 msgid "" "This app is not suitable for low-end hardware. It requires at least 4GiB of " "RAM, 4GiB of disk space and a GPU capable of basic 3D acceleration." msgstr "" #: modules/gnome/__init__.py:30 #, python-brace-format msgid "" "After installing, enabling, disabling, or uninstalling the app, you will " "need to restart the machine for changes to take " "effect." msgstr "" #: modules/gnome/__init__.py:48 msgid "GNOME" msgstr "" #: modules/gnome/manifest.py:9 templates/clients.html:42 msgid "Desktop" msgstr "" #: modules/gnome/manifest.py:10 msgid "Browser" msgstr "" #: modules/gnome/manifest.py:11 msgid "Office suite" msgstr "" #: modules/gnome/manifest.py:12 msgid "Software store" msgstr "" #: modules/gnome/manifest.py:13 msgid "GUI" msgstr "" #: modules/gnome/manifest.py:14 msgid "Graphical apps" msgstr "" #: modules/help/__init__.py:33 modules/help/templates/help_index.html:14 #: templates/help-menu.html:8 templates/help-menu.html:14 msgid "Help" msgstr "મદદ" #: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:104 #: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21 #, fuzzy #| msgid "Manual" msgctxt "User guide" msgid "Manual" msgstr "માર્ગદર્શિકા" #: modules/help/__init__.py:41 modules/help/templates/help_support.html:9 #: modules/help/views.py:93 templates/help-menu.html:27 #: templates/help-menu.html:28 msgid "Get Support" msgstr "" #: modules/help/__init__.py:45 modules/help/templates/help_feedback.html:9 #: modules/help/views.py:87 templates/help-menu.html:33 #: templates/help-menu.html:34 msgid "Submit Feedback" msgstr "" #: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:113 #: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76 #: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40 msgid "Contribute" msgstr "" #: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:216 templates/base.html:219 #: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47 #: templates/index.html:96 msgid "About" msgstr "વિશે" #: modules/help/templates/help_about.html:25 templates/messages.html:23 msgid "Success:" msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:29 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:31 #, python-format msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s." msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:35 #, python-format msgid "" "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:40 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:42 #, python-format msgid "%(box_name)s is up to date." msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:49 #, python-format msgid "" "%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal " "servers running free software for private, personal communications. It is a " "networking appliance designed to allow interfacing with the rest of the " "Internet under conditions of protected privacy and data security. It hosts " "applications such as blog, wiki, website, social network, email, web proxy " "and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that " "your data stays with you." msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:62 msgid "" "We live in a world where our use of the network is mediated by those who " "often do not have our best interests at heart. By building software that " "does not rely on a central service, we can regain control and privacy. By " "keeping our data in our homes, we gain useful legal protections over it. By " "giving back power to the users over their networks and machines, we are " "returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture." msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:75 #, python-format msgid "" "There are a number of projects working to realize a future of distributed " "services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient " "package." msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:83 #, python-format msgid "" "%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public " "License. The source code is available online at the %(box_name)s repository. In " "addition, the source code of any Debian package can be obtained from the Debian Sources site, or by running " "\"apt source package_name\" in a terminal (using Cockpit or SSH)." msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:97 msgid "Learn" msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:116 templates/toolbar.html:19 msgid "Donate" msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:119 msgid "Join project" msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:123 msgid "Translate" msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:129 msgid "Support" msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:133 msgid "Forum" msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:138 msgid "IRC Chatroom" msgstr "" #: modules/help/templates/help_about.html:143 msgid "Mailing list" msgstr "" #: modules/help/templates/help_base.html:21 #: modules/help/templates/help_index.html:63 #, python-format msgid "%(box_name)s Setup" msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:12 msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds." msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:18 msgid "" "You can contribute by writing code, testing and reporting bugs, discussing " "new use cases and applications, designing logos and artwork, providing " "support to your fellow users, translating FreedomBox and its applications " "into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading " "the word." msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:28 msgid "" "You can also help the project financially by donating to the non-profit FreedomBox " "Foundation. Founded in 2011, the FreedomBox Foundation is a non-profit " "organization with 501(c)(3) status based in New York City that exists to " "support FreedomBox. It provides technical infrastructure and legal services " "for the project, pursues partnerships, and advocates for FreedomBox " "throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its " "supporters." msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:42 #: modules/power/templates/power_restart.html:27 #: modules/power/templates/power_shutdown.html:26 templates/app-header.html:65 msgid "Learn more..." msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:46 msgid "How can I help?" msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:48 msgid "" "Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been " "filtered to only show packages that are installed on this system." msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:59 msgid "Show issues" msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:63 msgid "Packages that will be removed from Debian testing" msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:69 #: modules/help/templates/help_contribute.html:85 msgid "source package:" msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:80 msgid "Packages that are not in Debian testing" msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:92 msgid "Good first issues for beginners" msgstr "" #: modules/help/templates/help_contribute.html:104 msgid "Issues for which the package maintainer has requested help" msgstr "" #: modules/help/templates/help_feedback.html:12 #, python-format msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!" msgstr "" #: modules/help/templates/help_feedback.html:18 msgid "" "Let us know about missing features, your favourite apps and how we can " "improve them on our discussion forum." msgstr "" #: modules/help/templates/help_feedback.html:26 msgid "" "If you find any bugs or issues, please use the issue " "tracker to let our developers know. To report, first check if the issue " "is already reported and then use the \"New issue\" button." msgstr "" #: modules/help/templates/help_feedback.html:36 msgid "Thank you!" msgstr "" #: modules/help/templates/help_index.html:18 #, python-format msgid "" "The %(box_name)s Manual is the best place to " "start for information regarding %(box_name)s." msgstr "" #: modules/help/templates/help_index.html:25 #, python-format msgid "" " " "%(box_name)s project wiki contains further information." msgstr "" #: modules/help/templates/help_index.html:32 #, python-format msgid "" "To seek help from %(box_name)s community, queries may be posted on the mailing list. The list archives also contain information " "about problems faced by other users and possible solutions." msgstr "" #: modules/help/templates/help_index.html:42 #, python-format msgid "" "Many %(box_name)s contributors and users are also available on the irc.oftc." "net IRC network. Join and request help on the #freedombox " "channel using the IRC web interface." msgstr "" #: modules/help/templates/help_manual.html:18 #, fuzzy #| msgid "Download Manual" msgid "Download as PDF" msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ" #: modules/help/templates/help_support.html:12 #, python-format msgid "" "If you need help in getting something done or if you are facing problems " "using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and " "contributors." msgstr "" #: modules/help/templates/help_support.html:20 msgid "" "Search for past discussions or post a new query on our discussion forum." msgstr "" #: modules/help/templates/help_support.html:27 msgid "" "You can also chat with us on our IRC and Matrix channels (bridged):
    " "
  • #freedombox on irc.oftc.net
  • #freedombox:matrix.org
" "Or send an email to our mailing list." msgstr "" #: modules/help/templates/statuslog.html:10 msgid "Status Log" msgstr "" #: modules/help/templates/statuslog.html:13 #, python-format msgid "" "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bug tracker and " "attach this status log to the bug report." msgstr "" #: modules/help/templates/statuslog.html:27 msgid "" "Please remove any personal information from the log before submitting the " "bug report." msgstr "" #: modules/help/views.py:29 msgid "Documentation and FAQ" msgstr "" #: modules/help/views.py:98 #, python-brace-format msgid "About {box_name}" msgstr "" #: modules/help/views.py:135 #, python-brace-format msgid "{box_name} Manual" msgstr "" #: modules/ikiwiki/__init__.py:20 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " "functionality such as comments and RSS feeds." msgstr "" #: modules/ikiwiki/__init__.py:24 #, python-brace-format msgid "" "Only {box_name} users in the admin group can create and " "manage blogs and wikis, but any user in the wiki group can " "edit existing ones. In the User " "Configuration you can change these permissions or add new users." msgstr "" #: modules/ikiwiki/__init__.py:45 modules/ikiwiki/manifest.py:6 msgid "ikiwiki" msgstr "" #: modules/ikiwiki/forms.py:17 msgid "Admin Account Name" msgstr "" #: modules/ikiwiki/forms.py:19 msgid "Admin Account Password" msgstr "" #: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Blog" msgstr "" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:16 #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:18 #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:10 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:25 msgid "No wikis or blogs available." msgstr "" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:31 #, python-format msgid "Go to site %(site)s" msgstr "" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:38 #, python-format msgid "Delete site %(site)s" msgstr "" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:54 #: modules/snapshot/templates/snapshot.html:16 templates/app.html:60 msgid "Update setup" msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:12 #, python-format msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" msgstr "" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:18 msgid "" "This action will remove all the posts, pages and comments including revision " "history. Delete this wiki or blog permanently?" msgstr "" #: modules/ikiwiki/views.py:69 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "" #: modules/ikiwiki/views.py:72 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "" #: modules/ikiwiki/views.py:79 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "" #: modules/ikiwiki/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "" #: modules/ikiwiki/views.py:98 #, python-brace-format msgid "{title} deleted." msgstr "" #: modules/ikiwiki/views.py:102 #, python-brace-format msgid "Could not delete {title}: {error}" msgstr "" #: modules/infinoted/__init__.py:20 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." msgstr "" #: modules/infinoted/__init__.py:22 #, python-brace-format msgid "" "To use it, download Gobby, desktop " "client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and " "enter your {box_name}'s domain name." msgstr "" #: modules/infinoted/__init__.py:41 msgid "infinoted" msgstr "" #: modules/infinoted/manifest.py:10 modules/infinoted/manifest.py:46 msgid "Gobby" msgstr "" #: modules/infinoted/manifest.py:12 msgid "Gobby is a collaborative text editor" msgstr "" #: modules/infinoted/manifest.py:15 #, python-brace-format msgid "" "Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s " "domain name." msgstr "" #: modules/infinoted/manifest.py:46 msgid "Collaborative editing" msgstr "" #: modules/janus/__init__.py:23 msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." msgstr "" #: modules/janus/__init__.py:24 msgid "A simple video conference room is included." msgstr "" #: modules/janus/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "Coturn is required to use Janus." msgstr "" #: modules/janus/__init__.py:42 msgid "Janus" msgstr "" #: modules/janus/manifest.py:7 msgid "Janus Video Room" msgstr "" #: modules/janus/manifest.py:16 msgid "WebRTC" msgstr "" #: modules/janus/manifest.py:16 msgid "Web conference" msgstr "" #: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205 #: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:272 msgid "JavaScript license information" msgstr "" #: modules/jsxc/__init__.py:19 msgid "" "JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server " "running locally." msgstr "" #: modules/jsxc/__init__.py:38 modules/jsxc/manifest.py:7 msgid "JSXC" msgstr "" #: modules/jsxc/manifest.py:16 msgid "Web chat" msgstr "" #: modules/jsxc/manifest.py:16 modules/quassel/manifest.py:54 #, fuzzy #| msgid "BitTorrent Web Client" msgid "Client" msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ" #: modules/kiwix/__init__.py:21 msgid "" "Kiwix is an offline reader for web content. It is software intended to make " "Wikipedia available without using the internet, but it is potentially " "suitable for all HTML content. Kiwix packages are in the ZIM file format." msgstr "" #: modules/kiwix/__init__.py:25 msgid "" "Kiwix can host various kinds of content:\n" "
    \n" "
  • Offline versions of websites: Wikimedia projects, Stack Exchange\n" "
  • Video content: Khan Academy, TED Talks, Crash Course
  • \n" "
  • Educational materials: PHET, TED Ed, Vikidia
  • \n" "
  • eBooks: Project Gutenberg
  • \n" "
  • Magazines: Low-tech Magazine
  • \n" "
" msgstr "" #: modules/kiwix/__init__.py:33 #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:14 msgid "" "You can download content packages from the Kiwix " "project or create your own." msgstr "" #: modules/kiwix/__init__.py:53 msgid "Manage Kiwix content server" msgstr "" #: modules/kiwix/__init__.py:56 modules/kiwix/manifest.py:8 msgid "Kiwix" msgstr "" #: modules/kiwix/forms.py:23 msgid "Content packages have to be in .zim format" msgstr "" #: modules/kiwix/forms.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Uploaded ZIM files will be stored under {kiwix_home}/content on your " "{box_name}. If Kiwix fails to add the file, it will be deleted immediately " "to save disk space." msgstr "" #: modules/kiwix/manifest.py:24 msgid "Offline reader" msgstr "" #: modules/kiwix/manifest.py:25 msgid "Archival" msgstr "" #: modules/kiwix/manifest.py:26 modules/shadowsocks/manifest.py:19 #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:18 modules/tor/manifest.py:60 #: modules/torproxy/manifest.py:57 msgid "Censorship resistance" msgstr "" #: modules/kiwix/manifest.py:27 msgid "Wikipedia" msgstr "" #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:29 #, python-format msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available." msgstr "" #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:42 msgid "Upload ZIM file" msgstr "" #: modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:11 #, python-format msgid "Delete content package %(name)s" msgstr "" #: modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:17 msgid "" "Delete this package permanently? You may add it back later if you have a " "copy of the ZIM file." msgstr "" #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:11 msgid "Manage Content Packages" msgstr "" #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:15 msgid "Add a content package" msgstr "" #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:17 msgid "Add Package" msgstr "" #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:24 msgid "No content packages available." msgstr "" #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:37 #, python-format msgid "Delete package %(title)s" msgstr "" #: modules/kiwix/views.py:49 msgid "Content package added." msgstr "" #: modules/kiwix/views.py:54 msgid "Add a new content package" msgstr "" #: modules/kiwix/views.py:76 msgid "Content package already exists." msgstr "" #: modules/kiwix/views.py:79 msgid "Failed to add content package." msgstr "" #: modules/letsencrypt/__init__.py:27 #, python-brace-format msgid "" "A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" #: modules/letsencrypt/__init__.py:33 msgid "" "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for " "the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please " "read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this service." msgstr "" #: modules/letsencrypt/__init__.py:60 msgid "Let's Encrypt" msgstr "" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 msgid "Certificates" msgstr "" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 msgid "HTTPS" msgstr "" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 #, fuzzy #| msgid "Launch web client" msgid "Web security" msgstr "વેબ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:25 msgid "Certificate Status" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:26 msgid "Website Security" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37 #, python-format msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44 msgid "Revoked" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48 #, python-format msgid "Expired on %(expiry_date)s" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52 msgid "Invalid test certificate" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56 #, python-format msgid "Invalid (%(reason)s)" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63 msgid "No certificate" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80 msgid "Re-obtain" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:93 msgid "Revoke" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:101 msgid "Obtain" msgstr "" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112 #, python-format msgid "" "No domains have been configured. Configure " "domains to be able to obtain certificates for them." msgstr "" #: modules/letsencrypt/views.py:40 #, python-brace-format msgid "" "Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few " "moments to take effect." msgstr "" #: modules/letsencrypt/views.py:46 #, python-brace-format msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}" msgstr "" #: modules/letsencrypt/views.py:59 modules/letsencrypt/views.py:77 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}" msgstr "" #: modules/letsencrypt/views.py:64 modules/letsencrypt/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}" msgstr "" #: modules/letsencrypt/views.py:95 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" msgstr "" #: modules/letsencrypt/views.py:100 #, python-brace-format msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/__init__.py:26 msgid "" "Matrix is an new " "ecosystem for open, federated instant messaging and VoIP. Synapse is a " "server implementing the Matrix protocol. It provides chat groups, audio/" "video calls, end-to-end encryption, multiple device synchronization and does " "not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can " "converse with users on all other Matrix servers via federation." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/__init__.py:34 #, python-brace-format msgid "" "Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the " "Coturn app or configure an external server." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/__init__.py:54 msgid "Matrix Synapse" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/forms.py:15 msgid "" "Disabled. This could lead to adversaries registering many spam accounts on " "your server with automated scripts." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/forms.py:18 msgid "" "Require users creating a new account to use a registration token. A token " "will be created automatically. Pass this token to your potential new users. " "They will be asked for the token during registration. (recommended)" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/forms.py:27 #, fuzzy #| msgid "Enable application" msgid "Enable Public Registration" msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો" #: modules/matrixsynapse/forms.py:28 msgid "" "Enabling public registration means that anyone on the Internet can register " "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "users to be able to use it." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/forms.py:33 msgid "Verification method for registration" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/forms.py:40 #, python-brace-format msgid "" "Configures the local coturn app as the STUN/TURN " "server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different STUN/" "TURN server." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:14 msgid "Element" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:48 msgid "FluffyChat" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:101 modules/quassel/manifest.py:54 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "Chat room" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:105 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "Matrix server" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:18 msgid "" "Matrix service needs to be configured for a domain. Users on other Matrix " "servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "Matrix user IDs will look like @username:domainname." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31 msgid "" "Warning! Changing the domain name after this step will " "require uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's data." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 #, python-format msgid "" "No domain(s) are available. Configure at " "least one domain to be able to use Matrix Synapse." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:20 #, python-format msgid "" "The Matrix server domain is set to %(domain_name)s. User IDs will " "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:27 msgid "" "New users can be registered from any client if public registration is " "enabled." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:34 msgid "" "New users must use one of the following tokens for verification during " "account registration:" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:43 #, fuzzy #| msgid "User registrations enabled" msgid "Registration Token" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન સક્ષમ" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:44 msgid "Uses Allowed" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45 #, fuzzy #| msgid "Enable application" msgid "Pending Registrations" msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:46 #, fuzzy #| msgid "Enable new user registrations" msgid "Completed Registrations" msgstr "નવા વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશનને સક્ષમ કરો" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:47 msgid "Expiry Time" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:56 msgid "Unlimited" msgstr "" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:85 #, python-format msgid "" "The configured domain name is using a self-signed certificate. Federation " "with other Matrix Synapse instances requires a valid TLS certificate. Please " "go to Let's Encrypt to obtain one." msgstr "" #: modules/matrixsynapse/views.py:140 msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled." msgstr "" #: modules/mediawiki/__init__.py:21 msgid "" "MediaWiki is the wiki engine that powers Wikipedia and other WikiMedia " "projects. A wiki engine is a program for creating a collaboratively edited " "website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or " "collaborate with friends on projects." msgstr "" #: modules/mediawiki/__init__.py:25 msgid "" "This MediaWiki instance comes with a randomly generated administrator " "password. You can set a new password in the \"Configuration\" section and " "log in using the \"admin\" account. You can then create more user accounts " "from MediaWiki itself by going to the Special:CreateAccount page." msgstr "" #: modules/mediawiki/__init__.py:31 msgid "" "Anyone with a link to this wiki can read it. Only users that are logged in " "can make changes to the content." msgstr "" #: modules/mediawiki/__init__.py:51 modules/mediawiki/manifest.py:6 msgid "MediaWiki" msgstr "" #: modules/mediawiki/forms.py:56 msgid "Administrator Password" msgstr "" #: modules/mediawiki/forms.py:57 msgid "" "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). The " "password cannot be a common one and the minimum required length is " "10 characters. Leave this field blank to keep the current " "password." msgstr "" #: modules/mediawiki/forms.py:65 msgid "" "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example." "onion\"." msgstr "" #: modules/mediawiki/forms.py:71 #, fuzzy #| msgid "Service Type" msgid "Site Name" msgstr "સેવા પ્રકાર" #: modules/mediawiki/forms.py:72 msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki." msgstr "" #: modules/mediawiki/forms.py:76 #, fuzzy #| msgid "Enable application" msgid "Enable public registrations" msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો" #: modules/mediawiki/forms.py:77 msgid "" "If enabled, anyone on the internet will be able to create an account on your " "MediaWiki instance." msgstr "" #: modules/mediawiki/forms.py:81 #, fuzzy #| msgid "Enable application" msgid "Enable private mode" msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો" #: modules/mediawiki/forms.py:82 msgid "" "If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can " "read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled." msgstr "" #: modules/mediawiki/forms.py:87 msgid "Default Skin" msgstr "" #: modules/mediawiki/forms.py:88 msgid "" "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option " "to select their preferred skin." msgstr "" #: modules/mediawiki/forms.py:93 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "Default Language" msgstr "ભાષા" #: modules/mediawiki/forms.py:94 msgid "" "Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the " "option to select their preferred language." msgstr "" #: modules/mediawiki/views.py:43 msgid "Password updated" msgstr "" #: modules/mediawiki/views.py:48 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password" msgstr "" #: modules/mediawiki/views.py:57 #, fuzzy #| msgid "Application installed." msgid "Public registrations enabled" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે." #: modules/mediawiki/views.py:65 #, fuzzy #| msgid "Application installed." msgid "Public registrations disabled" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે." #: modules/mediawiki/views.py:70 #, fuzzy #| msgid "Application enabled" msgid "Private mode enabled" msgstr "એપ્લિકેશન સક્ષમ કરો" #: modules/mediawiki/views.py:76 #, fuzzy #| msgid "Application disabled" msgid "Private mode disabled" msgstr "એપ્લિકેશન અક્ષમ છે" #: modules/mediawiki/views.py:84 #, fuzzy #| msgid "Setting unchanged" msgid "Default skin changed" msgstr "સેટિંગ યથાવત" #: modules/mediawiki/views.py:88 #, fuzzy #| msgid "Domain name set" msgid "Domain name updated" msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું" #: modules/mediawiki/views.py:92 #, fuzzy #| msgid "Domain name set" msgid "Site name updated" msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું" #: modules/mediawiki/views.py:96 #, fuzzy #| msgid "Setting unchanged" msgid "Default language changed" msgstr "સેટિંગ યથાવત" #: modules/minetest/__init__.py:33 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " "the Minetest server to be run on this {box_name}, on the default port " "(30000). To connect to the server, a Minetest client is needed." msgstr "" #: modules/minetest/__init__.py:56 modules/minetest/manifest.py:9 msgid "Minetest" msgstr "" #: modules/minetest/forms.py:13 msgid "Maximum number of players" msgstr "" #: modules/minetest/forms.py:15 msgid "" "You can change the maximum number of players playing minetest at a single " "instance of time." msgstr "" #: modules/minetest/forms.py:19 msgid "Enable creative mode" msgstr "" #: modules/minetest/forms.py:20 msgid "" "Creative mode changes the rules of the game to make it more suitable for " "creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay." msgstr "" #: modules/minetest/forms.py:25 msgid "Enable PVP" msgstr "" #: modules/minetest/forms.py:26 msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players." msgstr "" #: modules/minetest/forms.py:30 msgid "Enable damage" msgstr "" #: modules/minetest/forms.py:31 msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind." msgstr "" #: modules/minetest/manifest.py:49 #, fuzzy #| msgid "Update setup" msgid "Game server" msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો" #: modules/minetest/manifest.py:49 #, fuzzy #| msgid "Blocked" msgid "Block sandbox" msgstr "અવરોધિત" #: modules/minetest/manifest.py:49 msgid "Platform" msgstr "" #: modules/minetest/templates/minetest.html:17 modules/networks/forms.py:105 #: modules/networks/forms.py:145 msgid "Address" msgstr "" #: modules/minidlna/__init__.py:20 msgid "" "MiniDLNA is a simple media server software, with the aim of being fully " "compliant with DLNA/UPnP-AV clients. The MiniDLNA daemon serves media files " "(music, pictures, and video) to clients on a network. DLNA/UPnP is zero " "configuration protocol and is compliant with any device passing the DLNA " "Certification like portable media players, Smartphones, Televisions, and " "gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and " "Kodi." msgstr "" #: modules/minidlna/__init__.py:45 msgid "MiniDLNA" msgstr "" #: modules/minidlna/forms.py:20 msgid "Media Files Directory" msgstr "" #: modules/minidlna/forms.py:21 msgid "" "Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of " "this will be also scanned for media files." msgstr "" #: modules/minidlna/manifest.py:10 msgid "vlc" msgstr "" #: modules/minidlna/manifest.py:48 msgid "kodi" msgstr "" #: modules/minidlna/manifest.py:81 msgid "yaacc" msgstr "" #: modules/minidlna/manifest.py:91 msgid "totem" msgstr "" #: modules/minidlna/manifest.py:116 #, fuzzy #| msgid "Update setup" msgid "Media server" msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "Television" msgstr "" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "UPnP" msgstr "" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "DLNA" msgstr "" #: modules/minidlna/views.py:33 msgid "Updated media directory" msgstr "" #: modules/miniflux/__init__.py:18 msgid "" "Miniflux is a web-based tool that aggregates news and blog updates from " "various websites into one centralized, easy-to-read format. It has a simple " "interface and focuses on a distraction-free reading experience. You can can " "subscribe to your favorite sites and access full article contents within the " "reader itself." msgstr "" #: modules/miniflux/__init__.py:23 msgid "" "Key features include keyboard shortcuts for quick navigation, full-text " "search, filtering articles, categories and favorites. Miniflux preserves " "user privacy by removing trackers. The primary interface is web-based. There " "are several third-party clients as well." msgstr "" #: modules/miniflux/__init__.py:42 modules/miniflux/manifest.py:10 msgid "Miniflux" msgstr "" #: modules/miniflux/forms.py:12 #, fuzzy #| msgid "Invalid server name" msgid "Enter a username for the user." msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ" #: modules/miniflux/forms.py:16 msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters." msgstr "" #: modules/miniflux/forms.py:18 #, fuzzy #| msgid "General Configuration" msgid "Password confirmation" msgstr "સામાન્ય ગોઠવણી" #: modules/miniflux/forms.py:20 msgid "Enter the same password for confirmation." msgstr "" #: modules/miniflux/forms.py:31 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Passwords do not match." msgstr "પાસવર્ડ" #: modules/miniflux/manifest.py:18 msgid "Fluent Reader Lite" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:33 msgid "Fluent Reader" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:46 msgid "FluxNews" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:61 msgid "MiniFlutt" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:71 msgid "NetNewsWire" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:86 msgid "Newsflash" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:96 msgid "Read You" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:106 msgid "RSS Guard" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "Feed reader" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "News aggregation" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "RSS" msgstr "" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "ATOM" msgstr "" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:14 msgid "" "Create an admin user to get started. Other users can be created from within " "Miniflux." msgstr "" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:22 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:24 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Create admin user" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:27 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:29 #, fuzzy #| msgid "Please provide a password" msgid "Reset user password" msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો" #: modules/miniflux/views.py:38 msgid "Create Admin User" msgstr "" #: modules/miniflux/views.py:48 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invalid server name" msgid "Created admin user: {username}" msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ" #: modules/miniflux/views.py:53 #, python-brace-format msgid "An error occurred while creating the user: {error}." msgstr "" #: modules/miniflux/views.py:70 #, fuzzy #| msgid "Please provide a password" msgid "Reset User Password" msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો" #: modules/miniflux/views.py:80 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invalid server name" msgid "Password reset for user: {username}" msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ" #: modules/miniflux/views.py:85 #, python-brace-format msgid "An error occurred during password reset: {error}." msgstr "" #: modules/mumble/__init__.py:26 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "" #: modules/mumble/__init__.py:28 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " "desktop and mobile devices are available." msgstr "" #: modules/mumble/__init__.py:46 modules/mumble/manifest.py:9 msgid "Mumble" msgstr "" #: modules/mumble/__init__.py:158 msgid "Mumble server is configured" msgstr "" #: modules/mumble/forms.py:30 #, fuzzy #| msgid "Please provide a password" msgid "Set SuperUser Password" msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો" #: modules/mumble/forms.py:33 msgid "" "Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser " "password can be used to manage permissions in Mumble." msgstr "" #: modules/mumble/forms.py:40 msgid "Set a password to join the server" msgstr "" #: modules/mumble/forms.py:42 msgid "" "Set a password that is required to join the server. Leave empty to use the " "current password." msgstr "" #: modules/mumble/forms.py:48 msgid "Set the name for the root channel" msgstr "" #: modules/mumble/forms.py:52 msgid "" "Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was " "never changed, the channel is named Root." msgstr "" #: modules/mumble/manifest.py:34 msgid "Mumblefly" msgstr "" #: modules/mumble/manifest.py:43 msgid "Mumla" msgstr "" #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Group conference" msgstr "" #: modules/mumble/views.py:43 msgid "SuperUser password successfully updated." msgstr "" #: modules/mumble/views.py:48 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Join password changed" msgstr "પાસવર્ડ" #: modules/mumble/views.py:53 msgid "Root channel name changed." msgstr "" #: modules/names/__init__.py:34 #, python-brace-format msgid "" "Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached " "from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For " "each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are " "enabled or disabled for incoming connections through the given name." msgstr "" #: modules/names/__init__.py:55 msgid "Name Services" msgstr "" #: modules/names/__init__.py:69 msgid "Domain (regular)" msgstr "" #: modules/names/__init__.py:178 msgid "Package systemd-resolved is installed" msgstr "" #: modules/names/__init__.py:232 #, python-brace-format msgid "Resolve domain name: {domain}" msgstr "" #: modules/names/components.py:14 msgid "All" msgstr "" #: modules/names/components.py:18 modules/names/components.py:22 msgid "All web apps" msgstr "" #: modules/names/components.py:26 msgid "Secure Shell" msgstr "" #: modules/names/forms.py:22 msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)" msgstr "" #: modules/names/forms.py:50 msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)" msgstr "" #: modules/names/forms.py:85 modules/names/manifest.py:12 msgid "Hostname" msgstr "હોસ્ટનું નામ" #: modules/names/forms.py:86 #, python-brace-format msgid "" "Hostname is the local name by which other devices on the local network can " "reach your {box_name}. It must start and end with an alphabet or a digit " "and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total " "length must be 63 characters or less." msgstr "" "હોસ્ટનું નામ સ્થાનિક નેટવર્કમાંનાં અન્ય ઉપકરણો દ્વારા આપના {box_name} સુધી પહોચવા માટે " "વપરાય છે.…તેની શરુઆત અને અંત હંમેશા મૂળાક્ષર અથવા આંકડાથી હોવા જોઈએ અને તેના આંતરિક અક્ષરો " "માત્ર મૂળાક્ષરો, આંકડા અને હાયફન હોવા જોઈએ.…તેની કુલ લંબાઈ ૬૩ અક્ષરો કે તેથી ઓછી હોવી " "જોઈએ." #: modules/names/forms.py:92 msgid "Invalid hostname" msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ" #: modules/names/forms.py:108 #, python-brace-format msgid "" "Domain name is the global name by which other devices on the Internet can " "reach your {box_name}. It must consist of labels separated by dots. Each " "label must start and end with an alphabet or a digit and have as interior " "characters only alphabets, digits and hyphens. Length of each label must be " "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "or less." msgstr "" "ક્ષેત્રીય નામ એ વૈશ્વિક નામ છે જે દ્વારા ઇન્ટરનેટ પરનાં અન્ય ઉપકરણો દ્વારા આપના " "{box_name} સુધી પહોચી શકે છે.…તે હંમેશા ટપકાં થી અલગ પડેલા લેબલ ધરાવતું હોવું જોઈએ.…દરેક " "લેબલની શરુઆત અને અંત હંમેશા મૂળાક્ષર અથવા આંકડાથી હોવા જોઈએ અને તેના આંતરિક અક્ષરો માત્ર " "મૂળાક્ષરો, આંકડા અને હાયફન હોવા જોઈએ.…દરેક લેબલની કુલ લંબાઈ ૬૩ અક્ષરો કે તેથી ઓછી હોવી " "જોઈએ.…ક્ષેત્રીય નામની કુલ લંબાઈ ૨૫૩ અક્ષરો કે તેથી ઓછી હોવી જોઈએ." #: modules/names/manifest.py:13 msgid "DNS Resolution" msgstr "" #: modules/names/resolved.py:91 modules/names/resolved.py:101 #: modules/networks/forms.py:28 #: modules/networks/templates/connection_show.html:70 #: modules/networks/templates/connection_show.html:212 #: modules/networks/templates/connection_show.html:253 #: modules/networks/views.py:125 msgid "yes" msgstr "" #: modules/names/resolved.py:92 modules/networks/forms.py:29 #: modules/networks/views.py:124 msgid "opportunistic" msgstr "" #: modules/names/resolved.py:93 modules/names/resolved.py:103 #: modules/networks/forms.py:30 modules/networks/views.py:123 #, fuzzy #| msgid "Dino" msgid "no" msgstr "ડિનો" #: modules/names/resolved.py:102 msgid "allow-downgrade" msgstr "" #: modules/names/resolved.py:110 msgid "supported" msgstr "" #: modules/names/resolved.py:110 msgid "unsupported" msgstr "" #: modules/names/templates/names.html:41 #: modules/networks/templates/connection_show.html:40 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:72 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:73 #: templates/base.html:166 templates/base.html:167 msgid "Edit" msgstr "" #: modules/names/templates/names.html:59 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Add Domains" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/names/templates/names.html:87 msgid "Resolver Status" msgstr "" #: modules/names/templates/names.html:97 msgid "Global" msgstr "" #: modules/names/templates/names.html:99 msgid "Link" msgstr "" #: modules/names/templates/names.html:104 #: modules/networks/templates/connection_show.html:268 msgid "DNS-over-TLS" msgstr "" #: modules/names/templates/names.html:108 #, fuzzy #| msgid "Enable DNSSEC" msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC ને શરુ કરો" #: modules/names/templates/names.html:113 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "Current DNS Server" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/names/templates/names.html:119 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "DNS Servers" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/names/templates/names.html:129 msgid "Fallback DNS Servers" msgstr "" #: modules/names/templates/names.html:143 msgid "" "systemd-resolved package is not installed. Install it for additional " "functionality." msgstr "" #: modules/names/templates/names.html:152 templates/setup.html:78 msgid "Install" msgstr "" #: modules/names/templates/names.html:162 msgid "Error retrieving status:" msgstr "" #: modules/names/views.py:83 #, fuzzy #| msgid "Hostname" msgid "Set Hostname" msgstr "હોસ્ટનું નામ" #: modules/names/views.py:101 #, python-brace-format msgid "Error setting hostname: {exception}" msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}" #: modules/names/views.py:117 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Add Domain Name" msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #: modules/networks/__init__.py:19 msgid "" "Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or " "PPPoE. Share that connection with other devices on the network." msgstr "" #: modules/networks/__init__.py:21 msgid "" "Devices administered through other methods may not be available for " "configuration here." msgstr "" #: modules/networks/__init__.py:42 msgid "Networks" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:19 modules/networks/forms.py:25 #: modules/networks/views.py:39 modules/networks/views.py:100 #: modules/networks/views.py:111 msgid "unknown" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:38 msgid "Connection Type" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:45 msgid "Connection Name" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:47 msgid "Network Interface" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:48 msgid "The network device that this connection should be bound to." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:51 msgid "Firewall Zone" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:52 msgid "" "The firewall zone will control which services are available over this " "interfaces. Select Internal only for trusted networks." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:56 msgid "Use DNS-over-TLS" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:90 msgid "IPv4 Addressing Method" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:92 msgid "" "Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this " "network" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:95 msgid "" "Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on " "this network" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:98 modules/networks/forms.py:139 msgid "" "Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this " "network" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:101 msgid "Disabled: Do not configure this addressing method" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:108 msgid "Netmask" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:109 msgid "" "Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will " "be used." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:113 modules/networks/forms.py:152 #: modules/networks/templates/connection_show.html:197 #: modules/networks/templates/connection_show.html:238 msgid "Gateway" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:113 modules/networks/forms.py:152 msgid "Optional value." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:116 modules/networks/forms.py:155 msgid "DNS Server" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:117 msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:122 modules/networks/forms.py:161 msgid "Second DNS Server" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:123 msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:128 msgid "IPv6 Addressing Method" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:130 msgid "" "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:133 msgid "" "Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from " "this network" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:136 msgid "" "Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant " "to this network." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:141 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:142 msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:147 msgid "Prefix" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:148 msgid "Value between 1 and 128." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:156 msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv6 addressing method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:162 msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv6 Addressing Method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:183 msgid "-- select --" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:312 #: modules/networks/templates/connection_show.html:139 msgid "SSID" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:313 msgid "The visible name of the network." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:315 #: modules/networks/templates/connection_show.html:152 msgid "Mode" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:315 msgid "Infrastructure" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:316 msgid "Access Point" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:317 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:319 msgid "Frequency Band" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:320 msgid "A (5 GHz)" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:321 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:323 #: modules/networks/templates/connection_show.html:166 msgid "Channel" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:324 msgid "" "Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict " "to. Blank or 0 value means automatic selection." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:329 msgid "BSSID" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:330 msgid "" "Optional value. Unique identifier for the access point. When connecting to " "an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the " "one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:336 msgid "Authentication Mode" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:337 msgid "" "Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have " "the password to connect." msgstr "" #: modules/networks/forms.py:339 msgid "WPA" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:339 msgid "Open" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:375 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Direct connection to the Internet." msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network" msgstr "ઇન્ટરનેટ સાથે સીધો જોડાણ." #: modules/networks/forms.py:382 #, python-brace-format msgid "" "Connected to a router

Your {box_name} gets its " "Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a " "typical home setup.

" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:389 #, python-brace-format msgid "" "{box_name} is your router

Your {box_name} has " "multiple network interfaces such as multiple Ethernet ports or a Wi-Fi " "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.

" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:398 #, python-brace-format msgid "" "Directly connected to the Internet

Your Internet " "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "devices on the network. This can happen on community or cloud setups.

" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:417 msgid "Choose your internet connection type" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:421 msgid "" "I have a public IP address that may change over time

This means that devices on the Internet can reach you when you are " "connected to the Internet. Every time you connect to the Internet with your " "Internet Service Provider (ISP), you may get a different IP address, " "especially after some offline time. Many ISPs offer this type of " "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "over time or not, it is safer to choose this option.

" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:433 #, python-brace-format msgid "" "I have a public IP address that does not change over time (recommended)

This means that devices on the Internet can reach you " "when you are connected to the Internet. Every time you connect to the " "Internet with your Internet Service Provider (ISP), you always get the same " "IP address. This is the most trouble-free setup for many {box_name} services " "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "ISP by making an additional payment.

" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:446 #, python-brace-format msgid "" "I dont have a public IP address

This means that " "devices on the Internet can not reach you when you are connected to " "the Internet. Every time you connect to the Internet with your Internet " "Service Provider (ISP), you get an IP address that is only relevant for " "local networks. Many ISPs offer this type of connectivity. This is the most " "troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many " "workaround solutions but each solution has some limitations.

" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:459 msgid "" "I do not know the type of connection my ISP provides

You will be suggested the most conservative actions.

" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:476 #, fuzzy #| msgid "General Configuration" msgid "Preferred router configuration" msgstr "સામાન્ય ગોઠવણી" #: modules/networks/forms.py:481 #, python-brace-format msgid "" "Use DMZ feature to forward all traffic (recommended)

Most routers provide a configuration setting called DMZ. This will " "allow the router to forward all incoming traffic from the Internet to a " "single IP address such as the {box_name}'s IP address. First remember to " "configure a static local IP address for your {box_name} in your router's " "configuration.

" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:493 #, python-brace-format msgid "" "Forward specific traffic as needed by each application

You may alternatively choose to forward only specific traffic to " "your {box_name}. This is ideal if you have other servers like {box_name} in " "your network or if your router does not support DMZ feature. All " "applications that provide a web interface need you to forward traffic from " "ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will suggest which " "port(s) need to be forwarded for that application to work.

" msgstr "" #: modules/networks/forms.py:507 msgid "" "Router is currently unconfigured

Choose this if you " "have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.

" msgstr "" #: modules/networks/manifest.py:8 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:11 msgid "Internet" msgstr "" #: modules/networks/manifest.py:8 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:32 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:62 #: modules/networks/templates/connections_fields_wifi.html:15 #: modules/networks/views.py:102 network.py:29 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: modules/networks/manifest.py:8 modules/privoxy/manifest.py:10 #: modules/samba/manifest.py:90 msgid "Local network" msgstr "" #: modules/networks/manifest.py:8 msgid "Topology" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:27 #, python-format msgid "" "This is the primary connection that %(box_name)s relies on for Internet " "connectivity. Altering it may render your %(box_name)s unreachable. Ensure " "that you have other means to access %(box_name)s before altering this " "connection." msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:40 msgid "Edit connection" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:47 #: modules/networks/templates/connections_list.html:61 msgid "Deactivate" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:54 #: modules/networks/templates/connections_list.html:69 msgid "Activate" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:60 msgid "Delete connection" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:63 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:19 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:22 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:51 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:73 msgid "Connection" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:68 msgid "Primary connection" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:81 #: modules/storage/templates/storage.html:23 msgid "Device" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:85 msgid "State" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:90 msgid "State reason" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:99 msgid "MAC address" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:103 msgid "Interface" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:107 #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:19 #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:34 #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27 msgid "Description" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:113 msgid "Physical Link" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:118 msgid "Link state" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:121 msgid "cable is connected" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:124 msgid "please check cable" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:128 #: modules/networks/templates/connection_show.html:144 msgid "Speed" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:130 #, python-format msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:146 #, python-format msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:158 msgid "Signal strength" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:174 #: modules/networks/templates/connections_fields.html:67 msgid "IPv4" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:179 #: modules/networks/templates/connection_show.html:222 #: modules/shadowsocks/forms.py:36 modules/shadowsocksserver/forms.py:42 msgid "Method" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:188 #: modules/networks/templates/connection_show.html:229 msgid "IP address" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:204 #: modules/networks/templates/connection_show.html:245 msgid "DNS server" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:211 #: modules/networks/templates/connection_show.html:252 #: modules/storage/forms.py:132 msgid "Default" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:217 #: modules/networks/templates/connections_fields.html:94 msgid "IPv6" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:260 msgid "This connection is not active." msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:264 #: modules/networks/templates/connections_fields_privacy.html:15 #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/privacy/__init__.py:38 #: modules/privacy/__init__.py:77 modules/wireguard/manifest.py:45 msgid "Privacy" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:279 #: modules/networks/templates/connection_show.html:304 #: modules/networks/templates/connection_show.html:328 msgid "Firewall zone" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:289 #: modules/networks/templates/connection_show.html:314 #: modules/networks/templates/connection_show.html:338 #: templates/internal-zone.html:13 templates/messages.html:20 msgid "Info:" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:292 msgid "" "This interface should be connected to a local network/machine. If you " "connect this interface to a public network, services meant to be available " "only internally will become available externally. This is a security risk." msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:317 #: modules/networks/templates/connection_show.html:345 msgid "" "This interface should receive your Internet connection. If you connect it to " "a local network/machine, many services meant to available only internally " "will not be available." msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:330 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:24 network.py:25 msgid "External" msgstr "" #: modules/networks/templates/connection_show.html:341 #, python-format msgid "" "This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is " "automatically assigned to the external zone." msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_create.html:18 msgid "Create Connection" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_delete.html:11 #: modules/networks/views.py:545 msgid "Delete Connection" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_delete.html:14 #, python-format msgid "Delete connection %(name)s permanently?" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:16 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:48 msgid "Spacing" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:29 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:59 #: modules/networks/views.py:101 network.py:28 msgid "Ethernet" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:35 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:65 #: modules/networks/templates/connections_list.html:43 #, python-format msgid "Show connection %(name)s" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:53 network.py:25 msgid "Internal" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:77 msgid "Computer" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_edit.html:24 #: modules/networks/views.py:253 modules/networks/views.py:341 msgid "Edit Connection" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:13 #: templates/messages.html:14 msgid "Error:" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:20 #: modules/users/templates/users_update.html:51 templates/messages.html:30 msgid "Close" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:32 msgid "General" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_fields_pppoe.html:15 network.py:30 msgid "PPPoE" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_list.html:8 #, fuzzy #| msgid "Conversations" msgid "Connections" msgstr "વાતચીત" #: modules/networks/templates/connections_list.html:12 #: modules/networks/templates/connections_list.html:14 #: modules/networks/views.py:395 msgid "Nearby Wi-Fi Networks" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_list.html:17 #: modules/networks/templates/connections_list.html:19 #: modules/networks/views.py:420 #: modules/wireguard/templates/wireguard_add_server.html:19 msgid "Add Connection" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_list.html:31 msgid "Active" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_list.html:35 msgid "Inactive" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_list.html:77 #, python-format msgid "Delete connection %(name)s" msgstr "" #: modules/networks/templates/connections_type_select.html:19 msgid "Create..." msgstr "" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" msgstr "" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16 msgid "" "Select an option that best describes the type of Internet connection. This " "information is used only to guide you with further setup." msgstr "" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 msgid "Your Internet Connection Type" msgstr "" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14 msgid "" "The following best describes the type of Internet connection provided by " "your ISP. This information is only used to suggest you necessary " "configuration actions." msgstr "" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23 msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time." msgstr "" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27 msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time." msgstr "" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 msgid "My ISP does not provide a public IP address." msgstr "" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." msgstr "" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 #, fuzzy #| msgid "Update URL" msgid "Update..." msgstr "URL અપડેટ કરો" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_type.html:18 #: modules/networks/templates/network_topology_update.html:18 #: modules/networks/templates/router_configuration_update.html:19 #: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:33 #: modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:25 templates/form.html:19 msgid "Submit" msgstr "સમર્પિત કરો" #: modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 #, fuzzy, python-format #| msgid "Direct connection to the Internet." msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" msgstr "ઇન્ટરનેટ સાથે સીધો જોડાણ." #: modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 #, python-format msgid "" "Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in " "your network. This information is used to guide you with further setup. It " "can be changed later." msgstr "" #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:9 #, python-format msgid "%(box_name)s Internet Connectivity" msgstr "" #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:15 #, python-format msgid "" "The following best describes how your %(box_name)s is connected in your " "network. This information is used only to suggest necessary configuration " "actions." msgstr "" #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:24 #, python-format msgid "" "Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:29 #, python-format msgid "" "Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices " "connect to %(box_name)s for their Internet connectivity." msgstr "" #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:34 #, python-format msgid "" "Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there " "are no other devices on the network." msgstr "" #: modules/networks/templates/networks_configuration.html:24 msgid "" "Advanced networking operations such as bonding, bridging and VLAN management " "are provided by the Cockpit app." msgstr "" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 #, python-format msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router" msgstr "" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16 #, python-format msgid "" "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:23 #, python-format msgid "" "With this setup, any device on the internet trying to reach your " "%(box_name)s will have to go through your router. The router will need to be " "configured to forward all traffic it receives so that %(box_name)s provides " "the services." msgstr "" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " "address' option in Internet connection type selection." msgstr "" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" msgstr "" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:42 msgid "" "You will need to login to your router's administration console provided by " "the router. This may look like one of the following:" msgstr "" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:54 msgid "" "The username and password is configured by you when you first setup the " "router. For many routers, this information is printed at the back of the " "router. If you don't remember the credentials or the IP address of the " "router, you may decide to reset it and set it up freshly. Lookup your router " "model number and search online for the router's manual. This will provide " "full instructions on how to perform this task." msgstr "" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:14 msgid "No Wi-Fi device detected." msgstr "" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:21 #, python-format msgid "Device: %(interface_name)s" msgstr "" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:27 msgid "Last scanned: " msgstr "" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:31 msgid "never" msgstr "" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:52 msgid "No Wi-Fi networks found." msgstr "" #: modules/networks/views.py:27 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "disabled" msgstr "અક્ષમ કરેલું" #: modules/networks/views.py:28 msgid "automatic" msgstr "" #: modules/networks/views.py:29 #, fuzzy #| msgid "Manual" msgid "manual" msgstr "માર્ગદર્શિકા" #: modules/networks/views.py:30 msgid "shared" msgstr "" #: modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" msgstr "" #: modules/networks/views.py:32 msgid "dhcp" msgstr "" #: modules/networks/views.py:33 msgid "ignore" msgstr "" #: modules/networks/views.py:40 msgid "unmanaged" msgstr "" #: modules/networks/views.py:41 msgid "unavailable" msgstr "" #: modules/networks/views.py:42 msgid "disconnected" msgstr "" #: modules/networks/views.py:43 msgid "preparing" msgstr "" #: modules/networks/views.py:44 #, fuzzy #| msgid "Conversations" msgid "connecting" msgstr "વાતચીત" #: modules/networks/views.py:45 #, fuzzy #| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "needs authentication" msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો" #: modules/networks/views.py:46 msgid "requesting address" msgstr "" #: modules/networks/views.py:47 msgid "checking" msgstr "" #: modules/networks/views.py:48 msgid "waiting for secondary" msgstr "" #: modules/networks/views.py:49 msgid "activated" msgstr "" #: modules/networks/views.py:50 msgid "deactivating" msgstr "" #: modules/networks/views.py:58 msgid "no reason" msgstr "" #: modules/networks/views.py:60 msgid "unknown error" msgstr "" #: modules/networks/views.py:62 msgid "device is now managed" msgstr "" #: modules/networks/views.py:64 msgid "device is now unmanaged" msgstr "" #: modules/networks/views.py:66 #, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "configuration failed" msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ" #: modules/networks/views.py:68 msgid "secrets required" msgstr "" #: modules/networks/views.py:70 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #: modules/networks/views.py:72 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: modules/networks/views.py:74 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #: modules/networks/views.py:76 msgid "shared connection service failed to start" msgstr "" #: modules/networks/views.py:78 #, fuzzy #| msgid "DNS server configuration updated" msgid "shared connection service failed" msgstr "DNS સર્વર ગોઠવણી સુધરી" #: modules/networks/views.py:80 msgid "device was removed" msgstr "" #: modules/networks/views.py:82 msgid "device disconnected by user" msgstr "" #: modules/networks/views.py:84 msgid "a dependency of the connection failed" msgstr "" #: modules/networks/views.py:86 msgid "Wi-Fi network not found" msgstr "" #: modules/networks/views.py:88 msgid "a secondary connection failed" msgstr "" #: modules/networks/views.py:90 msgid "new connection activation was enqueued" msgstr "" #: modules/networks/views.py:92 msgid "a duplicate IP address was detected" msgstr "" #: modules/networks/views.py:94 msgid "selected IP method is not supported" msgstr "" #: modules/networks/views.py:103 msgid "generic" msgstr "" #: modules/networks/views.py:104 msgid "TUN or TAP interface" msgstr "" #: modules/networks/views.py:105 modules/wireguard/__init__.py:47 #: modules/wireguard/manifest.py:14 msgid "WireGuard" msgstr "" #: modules/networks/views.py:112 msgid "ad-hoc" msgstr "" #: modules/networks/views.py:113 msgid "infrastructure" msgstr "" #: modules/networks/views.py:114 msgid "access point" msgstr "" #: modules/networks/views.py:115 msgid "mesh point" msgstr "" #: modules/networks/views.py:122 msgid "default" msgstr "" #: modules/networks/views.py:155 msgid "Cannot show connection: Connection not found." msgstr "" #: modules/networks/views.py:210 msgid "Connection Information" msgstr "" #: modules/networks/views.py:225 msgid "Cannot edit connection: Connection not found." msgstr "" #: modules/networks/views.py:231 msgid "This type of connection is not yet understood." msgstr "" #: modules/networks/views.py:353 #, python-brace-format msgid "Activated connection {name}." msgstr "" #: modules/networks/views.py:357 msgid "Failed to activate connection: Connection not found." msgstr "" #: modules/networks/views.py:363 #, python-brace-format msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available." msgstr "" #: modules/networks/views.py:376 #, python-brace-format msgid "Deactivated connection {name}." msgstr "" #: modules/networks/views.py:380 msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." msgstr "" #: modules/networks/views.py:438 msgid "Adding New Generic Connection" msgstr "" #: modules/networks/views.py:456 msgid "Adding New Ethernet Connection" msgstr "" #: modules/networks/views.py:474 msgid "Adding New PPPoE Connection" msgstr "" #: modules/networks/views.py:511 msgid "Adding New Wi-Fi Connection" msgstr "" #: modules/networks/views.py:526 #, python-brace-format msgid "Connection {name} deleted." msgstr "" #: modules/networks/views.py:530 modules/networks/views.py:540 msgid "Failed to delete connection: Connection not found." msgstr "" #: modules/nextcloud/__init__.py:25 msgid "" "Nextcloud is a self-hosted productivity platform which provides private and " "secure functions for file sharing, collaborative work, and more. Nextcloud " "includes the Nextcloud server, client applications for desktop computers, " "and mobile clients. The Nextcloud server provides a well integrated web " "interface." msgstr "" #: modules/nextcloud/__init__.py:30 msgid "All users of FreedomBox can use Nextcloud. To perform administrative " msgstr "" #: modules/nextcloud/__init__.py:34 #, python-brace-format msgid "" "Please note that Nextcloud is installed and run inside a container provided " "by the Nextcloud community. Security, quality, privacy and legal reviews are " "done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. Updates are " "performed following an independent cycle." msgstr "" #: modules/nextcloud/__init__.py:56 modules/nextcloud/manifest.py:11 #: modules/nextcloud/manifest.py:18 msgid "Nextcloud" msgstr "" #: modules/nextcloud/forms.py:19 #, fuzzy #| msgid "Hostname set" msgid "Not set" msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કર્યું" #: modules/nextcloud/forms.py:26 #, fuzzy #| msgid "Invalid server name" msgid "Override domain" msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ" #: modules/nextcloud/forms.py:27 msgid "" "Set to the domain or IP address that Nextcloud should be forced to generate " "URLs with. Should not be needed if a valid domain is used to access " "Nextcloud. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion\"." msgstr "" #: modules/nextcloud/forms.py:33 #, fuzzy #| msgid "Server Administration" msgid "Administrator password" msgstr "સર્વર સંચાલન" #: modules/nextcloud/forms.py:34 msgid "" "Optional. Set a new password for Nextcloud's administrator account " "(nextcloud-admin). The password cannot be a common one and the minimum " "required length is 10 characters. Leave this field blank to " "keep the current password." msgstr "" #: modules/nextcloud/forms.py:41 msgid "Default phone region" msgstr "" #: modules/nextcloud/forms.py:42 msgid "" "The default phone region is required to validate phone numbers in the " "profile settings without a country code." msgstr "" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/syncthing/manifest.py:58 msgid "File sync" msgstr "" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sharing/__init__.py:34 msgid "Sharing" msgstr "" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sogo/manifest.py:72 msgid "Groupware" msgstr "" #: modules/nextcloud/views.py:53 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password." msgstr "" #: modules/openvpn/__init__.py:20 #, python-brace-format msgid "" "Virtual Private Network (VPN) is a technique for securely connecting two " "devices in order to access resources of a private network. While you are " "away from home, you can connect to your {box_name} in order to join your " "home network and access private/internal services provided by {box_name}. " "You can also access the rest of the Internet via {box_name} for added " "security and anonymity." msgstr "" #: modules/openvpn/__init__.py:43 #, fuzzy #| msgid "Conversations" msgid "Connect to VPN services" msgstr "વાતચીત" #: modules/openvpn/__init__.py:46 modules/openvpn/manifest.py:17 msgid "OpenVPN" msgstr "" #: modules/openvpn/__init__.py:57 #, python-brace-format msgid "" "Download Profile" msgstr "" #: modules/openvpn/manifest.py:52 msgid "Tunnelblick" msgstr "" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "VPN server" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/pagekite/manifest.py:17 #: modules/wireguard/manifest.py:45 msgid "Remote access" msgstr "" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:12 msgid "Profile" msgstr "" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:15 #, python-format msgid "" "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it " "to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are " "available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended " "clients and instructions on how to configure them." msgstr "" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:24 #, python-format msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret." msgstr "" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:34 msgid "Download my profile" msgstr "" #: modules/pagekite/__init__.py:19 #, python-brace-format msgid "" "PageKite is a system for exposing {box_name} services when you don't have a " "direct connection to the Internet. You only need this if your {box_name} " "services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the " "following situations:" msgstr "" #: modules/pagekite/__init__.py:24 #, python-brace-format msgid "{box_name} is behind a restricted firewall." msgstr "" #: modules/pagekite/__init__.py:27 #, python-brace-format msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control." msgstr "" #: modules/pagekite/__init__.py:29 msgid "" "Your ISP does not provide you an external IP address and instead provides " "Internet connection through NAT." msgstr "" #: modules/pagekite/__init__.py:31 msgid "" "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address " "changes every time you connect to Internet." msgstr "" #: modules/pagekite/__init__.py:33 msgid "Your ISP limits incoming connections." msgstr "" #: modules/pagekite/__init__.py:35 #, python-brace-format msgid "" "PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a " "combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service " "provider, for example pagekite.net. In " "the future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this." msgstr "" #: modules/pagekite/__init__.py:59 msgid "PageKite" msgstr "" #: modules/pagekite/__init__.py:72 msgid "PageKite Domain" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:30 msgid "Server domain" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:32 msgid "" "Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default " "pagekite.net server." msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:35 modules/shadowsocks/forms.py:27 msgid "Server port" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:36 msgid "Port of your pagekite server (default: 80)" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:38 msgid "Kite name" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:39 msgid "Example: mybox.pagekite.me" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:41 msgid "Invalid kite name" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:45 msgid "Kite secret" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:46 msgid "" "A secret associated with the kite or the default secret for your account if " "no secret is set on the kite." msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:85 msgid "protocol" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:88 msgid "external (frontend) port" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:91 msgid "internal (freedombox) port" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:92 msgid "Enable Subdomains" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:127 msgid "Deleted custom service" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:161 msgid "This service is already available as a standard service." msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:169 msgid "Added custom service" msgstr "" #: modules/pagekite/forms.py:172 msgid "This service already exists" msgstr "" #: modules/pagekite/manifest.py:16 msgid "Reachability" msgstr "" #: modules/pagekite/manifest.py:18 msgid "Tunneling" msgstr "" #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:13 msgid "Custom Services" msgstr "" #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:17 #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:19 msgid "Add Custom Service" msgstr "" #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:35 #, python-format msgid "connected to %(backend_host)s:%(backend_port)s" msgstr "" #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:47 msgid "Delete this service" msgstr "" #: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:11 #: modules/pagekite/views.py:34 msgid "Add custom PageKite service" msgstr "" #: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:19 msgid "" "Your PageKite frontend server may not support all the protocol/port " "combinations that you are able to define here. For example, HTTPS on ports " "other than 443 is known to cause problems." msgstr "" #: modules/pagekite/utils.py:45 msgid "Web Server (HTTP)" msgstr "" #: modules/pagekite/utils.py:47 #, python-brace-format msgid "Site will be available at http://{0}" msgstr "" #: modules/pagekite/utils.py:59 msgid "Web Server (HTTPS)" msgstr "" #: modules/pagekite/utils.py:61 #, python-brace-format msgid "Site will be available at https://{0}" msgstr "" #: modules/pagekite/utils.py:73 msgid "Secure Shell (SSH)" msgstr "" #: modules/pagekite/utils.py:75 msgid "" "See SSH client setup instructions" msgstr "" #: modules/performance/__init__.py:19 msgid "" "Performance app allows you to collect, store and view information about " "utilization of the hardware. This can give you basic insights into usage " "patterns and whether the hardware is overloaded by users and services." msgstr "" #: modules/performance/__init__.py:23 msgid "" "Performance metrics are collected by Performance Co-Pilot and can be viewed " "using the Cockpit app." msgstr "" #: modules/performance/manifest.py:18 #, fuzzy #| msgid "System Configuration" msgid "Monitoring" msgstr "સિસ્ટમ રૂપરેખાંકન" #: modules/performance/manifest.py:18 msgid "Resource utilization" msgstr "" #: modules/power/__init__.py:14 msgid "Restart or shut down the system." msgstr "" #: modules/power/__init__.py:31 msgid "Power" msgstr "" #: modules/power/manifest.py:10 msgid "Reboot" msgstr "" #: modules/power/manifest.py:10 msgid "Shutdown" msgstr "" #: modules/power/templates/power.html:15 templates/base.html:181 #: templates/base.html:182 msgid "Restart" msgstr "" #: modules/power/templates/power.html:18 msgid "Shut Down" msgstr "" #: modules/power/templates/power_busy_warning.html:14 msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" #: modules/power/templates/power_restart.html:17 msgid "" "Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web " "interface for a few minutes until the system is restarted." msgstr "" #: modules/power/templates/power_restart.html:41 #: modules/power/templates/power_restart.html:44 msgid "Restart Now" msgstr "" #: modules/power/templates/power_shutdown.html:17 msgid "" "Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web " "interface after shut down." msgstr "" #: modules/power/templates/power_shutdown.html:40 #: modules/power/templates/power_shutdown.html:43 msgid "Shut Down Now" msgstr "" #: modules/privacy/__init__.py:21 msgid "Manage system-wide privacy settings." msgstr "" #: modules/privacy/__init__.py:75 msgid "Please update privacy settings to match your preferences." msgstr "" #: modules/privacy/__init__.py:80 msgid "Review privacy setting" msgstr "" #: modules/privacy/forms.py:17 #, python-brace-format msgid "" "Optional Value. This URL is used to determine the publicly visible IP " "address of your {box_name}. The URL should simply return the IPv4 or IPv6 " "address where the client request comes from. Default is to use the service " "provided by the FreedomBox Foundation at https://ddns.freedombox.org/ip/. If " "empty, lookups are disabled and some functionality will fail." msgstr "" #: modules/privacy/forms.py:25 msgid "Periodically submit a list of apps used (suggested)" msgstr "" #: modules/privacy/forms.py:27 #, python-brace-format msgid "" "Help Debian/{box_name} developers by participating in the Popularity Contest " "package survey program. When enabled, a list of apps used on this system " "will be anonymously submitted to Debian every week. Statistics for the data " "collected are publicly available at popcon.debian.org. Submission happens over the Tor " "network for additional anonymity if Tor app is enabled." msgstr "" #: modules/privacy/forms.py:37 msgid "Allow using fallback DNS servers" msgstr "" #: modules/privacy/forms.py:39 msgid "" "Use well-known public DNS servers to resolve domain names in unusual " "circumstances where no DNS servers are known but internet connectivity is " "available. Can be disabled in most cases if network connectivity is stable " "and reliable." msgstr "" #: modules/privacy/forms.py:45 #, fuzzy #| msgid "URL to look up public IP" msgid "URL to look up public IP address" msgstr "જાહેર IP જોવા URL" #: modules/privacy/manifest.py:10 msgid "Usage reporting" msgstr "" #: modules/privacy/manifest.py:10 #, fuzzy #| msgid "Dynamic DNS Service" msgid "External services" msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા" #: modules/privacy/manifest.py:10 msgid "Fallback DNS" msgstr "" #: modules/privoxy/__init__.py:25 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" #: modules/privoxy/__init__.py:30 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from " "local network IP addresses are permitted. While using Privoxy, you can see " "its configuration details and documentation at http://config.privoxy.org/ or http://p.p." msgstr "" #: modules/privoxy/__init__.py:53 msgid "Privoxy" msgstr "" #: modules/privoxy/__init__.py:119 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "" #: modules/privoxy/manifest.py:10 msgid "Ad blocker" msgstr "" #: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/shadowsocks/manifest.py:18 #: modules/torproxy/manifest.py:55 msgid "Proxy server" msgstr "" #: modules/quassel/__init__.py:24 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " "\"client\". This allows the core to remain connected to IRC servers, and to " "continue receiving messages, even when the client is disconnected. " "{box_name} can run the Quassel core service keeping you always online and " "one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to " "connect and disconnect from it." msgstr "" #: modules/quassel/__init__.py:31 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your desktop and mobile devices are available." msgstr "" #: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9 msgid "Quassel" msgstr "" #: modules/quassel/manifest.py:33 msgid "Quasseldroid" msgstr "" #: modules/quassel/manifest.py:54 msgid "IRC" msgstr "" #: modules/radicale/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a supported client application is needed. Radicale can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" #: modules/radicale/__init__.py:31 msgid "" "Radicale provides a basic web interface, which only supports creating new " "calendars and addressbooks. It does not support adding events or contacts, " "which must be done using a separate client." msgstr "" #: modules/radicale/__init__.py:53 modules/radicale/manifest.py:74 msgid "Radicale" msgstr "" #: modules/radicale/forms.py:14 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgstr "" #: modules/radicale/forms.py:18 #, python-brace-format msgid "" "Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only " "the owner can make changes." msgstr "" #: modules/radicale/forms.py:23 #, python-brace-format msgid "" "Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/" "addressbook." msgstr "" #: modules/radicale/forms.py:30 msgid "Access rights" msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:9 modules/sogo/manifest.py:36 msgid "DAVx5" msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:11 msgid "" "Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and " "address books and you can create new." msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:28 modules/sogo/manifest.py:51 msgid "GNOME Calendar" msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:56 msgid "Evolution" msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:58 msgid "" "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:62 msgid "" "In Evolution add a new calendar and address book respectively with WebDAV. " "Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://) and your user name. Clicking on the search button will list the " "existing calendars and address books." msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/sogo/manifest.py:73 msgid "Calendar" msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/roundcube/manifest.py:23 msgid "Contacts" msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/sogo/manifest.py:75 msgid "CalDAV" msgstr "" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/sogo/manifest.py:76 msgid "CardDAV" msgstr "" #: modules/radicale/views.py:32 msgid "Access rights configuration updated" msgstr "" #: modules/roundcube/__init__.py:19 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " "from an email client, including MIME support, address book, folder " "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" #: modules/roundcube/__init__.py:24 msgid "" "You can use it by providing the username and password of the email account " "you wish to access followed by the domain name of the IMAP server for your " "email provider, like imap.example.com. For IMAP over SSL " "(recommended), fill the server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" #: modules/roundcube/__init__.py:29 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " "Note that you will also need to enable \"Less secure apps\" in your Google " "account settings (https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps)." msgstr "" #: modules/roundcube/forms.py:16 msgid "Use only the local mail server" msgstr "" #: modules/roundcube/forms.py:17 #, python-brace-format msgid "" "When enabled, users can only read and send mails via this {box_name}. If you " "wish to use Roundcube with an external mail account, such as Gmail, you must " "uncheck this option. When unchecked, a text entry field is added to the " "login page so the user can specify to which account they wish to connect." msgstr "" #: modules/roundcube/manifest.py:23 msgid "Email" msgstr "" #: modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" "RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. " "Generated feeds can be consumed by any feed reader." msgstr "" #: modules/rssbridge/__init__.py:24 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" "સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે /_cockpit/ વેબ સર્વર પાથ પર. તે કોઈપણ વપરાશકર્તા " "સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ માહિતી અને વ્યવસ્થાપનની " "ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે." #: modules/rssbridge/__init__.py:28 #, python-brace-format msgid "" "You can use RSS-Bridge with Miniflux or Tiny Tiny RSS to follow various websites. When " "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" msgstr "" #: modules/rssbridge/__init__.py:51 modules/rssbridge/manifest.py:7 msgid "RSS-Bridge" msgstr "" #: modules/rssbridge/forms.py:12 modules/searx/forms.py:17 msgid "Allow Public Access" msgstr "" #: modules/rssbridge/forms.py:13 modules/searx/forms.py:18 msgid "Allow this application to be used by anyone who can reach it." msgstr "" #: modules/rssbridge/manifest.py:16 msgid "Feed generator" msgstr "" #: modules/rssbridge/manifest.py:16 msgid "News" msgstr "" #: modules/samba/__init__.py:23 msgid "" "Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other " "computers in your local network." msgstr "" #: modules/samba/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "" "After installation, you can choose which disks to use for sharing. Enabled " "shares are accessible in the file manager on your computer at location \\" "\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). " "There are three types of shares you can choose from: " msgstr "" #: modules/samba/__init__.py:31 msgid "Open share - accessible to everyone in your local network." msgstr "" #: modules/samba/__init__.py:32 msgid "" "Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-" "share group." msgstr "" #: modules/samba/__init__.py:34 msgid "" "Home share - every user in the freedombox-share group can have their own " "private space." msgstr "" #: modules/samba/__init__.py:50 msgid "Access to the private shares" msgstr "" #: modules/samba/__init__.py:53 msgid "Samba" msgstr "" #: modules/samba/manifest.py:12 msgid "Android Samba Client" msgstr "" #: modules/samba/manifest.py:25 msgid "Ghost Commander" msgstr "" #: modules/samba/manifest.py:34 msgid "Ghost Commander - Samba plugin" msgstr "" #: modules/samba/manifest.py:43 msgid "VLC media player" msgstr "" #: modules/samba/manifest.py:62 msgid "GNOME Files" msgstr "" #: modules/samba/manifest.py:74 msgid "Dolphin" msgstr "" #: modules/samba/manifest.py:91 msgid "Network drive" msgstr "" #: modules/samba/manifest.py:92 msgid "Media storage" msgstr "" #: modules/samba/manifest.py:93 msgid "Backup storage" msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:20 msgid "Shares" msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:22 msgid "" "Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, " "not the whole disk." msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:84 msgid "VFAT partitions are not supported" msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:112 #, python-format msgid "" "You can find additional information about disks on the storage module page and configure access to the " "shares on the users module page." msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:120 msgid "Users who can currently access group and home shares" msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:124 msgid "" "Users needing to re-enter their password on the password change page to " "access group and home shares" msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:129 msgid "Unavailable Shares" msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:131 msgid "" "Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is " "plugged back in, sharing will be automatically enabled." msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:140 msgid "Share name" msgstr "" #: modules/samba/templates/samba.html:141 msgid "Action" msgstr "" #: modules/samba/views.py:33 #, fuzzy #| msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox OS disk" msgstr "ફ્રિડમબોક્ષ" #: modules/samba/views.py:60 modules/storage/forms.py:140 msgid "Open Share" msgstr "" #: modules/samba/views.py:64 modules/storage/forms.py:138 msgid "Group Share" msgstr "" #: modules/samba/views.py:68 msgid "Home Share" msgstr "" #: modules/samba/views.py:103 msgid "Share enabled." msgstr "" #: modules/samba/views.py:108 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error enabling share: {error_message}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: modules/samba/views.py:113 #, fuzzy #| msgid "Application disabled" msgid "Share disabled." msgstr "એપ્લિકેશન અક્ષમ છે" #: modules/samba/views.py:118 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error disabling share: {error_message}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: modules/searx/__init__.py:20 msgid "" "Searx is a privacy-respecting Internet metasearch engine. It aggregrates and " "displays results from multiple search engines." msgstr "" #: modules/searx/__init__.py:22 msgid "" "Searx can be used to avoid tracking and profiling by search engines. It " "stores no cookies by default." msgstr "" #: modules/searx/__init__.py:38 msgid "Search the web" msgstr "" #: modules/searx/__init__.py:41 modules/searx/manifest.py:6 msgid "Searx" msgstr "" #: modules/searx/forms.py:12 msgid "Safe Search" msgstr "" #: modules/searx/forms.py:13 msgid "Select the default family filter to apply to your search results." msgstr "" #: modules/searx/forms.py:14 msgid "Moderate" msgstr "" #: modules/searx/forms.py:14 msgid "Strict" msgstr "" #: modules/searx/manifest.py:17 msgid "Web search" msgstr "" #: modules/searx/manifest.py:17 msgid "Metasearch Engine" msgstr "" #: modules/security/forms.py:13 msgid "Fail2Ban (recommended)" msgstr "" #: modules/security/forms.py:14 msgid "" "When this option is enabled, Fail2Ban will limit brute force break-in " "attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-" "services." msgstr "" #: modules/security/manifest.py:10 msgid "Automatic bans" msgstr "" #: modules/security/manifest.py:10 msgid "Reports" msgstr "" #: modules/security/templates/security.html:12 #: modules/security/templates/security.html:14 msgid "Show security report" msgstr "" #: modules/security/templates/security.html:19 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:49 msgid "Frequent Feature Updates" msgstr "" #: modules/security/templates/security.html:21 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:57 msgid "Frequent feature updates are activated." msgstr "" #: modules/security/templates/security.html:26 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:69 #, python-format msgid "" "Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited " "set of software, to receive new features more frequently (from the backports " "repository). This results in receiving some new features within weeks, " "instead of only once every 2 years or so. Note that software with frequent " "feature updates does not have support from the Debian Security Team. " "Instead, they are maintained by contributors to Debian and the %(box_name)s " "community." msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:10 #: modules/security/views.py:65 msgid "Security Report" msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:12 #, python-format msgid "" "There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, " "which provides the core services and user interface for a FreedomBox server." msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:19 msgid "" "The following table lists the current reported number of security " "vulnerabilities for each installed app. More information on the " "vulnerabilities can be found on the Debian Security Bug Tracker." msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:28 msgid "" "For apps that provide services, the \"Sandboxed\" column shows whether " "sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a " "potentially compromised app to the rest of the system." msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:35 msgid "" "\"Sandbox Coverage\" is a score of how effectively the service is isolated " "from the rest of the system. It is only displayed while the service is " "running." msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:45 msgid "App Name" msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:46 msgid "Current Vulnerabilities" msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:47 msgid "Sandboxed" msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:48 msgid "Sandbox Coverage" msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:58 msgid "N/A" msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:60 msgid "Yes" msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:62 msgid "No" msgstr "" #: modules/security/templates/security_report.html:69 msgid "Not running" msgstr "" #: modules/shaarli/__init__.py:18 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "" #: modules/shaarli/__init__.py:19 msgid "" "Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need " "to setup on the initial visit." msgstr "" #: modules/shaarli/__init__.py:36 modules/shaarli/manifest.py:25 msgid "Shaarli" msgstr "" #: modules/shaarli/manifest.py:12 msgid "Shaarlier" msgstr "" #: modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Link blog" msgstr "" #: modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Single user" msgstr "" #: modules/shadowsocks/__init__.py:18 modules/shadowsocksserver/__init__.py:18 msgid "" "Shadowsocks is a tool for securely forwarding network requests to a remote " "server. It consists of two parts: (1) a Shadowsocks server, and (2) a " "Shadowsocks client with a SOCKS5 proxy." msgstr "" #: modules/shadowsocks/__init__.py:21 modules/shadowsocksserver/__init__.py:21 msgid "" "Shadowsocks can be used to bypass Internet filtering and censorship. This " "requires that the Shadowsocks server is in a location where it can freely " "access the Internet, without filtering." msgstr "" #: modules/shadowsocks/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "" "Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a " "Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can " "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied through " "the Shadowsocks server." msgstr "" #: modules/shadowsocks/__init__.py:31 msgid "" "To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, " "browser or application to http://freedombox_address:1080/" msgstr "" #: modules/shadowsocks/__init__.py:50 msgid "Shadowsocks Client" msgstr "" #: modules/shadowsocks/forms.py:25 msgid "Server hostname or IP address" msgstr "" #: modules/shadowsocks/forms.py:29 msgid "Server port number" msgstr "" #: modules/shadowsocks/forms.py:32 msgid "Password used to encrypt data. Must match server password." msgstr "" #: modules/shadowsocks/forms.py:37 msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgstr "" #: modules/shadowsocks/manifest.py:20 modules/shadowsocksserver/manifest.py:19 msgid "Encrypted tunnel" msgstr "" #: modules/shadowsocks/manifest.py:21 msgid "Entry point" msgstr "" #: modules/shadowsocks/manifest.py:22 modules/shadowsocksserver/manifest.py:21 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "Shadowsocks" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "" "Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks " "clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied " "through this server." msgstr "" #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:47 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "Shadowsocks Server" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/shadowsocksserver/forms.py:10 modules/shadowsocksserver/forms.py:11 msgid "Recommended" msgstr "" #: modules/shadowsocksserver/forms.py:38 msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password." msgstr "" #: modules/shadowsocksserver/forms.py:43 msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." msgstr "" #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:20 msgid "Exit point" msgstr "" #: modules/sharing/__init__.py:17 #, python-brace-format msgid "" "Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the " "web with chosen groups of users." msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:17 msgid "Name of the share" msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:19 msgid "" "A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: " "media." msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:23 msgid "Path to share" msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:24 msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share." msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:27 msgid "Public share" msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:28 msgid "Make files in this folder available to anyone with the link." msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:33 msgid "User groups that can read the files in the share:" msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:35 msgid "" "Users of the selected user groups will be able to read the files in the " "share." msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:51 msgid "A share with this name already exists." msgstr "" #: modules/sharing/forms.py:62 msgid "Shares should be either public or shared with at least one group" msgstr "" #: modules/sharing/manifest.py:19 modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Web sharing" msgstr "" #: modules/sharing/templates/sharing.html:18 #: modules/sharing/templates/sharing.html:21 msgid "Add share" msgstr "" #: modules/sharing/templates/sharing.html:26 msgid "No shares currently configured." msgstr "" #: modules/sharing/templates/sharing.html:33 msgid "Disk Path" msgstr "" #: modules/sharing/templates/sharing.html:34 msgid "Shared Over" msgstr "" #: modules/sharing/templates/sharing.html:35 msgid "With Groups" msgstr "" #: modules/sharing/templates/sharing.html:52 msgid "public access" msgstr "" #: modules/sharing/views.py:39 msgid "Share added." msgstr "" #: modules/sharing/views.py:44 msgid "Add Share" msgstr "" #: modules/sharing/views.py:60 msgid "Share edited." msgstr "" #: modules/sharing/views.py:65 msgid "Edit Share" msgstr "" #: modules/sharing/views.py:96 msgid "Share deleted." msgstr "" #: modules/snapshot/__init__.py:18 msgid "" "Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These " "can be used to roll back the system to a previously known good state in case " "of unwanted changes to the system." msgstr "" #: modules/snapshot/__init__.py:22 #, no-python-format msgid "" "Snapshots are taken periodically (called timeline snapshots) and also before " "and after a software installation. Older snapshots will be automatically " "cleaned up according to the settings below." msgstr "" #: modules/snapshot/__init__.py:25 msgid "" "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " "partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same partition. " msgstr "" #: modules/snapshot/__init__.py:50 msgid "Storage Snapshots" msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:12 msgid "Free Disk Space to Maintain" msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:13 msgid "" "Maintain this percentage of free space on the disk. If free space falls " "below this value, older snapshots are removed until this much free space is " "regained. The default value is 30%." msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:20 msgid "Timeline Snapshots" msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:21 msgid "" "Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)." msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:26 msgid "Software Installation Snapshots" msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:27 msgid "" "Enable or disable snapshots before and after each software installation and " "update." msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:32 msgid "Hourly Snapshots Limit" msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:33 msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:36 msgid "Daily Snapshots Limit" msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:37 msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:40 msgid "Weekly Snapshots Limit" msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:41 msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:44 msgid "Monthly Snapshots Limit" msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:45 msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots." msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:48 msgid "Yearly Snapshots Limit" msgstr "" #: modules/snapshot/forms.py:49 msgid "" "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep " "no yearly snapshot)." msgstr "" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Periodic" msgstr "" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Known good state" msgstr "" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Btrfs" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 msgid "Delete the following snapshots permanently?" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17 #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:32 #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:25 msgid "Number" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:18 #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:33 #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:26 msgid "Date" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:42 #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:25 #: modules/snapshot/views.py:197 msgid "Delete Snapshots" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:22 msgid "Create Snapshot" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:35 msgid "Rollback" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:45 msgid "will be used at next boot" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:50 msgid "in use" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:59 #, python-format msgid "Rollback to snapshot #%(number)s" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:16 #, python-format msgid "" "You have a filesystem of type %(fs_type)s. Snapshots are " "currently only available on %(types_supported)s filesystems." msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12 msgid "Roll back the system to this snapshot?" msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:15 msgid "" "A new snapshot with the current state of the file system will be " "automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to " "the newly created snapshot." msgstr "" #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:44 #, python-format msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s" msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:24 #, fuzzy #| msgid "Last update" msgid "manually created" msgstr "છેલ્લો સુધારો" #: modules/snapshot/views.py:25 msgid "timeline" msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:26 msgid "apt" msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:36 msgid "Manage Snapshots" msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:96 msgid "Created snapshot." msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:160 #, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "Configuration update failed." msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ" #: modules/snapshot/views.py:184 msgid "Deleted selected snapshots" msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:186 msgid "Deleting snapshot failed." msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:189 msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later." msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:208 #, python-brace-format msgid "Rolled back to snapshot #{number}." msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:211 msgid "The system must be restarted to complete the rollback." msgstr "" #: modules/snapshot/views.py:221 msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" #: modules/sogo/__init__.py:21 msgid "" "SOGo is a groupware server that provides a rich web interface for email, " "calendar, tasks, and contacts. Calendar, tasks, and contacts can also be " "accessed with various mobile and desktop applications using the CalDAV and " "CardDAV standards." msgstr "" #: modules/sogo/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "" "Webmail works with the Postfix/Dovecot email " "server app to retrieve, manage, and send email." msgstr "" #: modules/sogo/__init__.py:30 #, python-brace-format msgid "" "All users on {box_name} can login into and use SOGo. Mails delivered to " "their mailboxes by the email server app can be read and new mail can be sent " "out." msgstr "" #: modules/sogo/__init__.py:48 modules/sogo/manifest.py:11 msgid "SOGo" msgstr "" #: modules/sogo/manifest.py:19 msgid "Thunderbird + SOGo connector" msgstr "" #: modules/sogo/manifest.py:71 msgid "Webmail" msgstr "" #: modules/sogo/manifest.py:74 #, fuzzy #| msgid "GnuDIP Server Address" msgid "Address book" msgstr "GnuDIP સર્વર સરનામું" #: modules/ssh/__init__.py:22 msgid "" "A Secure Shell server uses the secure shell protocol to accept connections " "from remote computers. An authorized remote computer can perform " "administration tasks, copy files or run other services using such " "connections." msgstr "" #: modules/ssh/__init__.py:42 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "Secure Shell Server" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/ssh/__init__.py:75 msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)" msgstr "" #: modules/ssh/forms.py:13 #, fuzzy #| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "Disable password authentication" msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો" #: modules/ssh/forms.py:14 msgid "" "Improves security by preventing password guessing. Ensure that you have " "setup SSH keys in your administrator user account before enabling this " "option." msgstr "" #: modules/ssh/forms.py:21 msgid "Allow all users to login remotely" msgstr "" #: modules/ssh/forms.py:22 msgid "" "Allow all users who have a valid account to login remotely via SSH. When " "disabled, only users of groups root, admin and freedombox-ssh can login via " "SSH." msgstr "" #: modules/ssh/manifest.py:22 msgid "SSH" msgstr "" #: modules/ssh/manifest.py:22 #, fuzzy #| msgid "Documentation" msgid "Remote terminal" msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #: modules/ssh/manifest.py:22 #, fuzzy #| msgid "Server Administration" msgid "Fingerprints" msgstr "સર્વર સંચાલન" #: modules/ssh/templates/ssh.html:11 #, fuzzy #| msgid "Server Administration" msgid "Server Fingerprints" msgstr "સર્વર સંચાલન" #: modules/ssh/templates/ssh.html:14 msgid "" "When connecting to the server, ensure that the fingerprint shown by the SSH " "client matches one of these fingerprints." msgstr "" #: modules/ssh/templates/ssh.html:24 msgid "Algorithm" msgstr "" #: modules/ssh/templates/ssh.html:25 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: modules/sso/__init__.py:27 msgid "Single Sign On" msgstr "" #: modules/sso/forms.py:28 msgid "Enter the letters in the image to proceed to the login page" msgstr "" #: modules/sso/templates/captcha.html:20 msgid "Proceed to Login" msgstr "" #: modules/sso/templates/login.html:23 msgid "Login" msgstr "" #: modules/sso/views.py:86 msgid "Logged out successfully." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:24 #, python-brace-format msgid "" "This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. " "You can view the storage media currently in use, mount and unmount removable " "media, expand the root partition etc." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:227 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} bytes" msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:231 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} KiB" msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:235 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} MiB" msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:239 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} GiB" msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:242 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} TiB" msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:254 msgid "The operation failed." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:256 msgid "The operation was cancelled." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:258 msgid "The device is already unmounting." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:260 msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:263 msgid "The operation timed out." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:265 msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:268 msgid "Attempting to unmount a device that is busy." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:270 msgid "The operation has already been cancelled." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:272 modules/storage/__init__.py:274 #: modules/storage/__init__.py:276 msgid "Not authorized to perform the requested operation." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:278 msgid "The device is already mounted." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:280 msgid "The device is not mounted." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:282 msgid "Not permitted to use the requested option." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:284 msgid "The device is mounted by another user." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:314 #, no-python-format, python-brace-format msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:316 msgid "Low disk space" msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:344 msgid "Disk failure imminent" msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:346 #, python-brace-format msgid "" "Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy " "any data while you still can and replace the drive." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:390 #, no-python-format msgid "" "You cannot save configuration changes. Try rebooting the system. If the " "problem persists after a reboot, check the storage device for errors." msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:393 msgid "Read-only root filesystem" msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:403 msgid "Go to Power" msgstr "" #: modules/storage/__init__.py:447 modules/storage/tests/test_storage.py:405 msgid "grub package is configured" msgstr "" #: modules/storage/forms.py:63 #, fuzzy #| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid directory name." msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ" #: modules/storage/forms.py:73 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: modules/storage/forms.py:75 msgid "Path is not a directory." msgstr "" #: modules/storage/forms.py:79 msgid "Directory is not readable by the user." msgstr "" #: modules/storage/forms.py:82 msgid "Directory is not writable by the user." msgstr "" #: modules/storage/forms.py:87 msgid "Directory" msgstr "" #: modules/storage/forms.py:89 msgid "Subdirectory (optional)" msgstr "" #: modules/storage/forms.py:136 msgid "Share" msgstr "" #: modules/storage/forms.py:144 msgid "Other directory (specify below)" msgstr "" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Disks" msgstr "" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Usage" msgstr "" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Auto-mount" msgstr "" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Expand partition" msgstr "" #: modules/storage/templates/storage.html:17 msgid "The following storage devices are in use:" msgstr "" #: modules/storage/templates/storage.html:24 msgid "Label" msgstr "" #: modules/storage/templates/storage.html:25 msgid "Mount Point" msgstr "" #: modules/storage/templates/storage.html:27 msgid "Used" msgstr "" #: modules/storage/templates/storage.html:77 msgid "Partition Expansion" msgstr "" #: modules/storage/templates/storage.html:79 #, python-format msgid "" "There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your " "root partition. Root partition can be expanded to use this space. This " "will provide you additional free space to store your files." msgstr "" #: modules/storage/templates/storage.html:89 #: modules/storage/templates/storage_expand.html:24 modules/storage/views.py:55 msgid "Expand Root Partition" msgstr "" #: modules/storage/templates/storage.html:95 msgid "" "Advanced storage operations such as disk partitioning and RAID management " "are provided by the Cockpit app." msgstr "" #: modules/storage/templates/storage_expand.html:14 #, python-format msgid "" "Please backup your data before proceeding. After this operation, " "%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your " "root partition." msgstr "" #: modules/storage/views.py:67 #, python-brace-format msgid "Error expanding partition: {exception}" msgstr "" #: modules/storage/views.py:70 msgid "Partition expanded successfully." msgstr "" #: modules/storage/views.py:87 #, python-brace-format msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged." msgstr "" #: modules/storage/views.py:91 msgid "Device can be safely unplugged." msgstr "" #: modules/storage/views.py:93 msgid "Error ejecting device." msgstr "" #: modules/syncthing/__init__.py:23 msgid "" "Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, e." "g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or " "deletion of files on one device will be automatically replicated on all " "other devices that also run Syncthing." msgstr "" #: modules/syncthing/__init__.py:28 #, python-brace-format msgid "" "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for " "your data that is available most of the time, allowing your devices to " "synchronize more often. {box_name} runs a single instance of Syncthing that " "may be used by multiple users. Each user's set of devices may be " "synchronized with a distinct set of folders. The web interface on " "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or " "\"syncthing-access\" group." msgstr "" #: modules/syncthing/__init__.py:55 msgid "Administer Syncthing application" msgstr "" #: modules/syncthing/__init__.py:59 modules/syncthing/manifest.py:12 msgid "Syncthing" msgstr "" #: modules/tiddlywiki/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "TiddlyWiki is an interactive application that runs entirely in the web " "browser. Each wiki is a self-contained HTML file stored on your {box_name}. " "Instead of writing long wiki pages, TiddlyWiki encourages you to write " "several short notes called Tiddlers and link them together into a dense " "graph." msgstr "" #: modules/tiddlywiki/__init__.py:30 msgid "" "It is a versatile application with a wide variety of use cases - non-linear " "notebook, website, personal knowledge base, task and project management " "system, personal diary etc. Plugins can extend the functionality of " "TiddlyWiki. Encrypting individual tiddlers or password-protecting a wiki " "file is possible from within the application." msgstr "" #: modules/tiddlywiki/__init__.py:37 #, python-brace-format msgid "" "TiddlyWiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. Wikis " "need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" #: modules/tiddlywiki/__init__.py:46 msgid "Create a new wiki or upload your existing wiki file to get started." msgstr "" #: modules/tiddlywiki/__init__.py:64 modules/tiddlywiki/manifest.py:9 msgid "TiddlyWiki" msgstr "" #: modules/tiddlywiki/forms.py:32 msgid "A TiddlyWiki file with .html file extension" msgstr "" #: modules/tiddlywiki/forms.py:35 msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format" msgstr "" #: modules/tiddlywiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer." msgstr "" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:22 msgid "Journal" msgstr "" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:23 msgid "Digital garden" msgstr "" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:24 msgid "Zettelkasten" msgstr "" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "TiddlyWiki before deleting it." msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:34 modules/torproxy/__init__.py:30 msgid "" "Tor is an anonymous communication system. You can learn more about it from " "the Tor Project website. For " "best protection when web surfing, the Tor Project recommends that you use " "the Tor Browser." msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:40 msgid "" "This app provides relay services to contribute to Tor network and help " "others overcome censorship." msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:43 #, python-brace-format msgid "" "This app provides an onion domain to expose {box_name} services via the Tor " "network. Using Tor browser, one can access {box_name} from the internet even " "when using an ISP that limits servers at home." msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:63 modules/tor/manifest.py:61 #: modules/torproxy/manifest.py:58 msgid "Tor" msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:77 msgid "Tor Onion Service" msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:82 msgid "Tor Bridge Relay" msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:140 msgid "Tor relay port available" msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:152 msgid "Obfs3 transport registered" msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:163 msgid "Obfs4 transport registered" msgstr "" #: modules/tor/__init__.py:176 #, fuzzy #| msgid "Dynamic DNS Service" msgid "Onion service is version 3" msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા" #: modules/tor/forms.py:33 msgid "" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" msgstr "" #: modules/tor/forms.py:76 msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" msgstr "" #: modules/tor/forms.py:78 msgid "" "When enabled, the bridges configured below will be used to connect to the " "Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks " "or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes." msgstr "" #: modules/tor/forms.py:83 msgid "Upstream bridges" msgstr "" #: modules/tor/forms.py:85 msgid "" "You can get some bridges from https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" #: modules/tor/forms.py:95 msgid "Enable Tor relay" msgstr "" #: modules/tor/forms.py:96 #, python-brace-format msgid "" "When enabled, your {box_name} will run a Tor relay and donate bandwidth to " "the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and " "download bandwidth." msgstr "" #: modules/tor/forms.py:101 msgid "Enable Tor bridge relay" msgstr "" #: modules/tor/forms.py:103 msgid "" "When enabled, relay information is published in the Tor bridge database " "instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. " "This helps others circumvent censorship." msgstr "" #: modules/tor/forms.py:108 #, fuzzy #| msgid "Dynamic DNS Service" msgid "Enable Tor Onion Service" msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા" #: modules/tor/forms.py:110 #, python-brace-format msgid "" "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" #: modules/tor/forms.py:125 msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges." msgstr "" #: modules/tor/manifest.py:15 modules/torproxy/manifest.py:14 msgid "Tor Browser" msgstr "" #: modules/tor/manifest.py:31 modules/torproxy/manifest.py:30 msgid "Orbot: Proxy with Tor" msgstr "" #: modules/tor/manifest.py:57 #, fuzzy #| msgid "Dynamic DNS Service" msgid "Onion services" msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા" #: modules/tor/manifest.py:58 msgid "Relay" msgstr "" #: modules/tor/manifest.py:59 modules/torproxy/manifest.py:56 msgid "Anonymity network" msgstr "" #: modules/tor/templates/tor.html:23 #, fuzzy #| msgid "Dynamic DNS Service" msgid "Onion Service" msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા" #: modules/tor/views.py:53 modules/torproxy/views.py:51 #, fuzzy #| msgid "General Configuration" msgid "Updating configuration" msgstr "સામાન્ય ગોઠવણી" #: modules/tor/views.py:70 modules/torproxy/views.py:68 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error configuring app: {error}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: modules/torproxy/__init__.py:37 #, python-brace-format msgid "" "This app provides a web proxy on your {box_name} for internal networks on " "TCP port 9050 using the SOCKS protocol. This can be used by various apps to " "access the internet via the Tor network. ISP censorship can be circumvented " "using upstream bridges." msgstr "" #: modules/torproxy/__init__.py:57 msgid "Tor Proxy" msgstr "" #: modules/torproxy/__init__.py:81 msgid "Tor Socks Proxy" msgstr "" #: modules/torproxy/__init__.py:154 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind} via Tor" msgstr "" #: modules/torproxy/__init__.py:166 #, python-brace-format msgid "Confirm Tor usage at {url} on tcp{kind}" msgstr "" #: modules/torproxy/forms.py:15 msgid "Download software packages over Tor" msgstr "" #: modules/torproxy/forms.py:16 msgid "" "When enabled, software will be downloaded over the Tor network for " "installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security " "during software downloads." msgstr "" #: modules/transmission/__init__.py:25 msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." msgstr "Transmission બીટ ટોરેન્ટ ક્લાયન્ટ છે જે વેબ UI ધરાવે છે." #: modules/transmission/__init__.py:26 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Note that BitTorrent is " "not anonymous." msgstr "" #: modules/transmission/__init__.py:28 msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon." msgstr "" #: modules/transmission/__init__.py:30 #, python-brace-format msgid "" "Compared to Deluge, Transmission is simpler and " "lightweight but is less customizable." msgstr "" #: modules/transmission/__init__.py:34 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the bit-torrent group." msgstr "" "સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે /_cockpit/ વેબ સર્વર પાથ પર. તે કોઈપણ વપરાશકર્તા " "સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ માહિતી અને વ્યવસ્થાપનની " "ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે." #: modules/transmission/__init__.py:38 #, python-brace-format msgid "" "In addition to the web interface, mobile and desktop apps can also be used " "to remotely control Transmission on {box_name}. To configure remote control " "apps, use the URL /transmission-remote/" "rpc." msgstr "" #: modules/transmission/__init__.py:44 #, python-brace-format msgid "" "Samba shares can be set as the default download " "directory from the dropdown menu below." msgstr "" #: modules/transmission/__init__.py:48 #, python-brace-format msgid "" "After a download has completed, you can also access your files using the Sharing app." msgstr "" #: modules/transmission/__init__.py:74 modules/transmission/manifest.py:8 msgid "Transmission" msgstr "" #: modules/transmission/manifest.py:15 msgid "Tremotesf" msgstr "" #: modules/ttrss/__init__.py:21 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" #: modules/ttrss/__init__.py:25 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" "સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે /_cockpit/ વેબ સર્વર પાથ પર. તે કોઈપણ વપરાશકર્તા " "સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ માહિતી અને વ્યવસ્થાપનની " "ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે." #: modules/ttrss/__init__.py:30 msgid "" "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL /tt-rss or /tt-rss-app " "for connecting." msgstr "" #: modules/ttrss/__init__.py:50 modules/ttrss/manifest.py:34 msgid "Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: modules/ttrss/manifest.py:10 msgid "TTRSS-Reader" msgstr "" #: modules/ttrss/manifest.py:25 msgid "Geekttrss" msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:34 msgid "Check for and apply the latest software and security updates." msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "" "Updates are run at 06:00 everyday according to local time zone. Set your " "time zone in Date & Time app. Apps are restarted after update causing them " "to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done " "automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly." msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:67 modules/upgrades/__init__.py:128 #: modules/upgrades/__init__.py:146 modules/upgrades/__init__.py:308 msgid "Software Update" msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:131 #, fuzzy #| msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox Updated" msgstr "ફ્રિડમબોક્ષ" #: modules/upgrades/__init__.py:141 msgid "Run software update manually" msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:143 msgid "" "Automatic software update runs daily by default. For the first time, " "manually run it now." msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:318 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Distribution Update" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" msgstr "" #: modules/upgrades/forms.py:15 #, fuzzy #| msgid "Enable application" msgid "Enable auto-update" msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો" #: modules/upgrades/forms.py:16 msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day." msgstr "" #: modules/upgrades/forms.py:19 #, fuzzy #| msgid "Enable application" msgid "Enable auto-update to next stable release" msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો" #: modules/upgrades/forms.py:20 msgid "" "When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release " "when it is available." msgstr "" #: modules/upgrades/forms.py:34 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100 msgid "Activate frequent feature updates (recommended)" msgstr "" #: modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "Reboots" msgstr "" #: modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "New features" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 msgid "" "It is strongly recommended to activate frequent feature updates. If not " "activated now, they can be activated later." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:38 msgid "" "Note: Once frequent feature updates are activated, they " "cannot be deactivated." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:51 msgid "Next" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Confirm Distribution Update?" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format msgid "" "You are about to update to the next distribution version before it has been " "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "functionality." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "machine." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Confirm & Start Distribution Update" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" "Distribution update has started. This operation may take several hours. Most " "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "shutting down or interrupting power to the machine." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format msgid "" "Distribution update will start soon. Take a backup of apps and data before " "then. See manual page for expected " "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format msgid "" "Distribution update will start in %(in_days)s days. Take a backup of apps " "and data before then. See manual page " "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Go to Distribution Update" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 #: templates/notifications.html:50 templates/operation-notification.html:23 msgid "Dismiss" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:15 #, python-format msgid "" "Your %(box_name)s will receive security updates, important fixes and some " "selected features with regular software updates. However, to provide a long " "software life cycle for %(box_name)s, the entire operating system will " "receive a major distribution update every two years or so. This will bring " "in major features and changes. Sometimes, old features will stop working. " "Please consult the manual for expected " "changes and transitions during a distribution upgrade. If you dislike these " "changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" "Distribution update is currently running. This operation may take several " "hours. Most apps will be unavailable during this period." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 #, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "Automatic updates are disabled." msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Distribution upgrades are disabled." msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58 msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Current Distribution:" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 msgid "Unknown or mixed" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 #, python-format msgid "Released: %(date)s." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Next Stable Distribution:" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 msgid "Unknown" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format msgid "Likely release: %(date)s." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format msgid "" "You are on a rolling release distribution. No distribution update is " "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "report any problems you notice." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format msgid "" "You are on the latest stable distribution. This is recommended. However, if " "you wish to help beta test %(box_name)s functionality, you may update to " "next distribution manually. This setup may experience occational app " "failures until the next stable release." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Start Distribution Update" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Continue Distribution Update" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Start Distribution Update (for testing)" msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format msgid "%(box_name)s updated" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13 #, python-format msgid "" "%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the release announcement." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:111 msgid "Updating..." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37 #, python-format msgid "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:40 #, fuzzy #| msgid "FreedomBox" msgid "Your Freedombox needs an update!" msgstr "ફ્રિડમબોક્ષ" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52 msgid "" "Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:61 msgid "" "Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on " "your distribution." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:88 #, python-format msgid "" "Warning! Once frequent feature updates are activated, they " "cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using Storage Snapshots before continuing." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 #, fuzzy #| msgid "Last update" msgid "Manual Update" msgstr "છેલ્લો સુધારો" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:125 msgid "" "This may take a long time to complete. During an update, " "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:139 msgid "Show recent update logs" msgstr "" #: modules/upgrades/views.py:72 msgid "Error when configuring unattended-upgrades" msgstr "" #: modules/upgrades/views.py:117 #, fuzzy #| msgid "User registrations disabled" msgid "Started distribution update." msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." msgstr "" #: modules/upgrades/views.py:155 msgid "Starting upgrade failed." msgstr "" #: modules/upgrades/views.py:165 msgid "Frequent feature updates activated." msgstr "" #: modules/users/__init__.py:33 msgid "" "Create and manage user accounts. These accounts serve as centralized " "authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user " "account to be part of a group to authorize the user to access the app." msgstr "" #: modules/users/__init__.py:38 #, python-brace-format msgid "" "Any user may login to {box_name} web interface to see a list of apps " "relevant to them in the home page. However, only users of the admin " "group may alter apps or system settings." msgstr "" #: modules/users/__init__.py:59 msgid "Users and Groups" msgstr "" #: modules/users/__init__.py:85 msgid "Access to all services and system settings" msgstr "" #: modules/users/__init__.py:137 #, python-brace-format msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\"" msgstr "" #: modules/users/__init__.py:152 #, python-brace-format msgid "Check nslcd config \"{key} {value}\"" msgstr "" #: modules/users/__init__.py:182 #, python-brace-format msgid "Check nsswitch config \"{database}\"" msgstr "" #: modules/users/forms.py:36 msgid "Username is taken or is reserved." msgstr "" #: modules/users/forms.py:71 msgid "" "Optional. Used to send emails to reset password and important notifications." msgstr "" #: modules/users/forms.py:107 msgid "" "Select which services should be available to the new user. The user will be " "able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they " "are in the appropriate group.

Users in the admin group will be " "able to log in to all services. They can also log in to the system through " "SSH and have administrative privileges (sudo)." msgstr "" #: modules/users/forms.py:125 #, fuzzy #| msgid "Invalid server name" msgid "Enter a valid username." msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ" #: modules/users/forms.py:132 msgid "" "Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only." msgstr "" #: modules/users/forms.py:141 msgid "Authorization Password" msgstr "" #: modules/users/forms.py:148 #, python-brace-format msgid "" "Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications." msgstr "" #: modules/users/forms.py:157 #, fuzzy #| msgid "Show password" msgid "Invalid password." msgstr "પાસવર્ડ બતાવો" #: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439 #, python-brace-format msgid "Creating LDAP user failed: {error}" msgstr "" #: modules/users/forms.py:225 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}" msgstr "" #: modules/users/forms.py:241 msgid "Authorized SSH Keys" msgstr "" #: modules/users/forms.py:243 msgid "" "Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the " "system without using a password. You may enter multiple keys, one on each " "line. Blank lines and lines starting with # will be ignored." msgstr "" #: modules/users/forms.py:252 msgid "Delete user" msgstr "" #: modules/users/forms.py:254 msgid "" "Deleting the user account will also remove all the files related to the " "user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive." msgstr "" #: modules/users/forms.py:305 msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: modules/users/forms.py:320 msgid "Renaming LDAP user failed." msgstr "" #: modules/users/forms.py:331 msgid "Failed to remove user from group." msgstr "" #: modules/users/forms.py:341 msgid "Failed to add user to group." msgstr "" #: modules/users/forms.py:348 msgid "Unable to set SSH keys." msgstr "" #: modules/users/forms.py:361 msgid "Failed to change user status." msgstr "" #: modules/users/forms.py:402 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "" #: modules/users/forms.py:447 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to admin group: {error}" msgstr "" #: modules/users/forms.py:470 msgid "User account created, you are now logged in" msgstr "" #: modules/users/manifest.py:8 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Manage accounts" msgstr "પાસવર્ડ" #: modules/users/manifest.py:8 msgid "App permissions" msgstr "" #: modules/users/templates/users_change_password.html:11 #, python-format msgid "Change Password for %(username)s" msgstr "" #: modules/users/templates/users_change_password.html:21 msgid "Save Password" msgstr "" #: modules/users/templates/users_create.html:11 #: modules/users/templates/users_create.html:19 #: modules/users/templates/users_list.html:15 #: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:43 msgid "Create User" msgstr "" #: modules/users/templates/users_firstboot.html:11 msgid "Administrator Account" msgstr "" #: modules/users/templates/users_firstboot.html:15 msgid "" "Choose a username and password to access this web interface. The password " "can be changed later. This user will be granted administrative privileges. " "Other users can be added later." msgstr "" #: modules/users/templates/users_firstboot.html:28 msgid "Create Account" msgstr "" #: modules/users/templates/users_firstboot.html:37 msgid "An administrator account already exists." msgstr "" #: modules/users/templates/users_firstboot.html:44 msgid "The following administrator accounts exist in the system." msgstr "" #: modules/users/templates/users_firstboot.html:56 #, python-format msgid "" "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an " "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the " "command \"echo '{\"args\": [\"USERNAME\", \"PASSWORD\"], \"kwargs\": {}}' | " "sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". If an account is " "already usable with %(box_name)s, skip this step." msgstr "" #: modules/users/templates/users_firstboot.html:69 msgid "Skip this step" msgstr "" #: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61 msgid "Users" msgstr "" #: modules/users/templates/users_list.html:28 #, python-format msgid "Edit user %(username)s" msgstr "" #: modules/users/templates/users_update.html:17 #, python-format msgid "Edit User %(username)s" msgstr "" #: modules/users/templates/users_update.html:25 #, python-format msgid "" "Use the change password form to " "change the password." msgstr "" #: modules/users/templates/users_update.html:37 #: templates/language-selection.html:17 msgid "Save Changes" msgstr "" #: modules/users/templates/users_update.html:46 #, python-format msgid "Delete user %(username)s and all the user's files?" msgstr "" #: modules/users/templates/users_update.html:56 msgid "" "Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If " "you wish to keep these files, disable the user account instead." msgstr "" #: modules/users/templates/users_update.html:65 msgid "Delete user and files" msgstr "" #: modules/users/templates/users_update.html:68 msgid "Cancel" msgstr "" #: modules/users/views.py:41 #, python-format msgid "User %(username)s created." msgstr "" #: modules/users/views.py:72 #, python-format msgid "User %(username)s updated." msgstr "" #: modules/users/views.py:73 msgid "Edit User" msgstr "" #: modules/users/views.py:111 #, python-format msgid "User %(username)s deleted." msgstr "" #: modules/users/views.py:130 msgid "Change Password" msgstr "" #: modules/users/views.py:131 msgid "Password changed successfully." msgstr "" #: modules/wireguard/__init__.py:20 msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel." msgstr "" #: modules/wireguard/__init__.py:22 #, python-brace-format msgid "" "It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to " "route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN." msgstr "" #: modules/wireguard/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "" "A second use case is to connect a mobile device to {box_name} while " "travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be " "securely relayed through {box_name}." msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:32 #, fuzzy #| msgid "Invalid hostname" msgid "Invalid key." msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ" #: modules/wireguard/forms.py:61 modules/wireguard/templates/wireguard.html:17 #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:77 #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:24 msgid "Public Key" msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:62 msgid "" "Public key of the peer. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:70 msgid "Endpoint of the server" msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:71 msgid "" "Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard." "com:12912 ." msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:76 msgid "Public key of the server" msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:77 msgid "" "Provided by the server operator, a long string of characters. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:82 #, fuzzy #| msgid "A list of IP addresses, separated by space" msgid "Client IP address provided by server" msgstr "જગ્યા થી અલગ પાડેલ IP સરનામાઓ ની યાદી" #: modules/wireguard/forms.py:83 msgid "" "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " "192.168.0.10." msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:89 msgid "Private key of this machine" msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:90 msgid "" "Optional. New public/private keys are generated if left blank. Public key " "can then be provided to the server. This is the recommended way. However, " "some server operators insist on providing this. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:98 msgid "Pre-shared key" msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:99 msgid "" "Optional. A shared secret key provided by the server to add an additional " "layer of security. Fill in only if provided. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=." msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:105 msgid "Use this connection to send all outgoing traffic" msgstr "" #: modules/wireguard/forms.py:107 msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent." msgstr "" #: modules/wireguard/manifest.py:45 msgid "VPN client" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 #, fuzzy #| msgid "Chat Server" msgid "As a Server" msgstr "ચેટ સર્વર" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:12 msgid "Peers allowed to connect to this server:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:18 msgid "Allowed IPs" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:19 #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:78 msgid "Last Connected Time" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:38 #, python-format msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet." msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:48 #, python-format msgid "Public key for this %(box_name)s:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:54 msgid "Not configured yet." msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:59 msgid "Add a new peer" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:63 modules/wireguard/views.py:48 msgid "Add Allowed Client" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:67 msgid "As a Client" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:69 #, python-format msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:76 #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20 msgid "Endpoint" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:100 msgid "No connections to remote servers are configured yet." msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:110 msgid "Add a new server" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:114 #: modules/wireguard/views.py:157 msgid "Add Connection to Server" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19 msgid "Add Client" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14 msgid "Are you sure that you want to delete this client?" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14 msgid "Are you sure that you want to delete this server?" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19 #, fuzzy #| msgid "Update setup" msgid "Update Client" msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો" #: modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19 #, fuzzy #| msgid "Conversations" msgid "Update Connection" msgstr "વાતચીત" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12 #, python-format msgid "" "%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client " "is configured with the following information." msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:21 msgid "Client public key:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:25 msgid "IP address to use for client:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:29 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:32 msgid "Pre-shared key:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33 #, fuzzy #| msgid "Server Administration" msgid "Server endpoints:" msgstr "સર્વર સંચાલન" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28 msgid "Server public key:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:53 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:52 msgid "Data transmitted:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:56 msgid "Data received:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:61 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:60 msgid "Latest handshake:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:14 #, python-format msgid "" "%(box_name)s will attempt to reach a WireGuard server with the following " "information. Ensure that the server is configured to allow %(box_name)s's " "public key and IP address." msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24 #, fuzzy #| msgid "Server Administration" msgid "Server endpoint:" msgstr "સર્વર સંચાલન" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36 msgid "Public key of this machine:" msgstr "" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:40 msgid "IP address of this machine:" msgstr "" #: modules/wireguard/views.py:43 msgid "Added new client." msgstr "" #: modules/wireguard/views.py:58 modules/wireguard/views.py:117 msgid "Client with public key already exists" msgstr "" #: modules/wireguard/views.py:71 msgid "Allowed Client" msgstr "" #: modules/wireguard/views.py:93 #, fuzzy #| msgid "Update setup" msgid "Updated client." msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો" #: modules/wireguard/views.py:98 msgid "Modify Client" msgstr "" #: modules/wireguard/views.py:131 msgid "Delete Allowed Client" msgstr "" #: modules/wireguard/views.py:140 msgid "Client deleted." msgstr "" #: modules/wireguard/views.py:142 msgid "Client not found" msgstr "" #: modules/wireguard/views.py:152 msgid "Added new server." msgstr "" #: modules/wireguard/views.py:173 #, fuzzy #| msgid "Conversations" msgid "Connection to Server" msgstr "વાતચીત" #: modules/wireguard/views.py:191 #, fuzzy #| msgid "Update setup" msgid "Updated server." msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો" #: modules/wireguard/views.py:196 #, fuzzy #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Modify Connection to Server" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: modules/wireguard/views.py:233 #, fuzzy #| msgid "Direct connection to the Internet." msgid "Delete Connection to Server" msgstr "ઇન્ટરનેટ સાથે સીધો જોડાણ." #: modules/wireguard/views.py:253 msgid "Server deleted." msgstr "" #: modules/wordpress/__init__.py:20 msgid "" "WordPress is a popular way to create and manage websites and blogs. Content " "can be managed using a visual interface. Layout and functionality of the web " "pages can be customized. Appearance can be chosen using themes. " "Administration interface and produced web pages are suitable for mobile " "devices." msgstr "" #: modules/wordpress/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "" "You need to run WordPress setup by visiting the app before making the site " "publicly available below. Setup must be run when accessing {box_name} with " "the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for " "better URLs to your pages and posts." msgstr "" #: modules/wordpress/__init__.py:31 msgid "" "WordPress has its own user accounts. First administrator account is created " "during setup. Bookmark the admin page " "to reach administration interface in the future." msgstr "" #: modules/wordpress/__init__.py:35 msgid "" "After a major version upgrade, you need to manually run database upgrade " "from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed " "and upgraded at your own risk." msgstr "" #: modules/wordpress/__init__.py:53 modules/wordpress/manifest.py:6 msgid "WordPress" msgstr "" #: modules/wordpress/forms.py:14 msgid "Public access" msgstr "" #: modules/wordpress/forms.py:15 msgid "" "Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the " "WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup." msgstr "" #: modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Content management system" msgstr "" #: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " "under your control. Instead of focusing on galleries for public display, " "Zoph focuses on managing them for your own use, organizing them by who took " "them, where they were taken, and who is in them. Photos can be linked to " "multiple hierarchical albums and categories. It is easy to find all photos " "containing a person, or photos taken on a date, or photos taken at a " "location using search, map and calendar views. Individual photos can be " "shared with others by sending a direct link." msgstr "" #: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " "Zoph. For additional users, accounts must be created both in {box_name} and " "in Zoph with the same user name." msgstr "" #: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "" #: modules/zoph/forms.py:14 msgid "Enable OpenStreetMap for maps" msgstr "" #: modules/zoph/forms.py:15 msgid "" "When enabled, requests will be made to OpenStreetMap servers from user's " "browser. This impacts privacy." msgstr "" #: modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Photo" msgstr "" #: modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Organizer" msgstr "" #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15 #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28 #, fuzzy #| msgid "Start Setup" msgid "Setup" msgstr "સેટઅપ પ્રારંભ કરો" #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:18 #, python-format msgid "" "User account %(username)s will become the administrator " "account for Zoph." msgstr "" #: network.py:31 msgid "Generic" msgstr "" #: operation.py:120 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error setting hostname: {exception}" msgid "Error: {name}: {exception}" msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}" #: operation.py:123 #, python-brace-format msgid "Waiting to start: {name}" msgstr "" #: operation.py:129 #, python-brace-format msgid "Finished: {name}" msgstr "" #: package.py:213 #, python-brace-format msgid "Package {package_expression} is not available for install" msgstr "" #: package.py:233 #, python-brace-format msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})" msgstr "" #: package.py:427 msgid "installing" msgstr "" #: package.py:429 msgid "downloading" msgstr "" #: package.py:431 msgid "media change" msgstr "" #: package.py:433 #, python-brace-format msgid "configuration file: {file}" msgstr "" #: package.py:461 package.py:487 msgid "Timeout waiting for package manager" msgstr "" #: setup.py:44 #, fuzzy #| msgid "Install Apps" msgid "Installing app" msgstr "એપ્લિકેશન્સ ઇન્સ્ટોલ કરો" #: setup.py:46 msgid "Updating app" msgstr "" #: setup.py:80 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error installing app: {exception}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: setup.py:82 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error repairing app: {exception}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: setup.py:84 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error updating app: {exception}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: setup.py:87 #, fuzzy #| msgid "Application installed." msgid "App installed." msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે." #: setup.py:91 #, fuzzy #| msgid "Last update" msgid "App updated" msgstr "છેલ્લો સુધારો" #: setup.py:114 msgid "Repairing app" msgstr "" #: setup.py:145 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error running diagnostics: {error}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: setup.py:158 msgid "Skipping repair, no failed checks" msgstr "" #: setup.py:166 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error repairing app: {error}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: setup.py:172 msgid "Re-running setup to complete repairs" msgstr "" #: setup.py:180 #, fuzzy #| msgid "Last update" msgid "App repaired." msgstr "છેલ્લો સુધારો" #: setup.py:184 msgid "App repair completed with errors:\n" msgstr "" #: setup.py:204 #, fuzzy #| msgid "Install Apps" msgid "Uninstalling app" msgstr "એપ્લિકેશન્સ ઇન્સ્ટોલ કરો" #: setup.py:220 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Error installing application: {error}" msgid "Error uninstalling app: {error}" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}" #: setup.py:223 #, fuzzy #| msgid "Application installed." msgid "App uninstalled." msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે." #: setup.py:590 msgid "Updating app packages" msgstr "" #: templates/403.html:10 msgid "403 Forbidden" msgstr "" #: templates/403.html:14 #, python-format msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server." msgstr "" #: templates/404.html:10 #, python-format msgid "Page not found - %(box_name)s" msgstr "" #: templates/404.html:18 msgid "404" msgstr "" #: templates/404.html:21 #, python-format msgid "Requested page %(request_path)s was not found." msgstr "" #: templates/404.html:27 msgid "" "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgstr "" #: templates/500.html:10 msgid "500" msgstr "" #: templates/500.html:14 #, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach " "the status log to the bug report." msgstr "" #: templates/app-header.html:26 msgid "Installation" msgstr "" #: templates/app.html:34 #, python-format msgid "Service %(service_name)s is not running." msgstr "" #: templates/base.html:31 msgid "" "FreedomBox is a personal server designed for privacy and data ownership. It " "is free software that lets you install and manage server apps with ease." msgstr "" #: templates/base.html:117 msgid " Home" msgstr "" #: templates/base.html:125 #, fuzzy #| msgid "BitTorrent Web Client" msgid " Apps" msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ" #: templates/base.html:134 msgid " System" msgstr "" #: templates/base.html:173 templates/base.html:174 msgid "Change password" msgstr "" #: templates/base.html:187 templates/base.html:188 msgid "Shut down" msgstr "" #: templates/base.html:198 templates/base.html:236 msgid "Log out" msgstr "" #: templates/base.html:207 templates/base.html:210 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "Select language" msgstr "ભાષા" #: templates/base.html:225 templates/base.html:227 msgid "Log in" msgstr "" #: templates/clients-button.html:16 msgid "Launch web client" msgstr "વેબ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો" #: templates/clients-button.html:25 #, fuzzy #| msgid "BitTorrent Web Client" msgid "Client Apps" msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ" #: templates/clients.html:17 msgid "Web" msgstr "" #: templates/clients.html:28 msgid "Launch" msgstr "" #: templates/clients.html:53 msgid "GNU/Linux" msgstr "" #: templates/clients.html:55 msgid "Windows" msgstr "" #: templates/clients.html:57 msgid "macOS" msgstr "" #: templates/clients.html:73 msgid "Mobile" msgstr "" #: templates/clients.html:84 msgid "Play Store" msgstr "" #: templates/clients.html:86 msgid "F-Droid" msgstr "" #: templates/clients.html:88 msgid "App Store" msgstr "" #: templates/clients.html:104 msgid "Package" msgstr "" #: templates/clients.html:111 msgid "Debian:" msgstr "" #: templates/clients.html:114 msgid "Homebrew:" msgstr "" #: templates/clients.html:117 msgid "RPM:" msgstr "" #: templates/error.html:10 msgid "Error" msgstr "" #: templates/index.html:22 #, python-format msgid "" "Enable some applications to add shortcuts to " "this page." msgstr "" #: templates/internal-zone.html:17 #, python-format msgid "" "%(service_name)s is available only on internal networks or when the " "client is connected to %(box_name)s through VPN." msgstr "" #: templates/internal-zone.html:25 msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal." msgstr "" #: templates/internal-zone.html:30 #, python-format msgid "" "Currently the following network interfaces are configured as internal: " "%(interface_list)s" msgstr "" #: templates/notifications-dropdown.html:11 #, fuzzy #| msgid "Configuration" msgid "Notifications" msgstr "રૂપરેખાંકન" #: templates/port-forwarding-info.html:8 #, fuzzy #| msgid "Enable forwarding" msgid "Port Forwarding" msgstr "રવાના કરવાની પ્રક્રિયા શરુ કરો" #: templates/port-forwarding-info.html:13 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You may want to check the network setup " #| "and modify it if necessary." msgid "" "Your FreedomBox is not behind a router. No " "action is necessary." msgstr "" "તમે તપાસી શકો છો નેટવર્ક સેટઅપ અને જો જરૂરી હોય " "તો તેને સુધારો." #: templates/port-forwarding-info.html:21 #, python-format msgid "" "Your FreedomBox is behind a router and you " "are using the DMZ feature to forward all ports. No further router " "configuration is necessary." msgstr "" #: templates/port-forwarding-info.html:30 #, python-format msgid "" "Your FreedomBox is behind a router and you " "are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on " "your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:" msgstr "" #: templates/port-forwarding-info.html:42 #, fuzzy #| msgid "Service Type" msgid "Service Name" msgstr "સેવા પ્રકાર" #: templates/port-forwarding-info.html:43 msgid "Protocol" msgstr "" #: templates/port-forwarding-info.html:44 msgid "From Router/WAN Ports" msgstr "" #: templates/port-forwarding-info.html:45 #, python-format msgid "To %(box_name)s Ports" msgstr "" #: templates/setup.html:19 msgid "Application installed." msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે." #: templates/setup.html:26 msgid "Install this application?" msgstr "" #: templates/setup.html:30 msgid "This application needs an update. Update now?" msgstr "" #: templates/setup.html:46 msgid "This application is currently not available in your distribution." msgstr "" #: templates/setup.html:50 msgid "Check again" msgstr "" #: templates/setup.html:61 msgid "" "Conflicting Packages: Some packages installed on the system " "conflict with the installation of this app. The following packages will be " "removed if you proceed:" msgstr "" #: templates/setup.html:80 msgid "Update" msgstr "" #: templates/tags.html:24 msgid "Search with tags" msgstr "" #: templates/tags.html:37 msgid "Clear all tags" msgstr "" #: templates/toolbar.html:39 templates/toolbar.html:40 msgid "Backup" msgstr "" #: templates/toolbar.html:53 msgid "Re-run setup" msgstr "" #: templates/toolbar.html:59 templates/toolbar.html:60 #: templates/uninstall.html:30 #, fuzzy #| msgid "Application installed." msgid "Uninstall" msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે." #: templates/uninstall.html:11 #, python-format msgid "Uninstall App %(app_name)s?" msgstr "" #: templates/uninstall.html:17 msgid "" "All app data and configuration will be permanently lost. App may be " "installed freshly again." msgstr "" #: views.py:84 msgid "Here" msgstr "" #: views.py:414 msgid "Setting unchanged" msgstr "સેટિંગ યથાવત" #: views.py:647 #, python-brace-format msgid "before uninstall of {app_id}" msgstr "" #: web_framework.py:122 msgid "Gujarati" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "User registrations disabled" #~ msgid "Test distribution upgrade now" #~ msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #, fuzzy #~| msgid "Domain Name" #~ msgid "Set Domain Name" #~ msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #, python-brace-format #~ msgid "Error setting domain name: {exception}" #~ msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}" #, fuzzy, python-brace-format #~| msgid "" #~| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the " #~| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine " #~| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the " #~| "client comes from (example: http://myip.datasystems24.de)." #~ msgid "" #~ "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the " #~ "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine " #~ "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client " #~ "comes from (example: https://ddns.freedombox.org/ip/)." #~ msgstr "" #~ "વૈકલ્પિક મૂલ્ય. જો તમારું {box_name} ઇન્ટરનેટ સાથે સીધું જ કનેક્ટેડ નથી (એટલે કે એનએટી " #~ "રાઉટર સાથે જોડાયેલું છે) તો આ URL વાસ્તવિક IP એડ્રેસને નક્કી કરવા માટે વપરાય છે. URL " #~ "IP ને જ્યાં ક્લાઈન્ટમાંથી આવે છે ત્યાં જ પાછો મોકલવો જોઈએ (દા.ત http://myip." #~ "datasystems24.de)." #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Manage Aliases for Mailbox" #~ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #~ msgid "Domain Name Server" #~ msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સર્વર" #~ msgid "Server Administration" #~ msgstr "સર્વર સંચાલન" #~ msgid "BitTorrent Web Client" #~ msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ" #~ msgid "Chat Server" #~ msgstr "ચેટ સર્વર" #, fuzzy #~| msgid "Chat Server" #~ msgid "Email Server" #~ msgstr "ચેટ સર્વર" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #, fuzzy #~| msgid "Enable application" #~ msgid "Manage I2P application" #~ msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો" #, python-format #~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much." #~ msgstr "કોઈપણ એપ્લિકેશન્સ વિના, તમારા %(box_name)s ખૂબ ન કરી શકે." #~ msgid "Install Apps" #~ msgstr "એપ્લિકેશન્સ ઇન્સ્ટોલ કરો" #, python-format #~ msgid "" #~ "You may want to check the network setup " #~ "and modify it if necessary." #~ msgstr "" #~ "તમે તપાસી શકો છો નેટવર્ક સેટઅપ અને જો જરૂરી " #~ "હોય તો તેને સુધારો." #~ msgid "Hostname set" #~ msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કર્યું" #, fuzzy #~ msgid "Storage snapshots configuration updated" #~ msgstr "DNSSEC ગોઠવણીને સુધારેલી શરુ કરો" #, fuzzy, python-brace-format #~| msgid "Error installing application: {string} {details}" #~ msgid "Error installing app: {string} {details}" #~ msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {string}{details}" #, fuzzy, python-brace-format #~| msgid "Error installing application: {string} {details}" #~ msgid "Error updating app: {string} {details}" #~ msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {string}{details}" #, fuzzy, python-brace-format #~| msgid "Error installing application: {string} {details}" #~ msgid "Error uninstalling app: {string} {details}" #~ msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {string}{details}" #~ msgid "ChatSecure" #~ msgstr "ચેટસેક્યુર" #~ msgid "" #~ "ChatSecure is a free and open source messaging app that features OTR " #~ "encryption over XMPP. You can connect to an existing Google account, " #~ "create new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even " #~ "connect to your own server for extra security." #~ msgstr "" #~ "ચેટસિક્યોર એ એક મફત અને ઓપન સોર્સ મેસેજિંગ એપ્લિકેશન છે જે XMPP પર OTR એન્ક્રિપ્શનને " #~ "પ્રદર્શિત કરે છે. તમે અસ્તિત્વમાં છે તે Google એકાઉન્ટથી જોડાણ કરી શકો છો, જાહેર XMPP " #~ "સર્વર્સ પર નવા એકાઉન્ટ્સ બનાવો (ટોર મારફત), અથવા તો વધારાની સુરક્ષા માટે તમારા " #~ "પોતાના સર્વર સાથે જોડાણ કરો." #~ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions" #~ msgstr "ક્ષેત્રીય નામ વ્યવસ્થાની સુરક્ષા વૃદ્ધીઓ ને શરુ કરો" #, python-format #~ msgid "" #~ "Firewall daemon is not running. Please run it. Firewall comes enabled by " #~ "default on %(box_name)s. On any Debian based system (such as " #~ "%(box_name)s) you may run it using the command 'service firewalld start' " #~ "or in case of a system with systemd 'systemctl start firewalld'." #~ msgstr "" #~ "ફાયરવોલ ડિમન ચાલી રહ્યું નથી. કૃપા કરીને તેને ચલાવો. ફાયરવોલ %(box_name)s પર " #~ "મૂળભૂત સક્ષમ કરેલું છે. કોઈપણ ડેબિયન આધારિત સિસ્ટમ પર(જેવી કે %(box_name)s) તમે આદેશનો " #~ "ઉપયોગ કરીને તેને ચલાવી શકો છો 'service firewalld start' અથવા systemd સાથે " #~ "સિસ્ટમના કિસ્સામાં 'systemctl start firewalld'." #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "અક્ષમ કરેલું" #, fuzzy #~| msgid "Enabled" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "સક્ષમ કરેલું" #~ msgid "Enable Dynamic DNS" #~ msgstr "ડાયનેમિક DNS સક્ષમ કરો" #~ msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" #~ msgstr "કૃપા કરીને અપડેટ URL અથવા GnuDIP સર્વર સરનામું પ્રદાન કરો" #~ msgid "Please provide a GnuDIP username" #~ msgstr "કૃપા કરીને GnuDIP વપરાશકર્તાનામ આપો" #~ msgid "Please provide a GnuDIP domain name" #~ msgstr "કૃપા કરીને GnuDIP ડોમેન નામ પ્રદાન કરો" #~ msgid "Please provide a password" #~ msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો" #, python-format #~ msgid "" #~ "If your %(box_name)s is connected behind a NAT router, don't forget to " #~ "add port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and " #~ "TCP port 443 (HTTPS)." #~ msgstr "" #~ "જો તમારી %(box_name)s NRT રાઉટરની પાછળ જોડાયેલ છે, પ્રમાણભૂત પોર્ટ્સ માટે પોર્ટ " #~ "ફોરવર્ડિંગ ઉમેરવાનું ભૂલશો નહીં, TCP પોર્ટ 80 (HTTP) અને TCP પોર્ટ 443 (HTTPS) નો " #~ "સમાવેશ થાય છે." #~ msgid "" #~ "You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some " #~ "helper functions may not work (but the main functionality should work)." #~ msgstr "" #~ "તમે Javascript ને અક્ષમ કર્યું છે. ગતિશીલ સ્વરૂપ મોડ અક્ષમ છે અને કેટલાક સહાયક કાર્યો " #~ "કાર્ય કરી શકશે નહીં (પરંતુ મુખ્ય કાર્યક્ષમતાએ કામ કરવું જોઈએ)." #~ msgid "NAT type" #~ msgstr "NAT પ્રકાર" #~ msgid "" #~ "NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", " #~ "we will not detect a NAT type." #~ msgstr "" #~ "NAT પ્રકાર હજુ સુધી મળી નથી. જો તમે \"IP તપાસ URL\" આપશો નહીં, તો અમે NAT " #~ "પ્રકારને શોધી શકશો નહીં." #~ msgid "Direct connection to the Internet." #~ msgstr "ઇન્ટરનેટ સાથે સીધો જોડાણ." #, python-format #~ msgid "" #~ "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to " #~ "look up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry " #~ "is needed for this, otherwise IP changes will not be detected). In case " #~ "the WAN IP changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS " #~ "entry is updated." #~ msgstr "" #~ "NAT પાછળ. આનો અર્થ એ છે કે ડાયનેમિક DNS સેવા ફેરફારો માટે \"જાહેર IP જોવા URL\" " #~ "મતદાન કરશે (\"જાહેર IP જોવા માટેની URL\" આ માટે આવશ્યક છે, નહીં તો IP ફેરફારો " #~ "શોધી શકાશે નહીં) જો WAN IP બદલાય, તે તમારા DNS નોંધણીને અપડેટ થાય ત્યાં સુધી " #~ "%(timer)s મિનિટ સુધી લાગી શકે છે." #~ msgid "Configure Dynamic DNS" #~ msgstr "ડાયનેમિક DNS રૂપરેખાંકિત કરો" #~ msgid "Dynamic DNS Status" #~ msgstr "ડાયનેમિક DNS સ્થિતિ" #, fuzzy #~| msgid "Invalid server name" #~ msgid "Enter a valid destination" #~ msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ" #, fuzzy #~| msgid "Service Type" #~ msgid "Service Alert" #~ msgstr "સેવા પ્રકાર" #, fuzzy #~| msgid "Download files using BitTorrent applications" #~ msgid "Download files using eDonkey applications" #~ msgstr "BitTorrent કાર્યક્રમોનો ઉપયોગ કરીને ફાઇલો ડાઉનલોડ કરો" #, fuzzy #~| msgid "Update URL" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "URL અપડેટ કરો" #~ msgid "" #~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and " #~ "control your own data." #~ msgstr "" #~ "પ્રવાસી* એક વિકેન્દ્રિત સામાજીક નેટવર્ક છે જ્યાં આપ આપની માહિતીનો સંગ્રહ અને નિયોજન " #~ "કરી શકો છો." #~ msgid "diaspora*" #~ msgstr "પ્રવાસી*" #~ msgid "Federated Social Network" #~ msgstr "સંઘબદ્ધિત સામાજીક નેટવર્ક" #~ msgid "dandelion*" #~ msgstr "ડેંડિલિઅન*" #~ msgid "" #~ "It is an unofficial webview based client for the community-run, " #~ "distributed social network diaspora*" #~ msgstr "" #~ "તે બિનસત્તાવાર વેબવ્યૂ આધારિત ક્લાયન્ટ છે સમુદાય-રન માટે, વિતરણ સોશિયલ નેટવર્ક " #~ "ડાયસ્પોરા*" #, python-format #~ msgid "" #~ "The diaspora* pod domain is set to %(domain_name)s. User IDs will " #~ "look like username@diaspora.%(domain_name)s
If the FreedomBox " #~ "domain name is changed, all data of the users registered with the " #~ "previous podname wouldn't be accessible.
You can access the " #~ "diaspora* pod at diaspora." #~ "%(domain_name)s " #~ msgstr "" #~ "ડાયસ્પોરા* પોડ ડોમેન પર સેટ છે %(domain_name)s. વપરાશકર્તા ID આના જેવો " #~ "દેખાશે username@diaspora.%(domain_name)s
જો FreedomBox ડોમેન નામ " #~ "બદલાયેલ છે, અગાઉના પોડનામ સાથે નોંધાયેલા વપરાશકર્તાઓના તમામ ડેટા ઍક્સેસિબલ રહેશે " #~ "નહીં.
તમે ડાયસ્પોરા* પોડને અહીંથી ઍક્સેસ કરી શકો છો.%(domain_name)s " #~ msgid "User registrations disabled" #~ msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે" #, fuzzy #~| msgid "Accept all SSL certificates" #~ msgid "Has a TLS certificate" #~ msgstr "બધા SSL પ્રમાણપત્રો સ્વીકારો" #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgid "Disable selected" #~ msgstr "અક્ષમ કરેલું" #, fuzzy #~| msgid "Enabled" #~ msgid "Enable selected" #~ msgstr "સક્ષમ કરેલું" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Create home directory" #~ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #, fuzzy #~| msgid "Current status:" #~ msgid "Keep current settings" #~ msgstr "વર્તમાન સ્થિતિ:" #, fuzzy #~| msgid "Domain name set" #~ msgid "Common name" #~ msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું" #, fuzzy #~| msgid "Documentation" #~ msgid "Private key path" #~ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ" #, fuzzy #~| msgid "Enabled" #~ msgid "Enabled aliases" #~ msgstr "સક્ષમ કરેલું" #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgid "Disabled aliases" #~ msgstr "અક્ષમ કરેલું" #~ msgid "Message Archive Management enabled" #~ msgstr "સંદેશ આર્કાઇવ મેનેજમેંટ સક્ષમ કરો" #~ msgid "Message Archive Management disabled" #~ msgstr "સંદેશ આર્કાઇવ સંચાલન અક્ષમ કરો" #, fuzzy #~| msgid "Application installed." #~ msgid "Public registration disabled" #~ msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે." #, fuzzy #~| msgid "Manual" #~ msgctxt "Not automatically" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "માર્ગદર્શિકા" #~ msgid "Show Ports" #~ msgstr "પોર્ટ્સ બતાવો" #, fuzzy #~| msgid "Domain Name" #~ msgid "Disk Name" #~ msgstr "ક્ષેત્રનું નામ" #, fuzzy #~| msgid "Enable application" #~ msgid "Administer calibre application" #~ msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો" #, fuzzy #~| msgid "Password" #~ msgid "Upload Password" #~ msgstr "પાસવર્ડ" #~ msgid "Application enabled" #~ msgstr "એપ્લિકેશન સક્ષમ કરો" #~ msgid "Application disabled" #~ msgstr "એપ્લિકેશન અક્ષમ છે" #, fuzzy #~| msgid "Conversations" #~ msgid "Custom Section" #~ msgstr "વાતચીત" #, fuzzy #~| msgid "DNS server configuration updated" #~ msgid "Router configuration type saved." #~ msgstr "DNS સર્વર ગોઠવણી સુધરી" #~ msgid "Module: %(module)s" #~ msgstr "વિભાગ: %(module)s" #~ msgid "Module: %(module_name)s" #~ msgstr "વિભાગ: %(module_name)s" #~ msgid "Download Manual" #~ msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ" #, fuzzy #~| msgid "Error setting language: {exception}" #~ msgid "Error setting default app: {exception}" #~ msgstr "ભાષા સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}" #, fuzzy #~| msgid "NTP client in contact with servers" #~ msgid "chrony client in contact with servers" #~ msgstr "NTP ક્લાયન્ટ સર્વર સાથે સંપર્કમાં છે" #~ msgid "Currently only limited functionality is available." #~ msgstr "હાલમાં ફક્ત મર્યાદિત કાર્યક્ષમતા ઉપલબ્ધ છે." #, fuzzy #~| msgid "Invalid server name" #~ msgid "Invalid archive name" #~ msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ" #~ msgid "" #~ "To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "તમારા %(box_name)s ના સેટઅપને પૂર્ણ કરવા માટે, કૃપા કરીને કેટલીક મૂળભૂત માહિતી " #~ "પ્રદાન કરો." #~ msgid "Where to Get Help" #~ msgstr "મદદ ક્યાંથી મળે" #~ msgid "" #~ "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s." #~ msgstr "અહીં તમે તમારી અંતર્ગત સિસ્ટમનું સંચાલન કરી શકો છો %(box_name)s." #~ msgid "" #~ "The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be " #~ "careful!" #~ msgstr "" #~ "વિકલ્પો આના પર અસર કરે છે %(box_name)s તેના સૌથી સામાન્ય સ્તર પર, તેથી સાવચેત રહો!" #~ msgid "Language changed" #~ msgstr "ભાષા બદલી" #~ msgid "Bruno" #~ msgstr "બ્રુનો" #~ msgid "Bruno is a themed version of the open source yaxim app." #~ msgstr "બ્રુનો ખુલ્લા સ્ત્રોત યેસીમ એપ્લિકેશનનું થીમ આધારિત આવૃત્તિ છે." #~ msgid "" #~ "BIND is by far the most widely used DNS software on the Internet, " #~ "providing a robust and stable platform on top of which organizations can " #~ "build distributed computing systems with the knowledge that those systems " #~ "are fully compliant with published DNS standards." #~ msgstr "" #~ "BIND હાલ સુધીનું ઈન્ટરનેટ પર સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતું DNS સોફ્ટવેર છે. તે પ્રકાશિત DNS " #~ "ધોરણોને સંપૂર્ણપણે સુસંગત રહેશે તે જાણીને સંસ્થાઓને વિતરિત કમ્પ્યુટિંગ વ્યવસ્થા બનાવવા માટે " #~ "સુરક્ષિત અને સ્થિર મંચ પૂરું પાડશે." #~ msgid "Enable forwarding on your BIND server" #~ msgstr "આપના BIND સર્વર પર આગળ મોકલવા માટે સક્ષમ કરો" #~ msgid "Set forwarding configuration updated" #~ msgstr "રવાના કરવાની ગોઠવણીને સુધારેલી ગોઠવો" #, fuzzy #~ msgid "Enable DNSSEC configuration updated" #~ msgstr "DNSSEC ગોઠવણીને સુધારેલી શરુ કરો"