mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-04-29 10:10:19 +00:00
10543 lines
304 KiB
Plaintext
10543 lines
304 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 20:10-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||
"freedombox/fa/>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||
|
||
#: config.py:103
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: context_processors.py:23 views.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FreedomBox"
|
||
msgstr "FreedomBox"
|
||
|
||
#: daemon.py:124
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Service {service_name} is running"
|
||
msgstr "سرویس {service_name} در حال اجراست"
|
||
|
||
#: daemon.py:222
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
|
||
msgstr "در حال گوش دادن به پورت {kind} در {listen_address}:{port}"
|
||
|
||
#: daemon.py:225
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Listening on {kind} port {port}"
|
||
msgstr "در حال گوش دادن به پورت {kind} یعنی {port}"
|
||
|
||
#: daemon.py:296
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Connect to {host}:{port}"
|
||
msgstr "اتصال به {host}:{port}"
|
||
|
||
#: daemon.py:304
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
|
||
msgstr "نمیتوان به {host}:{port} وصل شد"
|
||
|
||
#: forms.py:36
|
||
msgid "Backup app before uninstall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms.py:37
|
||
msgid "Restoring from the backup will restore app data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Repository"
|
||
msgid "Repository to backup to"
|
||
msgstr "مخزن"
|
||
|
||
#: forms.py:64
|
||
msgid "Select a domain name to be used with this application"
|
||
msgstr "نام دامنهای را برای استفاده با این برنامه انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: forms.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
|
||
"later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms.py:80 modules/coturn/forms.py:31 modules/mumble/forms.py:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Subdomain"
|
||
msgid "TLS domain"
|
||
msgstr "زیردامنه"
|
||
|
||
#: forms.py:82 modules/coturn/forms.py:33 modules/mumble/forms.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
|
||
"least one domain with certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms.py:92
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "زبان"
|
||
|
||
#: forms.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language to use for presenting this web interface"
|
||
msgstr "زبان محیط این برنامهٔ مدیریتی"
|
||
|
||
#: forms.py:100
|
||
msgid "Use the language preference set in the browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu.py:106
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu.py:108
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu.py:110 templates/base.html:133
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: menu.py:112 modules/networks/templates/connection_show.html:270
|
||
#: modules/security/__init__.py:35
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "امنیت"
|
||
|
||
#: menu.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Administrator Account"
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "حساب مدیر"
|
||
|
||
#: middleware.py:131
|
||
msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/apache/__init__.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Apache HTTP Server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/apache/__init__.py:46
|
||
msgid "Web Server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/apache/__init__.py:52
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)"
|
||
msgstr "رابط وب {box_name} (Plinth)"
|
||
|
||
#: modules/apache/components.py:162
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
|
||
msgstr "دسترسی به نشانی {url} در tcp{kind}"
|
||
|
||
#: modules/apache/components.py:165
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Access URL {url}"
|
||
msgstr "دسترسی به نشانی {url}"
|
||
|
||
#: modules/avahi/__init__.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Service discovery allows other devices on the network to discover your "
|
||
"{box_name} and services running on it. It also allows {box_name} to "
|
||
"discover other devices and services running on your local network. Service "
|
||
"discovery is not essential and works only on internal networks. It may be "
|
||
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
"شناسایی خدمات شبکه (Service discovery) به دیگر دستگاههای شبکه امکان میدهد که "
|
||
"{box_name} شما و خدماتی را که ارائه میدهد پیدا کنند. همچنین اجازه میدهد که "
|
||
"{box_name} دستگاههای دیگر روی شبکهٔ محلی و خدماتشان را پیدا کند. شناسایی "
|
||
"خدمات شبکه ضروری نیست و فقط هم روی شبکهٔ محلی کار میکند. میتوانید آن را "
|
||
"غیرفعال کنید تا امنیت را بالا ببرید، بهویژه اگر دستگاههای دیگر روی شبکهٔ محلی "
|
||
"مورد اعتمادتان نیستند."
|
||
|
||
#: modules/avahi/__init__.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service Discovery"
|
||
msgstr "شناسایی خدمات شبکه"
|
||
|
||
#: modules/avahi/__init__.py:61
|
||
msgid "Local Network Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/__init__.py:24
|
||
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/__init__.py:44 modules/backups/__init__.py:168
|
||
#: modules/backups/__init__.py:213
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/__init__.py:165
|
||
msgid ""
|
||
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
|
||
"remote backup location or an extra attached disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/__init__.py:171
|
||
msgid "Enable a Backup Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/__init__.py:175 modules/backups/__init__.py:222
|
||
#: modules/privacy/__init__.py:79 modules/storage/__init__.py:326
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:149
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Go to {app_name}"
|
||
msgstr "رفتن به {app_name}"
|
||
|
||
#: modules/backups/__init__.py:210
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
|
||
"succeed. The latest error is: {error_message}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/__init__.py:218
|
||
msgid "Error During Backup"
|
||
msgstr "خظا هنگام پشتیبانگیری"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:33
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{app} (No data to backup)"
|
||
msgstr "{app} (دادهای برای پشتیبانگیری نیست)"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:53
|
||
msgid "Enable scheduled backups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
|
||
"backups are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:58
|
||
msgid "Number of daily backups to keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:64
|
||
msgid "Number of weekly backups to keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:71
|
||
msgid "Number of monthly backups to keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
|
||
"every month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:78
|
||
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:79
|
||
msgid "In 24 hour format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
|
||
msgid "Included apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:82 modules/backups/forms.py:104
|
||
msgid "Apps to include in the backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:98
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "مخزن"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:100
|
||
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:17 modules/ikiwiki/forms.py:15
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:71
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:66
|
||
#: modules/sharing/templates/sharing.html:32
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:101
|
||
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The subdomain you want to register"
|
||
msgid "Select the apps you want to restore"
|
||
msgstr "زیردامنهای که میخواهید ثبت کنید"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:138 modules/kiwix/forms.py:21
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:140
|
||
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:141
|
||
msgid "Select the backup file you want to upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:147
|
||
msgid "Repository path format incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:154
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Invalid server name"
|
||
msgid "Invalid username: {username}"
|
||
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:164
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Invalid hostname"
|
||
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
|
||
msgstr "نام میزبان معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:168
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:174
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Description"
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "شرح"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
|
||
"backup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:177
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Key in Repository"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:177
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62
|
||
#: modules/searx/forms.py:14
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:179 modules/networks/forms.py:331
|
||
msgid "Passphrase"
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:180
|
||
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:183
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Passphrase"
|
||
msgid "Confirm Passphrase"
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:183
|
||
msgid "Repeat the passphrase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:194
|
||
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:198
|
||
msgid "Passphrase is needed for encryption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:233
|
||
msgid "Select Disk or Partition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:234
|
||
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:243
|
||
msgid "SSH Repository Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
|
||
"i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:248
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please provide a password"
|
||
msgid "SSH server password"
|
||
msgstr "لطفاً یک رمز وارد کنید"
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:249
|
||
msgid ""
|
||
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
|
||
"possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:268
|
||
msgid "Remote backup repository already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/forms.py:274
|
||
msgid "Select verified SSH public key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/repository.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
|
||
"server is running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/repository.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection Type"
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "نوع اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/repository.py:44
|
||
msgid "Repository not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/repository.py:49
|
||
msgid "Incorrect encryption passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/repository.py:54
|
||
msgid "SSH access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/repository.py:60
|
||
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/repository.py:145
|
||
msgid "Existing repository is not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/repository.py:337
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "{box_name} Manual"
|
||
msgid "{box_name} storage"
|
||
msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups.html:17 modules/backups/views.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create a new backup"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups.html:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create Backup"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups.html:24
|
||
msgid "Upload and restore a backup archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password"
|
||
msgid "Upload and Restore"
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups.html:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Connection"
|
||
msgid "Add a backup location"
|
||
msgstr "افزودن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups.html:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Connection"
|
||
msgid "Add Backup Location"
|
||
msgstr "افزودن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups.html:38
|
||
msgid "Add a remote backup location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups.html:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Connection"
|
||
msgid "Add Remote Backup Location"
|
||
msgstr "افزودن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups.html:46
|
||
msgid "Existing Backups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
|
||
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
|
||
"if chosen, the encryption passphrase."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create Location"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_add_repository.html:19
|
||
#: modules/gitweb/views.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create Repository"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:12
|
||
msgid "Delete this archive permanently?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Time Zone"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "منطقهٔ زمانی"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_delete.html:34
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Delete Archive %(name)s"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository.html:19
|
||
msgid "This repository is encrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository.html:29
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository.html:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Documentation"
|
||
msgid "Unmount Location"
|
||
msgstr "راهنما"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository.html:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mount Point"
|
||
msgid "Mount Location"
|
||
msgstr "نشانی سوارشدن (mount point)"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository.html:62
|
||
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository.html:83
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{box_name} Manual"
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository.html:87
|
||
#: modules/backups/templates/backups_restore.html:27
|
||
#: modules/backups/views.py:220 templates/toolbar.html:44
|
||
#: templates/toolbar.html:45
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository.html:109
|
||
msgid "No archives currently exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13
|
||
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"The remote repository will not be deleted. This just removes the repository "
|
||
"from the listing on the backup page, you can add it again later on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Documentation"
|
||
msgid "Remove Location"
|
||
msgstr "راهنما"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_restore.html:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Restore data from"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_upload.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
|
||
"its\n"
|
||
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
|
||
"a\n"
|
||
" backup file.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_upload.html:27
|
||
#: modules/help/templates/statuslog.html:23
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:23
|
||
msgid "Caution:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_upload.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
|
||
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/backups_upload.html:41
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
|
||
"accepting connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
|
||
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
|
||
msgid "How to verify?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
|
||
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
|
||
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
|
||
msgid "Verify Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:58
|
||
msgid "Backup schedule updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Schedule Backups"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:110
|
||
msgid "Archive created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:146
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete"
|
||
msgid "Delete Archive"
|
||
msgstr "پاککردن"
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Archive deleted."
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:171
|
||
msgid "Upload and restore a backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:208
|
||
msgid "Restored files from backup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:236
|
||
msgid "No backup file found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:244
|
||
msgid "Restore from uploaded file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:303
|
||
msgid "No additional disks available to add a repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create backup repository"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:338
|
||
msgid "Create remote backup repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:358
|
||
msgid "Added new remote SSH repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:380
|
||
msgid "Verify SSH hostkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:406
|
||
msgid "SSH host already verified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:416
|
||
msgid "SSH host verified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:431
|
||
msgid "SSH host public key could not be verified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:433
|
||
msgid "Authentication to remote server failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:435
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:446
|
||
msgid "Repository removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:460
|
||
msgid "Remove Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:469
|
||
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:479
|
||
msgid "Unmounting failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/backups/views.py:494 modules/backups/views.py:498
|
||
msgid "Mounting failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:17
|
||
msgid ""
|
||
"bepasty is a web application that allows large files to be uploaded and "
|
||
"shared. Text and code snippets can also be pasted and shared. Text, image, "
|
||
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
|
||
"can be set to expire after a time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"bepasty does not use usernames for login. It only uses passwords. For each "
|
||
"password, a set of permissions can be selected. Once you have created a "
|
||
"password, you can share it with the users who should have the associated "
|
||
"permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"You can also create multiple passwords with the same set of privileges, and "
|
||
"distribute them to different people or groups. This will allow you to later "
|
||
"revoke access for a single person or group, by removing their password from "
|
||
"the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:32 modules/bepasty/__init__.py:41
|
||
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:33
|
||
msgid "Create or upload files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:34
|
||
msgid "List all files and their web links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete"
|
||
msgid "Delete files"
|
||
msgstr "پاککردن"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:36
|
||
msgid "Administer files: lock/unlock files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:40
|
||
msgid "None, password is always required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:42
|
||
msgid "List and read all files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:57 modules/bepasty/manifest.py:6
|
||
msgid "bepasty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/__init__.py:59
|
||
msgid "File & Snippet Sharing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/forms.py:17
|
||
msgid "Public Access (default permissions)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/forms.py:18
|
||
msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
|
||
#: modules/users/forms.py:103
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/forms.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Users that log in with this password will have the selected permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/forms.py:33 modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/forms.py:34
|
||
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21
|
||
#: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19
|
||
#: modules/syncthing/manifest.py:58 modules/transmission/manifest.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "File sharing"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/manifest.py:23
|
||
msgid "Pastebin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/templates/bepasty.html:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Manage Passwords"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/templates/bepasty.html:16
|
||
#: modules/bepasty/templates/bepasty.html:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show password"
|
||
msgid "Add password"
|
||
msgstr "رمز را نشان بده"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/templates/bepasty.html:23
|
||
msgid "No passwords currently configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 modules/dynamicdns/forms.py:91
|
||
#: modules/miniflux/forms.py:14 modules/networks/forms.py:277
|
||
#: modules/shadowsocks/forms.py:32 modules/shadowsocksserver/forms.py:37
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:19
|
||
msgid "admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "editor"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:21
|
||
msgid "viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:47
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:48
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "ساختن"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:49
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:50 modules/email/templates/email-aliases.html:24
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:34
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:86
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:56
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:154
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:34
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:24
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:35
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:77
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:78
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "پاککردن"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:51
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:88 modules/diagnostics/views.py:66
|
||
#: modules/nextcloud/views.py:62 modules/searx/views.py:35
|
||
#: modules/searx/views.py:46 modules/security/views.py:56
|
||
#: modules/snapshot/views.py:158 modules/tor/views.py:73
|
||
#: modules/torproxy/views.py:71 modules/upgrades/views.py:82
|
||
#: modules/zoph/views.py:74
|
||
msgid "Configuration updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:91 modules/email/views.py:48
|
||
#: modules/gitweb/views.py:117 modules/searx/views.py:38
|
||
#: modules/searx/views.py:49 modules/zoph/views.py:77
|
||
msgid "An error occurred during configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password"
|
||
msgid "Password added."
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password"
|
||
msgid "Add Password"
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/bepasty/views.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password"
|
||
msgid "Password deleted."
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/bind/__init__.py:17
|
||
msgid ""
|
||
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
|
||
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bind/__init__.py:21
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, on {box_name}, BIND is only used to resolve DNS queries for other "
|
||
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
|
||
"connection from {box_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bind/__init__.py:40
|
||
msgid "BIND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bind/__init__.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Domain Name"
|
||
msgid "Domain Name Server"
|
||
msgstr "نام دامنه"
|
||
|
||
#: modules/bind/forms.py:19
|
||
msgid "Forwarders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bind/forms.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bind/templates/bind.html:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Added Domains"
|
||
msgid "Serving Domains"
|
||
msgstr "دامنههای افزودهشده"
|
||
|
||
#: modules/bind/templates/bind.html:17 modules/email/templates/email.html:38
|
||
#: modules/ikiwiki/forms.py:12 modules/names/templates/names.html:18
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:91
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:65
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:26
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "نوع"
|
||
|
||
#: modules/bind/templates/bind.html:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Domain Name"
|
||
msgid "Domain Names"
|
||
msgstr "نام دامنه"
|
||
|
||
#: modules/bind/templates/bind.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Service"
|
||
msgid "Serving"
|
||
msgstr "سرویس"
|
||
|
||
#: modules/bind/templates/bind.html:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "IP address"
|
||
msgid "IP addresses"
|
||
msgstr "نشانی آیپی"
|
||
|
||
#: modules/bind/templates/bind.html:37 modules/bind/templates/bind.html:39
|
||
msgid "Refresh IP address and domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/bind/views.py:61 modules/config/views.py:67
|
||
#: modules/coturn/views.py:40 modules/deluge/views.py:35
|
||
#: modules/dynamicdns/views.py:78 modules/ejabberd/views.py:95
|
||
#: modules/email/views.py:45 modules/matrixsynapse/views.py:149
|
||
#: modules/minetest/views.py:55 modules/mumble/views.py:37
|
||
#: modules/names/views.py:66 modules/names/views.py:95
|
||
#: modules/names/views.py:129 modules/pagekite/forms.py:74
|
||
#: modules/privacy/views.py:50 modules/quassel/views.py:29
|
||
#: modules/roundcube/views.py:32 modules/rssbridge/views.py:31
|
||
#: modules/shadowsocks/views.py:52 modules/shadowsocksserver/views.py:48
|
||
#: modules/ssh/views.py:62 modules/transmission/views.py:43
|
||
#: modules/ttrss/views.py:31 modules/wordpress/views.py:31
|
||
msgid "Configuration updated"
|
||
msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#: modules/calibre/__init__.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"calibre server provides online access to your e-book collection. You can "
|
||
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
|
||
"devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/__init__.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"You can organize your e-books, extract and edit their metadata, and perform "
|
||
"advanced search. calibre can import, export, or convert across a wide range "
|
||
"of formats to make e-books ready for reading on any device. It also provides "
|
||
"an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and "
|
||
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/__init__.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the "
|
||
"app. All users with access can use all the libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/__init__.py:53
|
||
msgid "Use calibre e-book libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/__init__.py:56 modules/calibre/manifest.py:6
|
||
msgid "calibre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/__init__.py:57
|
||
msgid "E-book Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/forms.py:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Name of the new library"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/calibre/forms.py:17
|
||
msgid ""
|
||
"Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - "
|
||
"without spaces or special characters. Example: My_Library_2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/forms.py:28
|
||
msgid "A library with this name already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/manifest.py:20
|
||
msgid "Ebook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/manifest.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/calibre/manifest.py:20
|
||
msgid "Ebook reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||
msgid "Delete calibre Library <em>%(name)s</em>"
|
||
msgstr "پاککردن ویکی یا وبلاگ <em>%(name)s</em>"
|
||
|
||
#: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be "
|
||
"lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:29
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:27
|
||
#: modules/networks/templates/connections_delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/calibre/templates/calibre.html:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Manage Libraries"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/calibre/templates/calibre.html:15
|
||
#: modules/calibre/templates/calibre.html:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create Library"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/calibre/templates/calibre.html:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No wikis or blogs available."
|
||
msgid "No libraries available."
|
||
msgstr "ویکی یا وبلاگی موجود نیست."
|
||
|
||
#: modules/calibre/templates/calibre.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to library %(library)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/templates/calibre.html:37
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete site %(site)s"
|
||
msgid "Delete library %(library)s"
|
||
msgstr "سایت %(site)s را پاک کنید"
|
||
|
||
#: modules/calibre/views.py:39
|
||
msgid "Library created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/calibre/views.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error occurred while publishing key."
|
||
msgid "An error occurred while creating the library."
|
||
msgstr "هنگام انتشار کلید خطایی رخ داد."
|
||
|
||
#: modules/calibre/views.py:63 modules/featherwiki/views.py:135
|
||
#: modules/gitweb/views.py:139 modules/kiwix/views.py:97
|
||
#: modules/tiddlywiki/views.py:136
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} deleted."
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/calibre/views.py:67 modules/gitweb/views.py:143
|
||
#: modules/kiwix/views.py:101
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not delete {name}: {error}"
|
||
msgstr "نشد که {name} پاک شود: {error}"
|
||
|
||
#: modules/cockpit/__init__.py:23
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cockpit is a server manager that makes it easy to administer GNU/Linux "
|
||
"servers via a web browser. On a {box_name}, controls are available for many "
|
||
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
|
||
"console operations is also available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/cockpit/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Cockpit can be used to perform advanced storage operations such as disk "
|
||
"partitioning and RAID management. It can also be used for opening custom "
|
||
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
|
||
"management."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/cockpit/__init__.py:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
|
||
"belonging to the admin group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/cockpit/__init__.py:53 modules/cockpit/manifest.py:9
|
||
#: modules/performance/manifest.py:9
|
||
msgid "Cockpit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/cockpit/__init__.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Administrator Account"
|
||
msgid "Server Administration"
|
||
msgstr "حساب مدیر"
|
||
|
||
#: modules/config/__init__.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can set some general configuration options like webserver home page "
|
||
"etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/__init__.py:40
|
||
msgid "General Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی عمومی"
|
||
|
||
#: modules/config/__init__.py:45 modules/names/templates/names.html:33
|
||
#: modules/names/templates/names.html:47 modules/snapshot/views.py:32
|
||
#: templates/index.html:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "پیکربندی"
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{user}'s website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default"
|
||
msgid "Apache Default"
|
||
msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:27
|
||
msgid "FreedomBox Service (Plinth)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:35
|
||
msgid "Webserver Home Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:37
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
|
||
"home page when someone visits the domain name. Note that once the home page "
|
||
"is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must "
|
||
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:48
|
||
msgid "Show advanced apps and features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:50
|
||
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:54
|
||
msgid "System-wide logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:55
|
||
msgid "Disable logging, for privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:57
|
||
msgid "Keep some in memory until a restart, for performance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:60
|
||
msgid "Write to disk, useful for debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/forms.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Logs contain information about who accessed the system and debug information "
|
||
"from various services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/views.py:41
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error setting hostname: {exception}"
|
||
msgid "Error setting webserver home page: {exception}"
|
||
msgstr "خطا در هنگام تنظیم نام میزبان: {exception}"
|
||
|
||
#: modules/config/views.py:44
|
||
msgid "Webserver home page set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/views.py:52
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error setting domain name: {exception}"
|
||
msgid "Error changing advanced mode: {exception}"
|
||
msgstr "خطا در هنگام تنظیم نام دامنه: {exception}"
|
||
|
||
#: modules/config/views.py:57
|
||
msgid "Showing advanced apps and features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/config/views.py:60
|
||
msgid "Hiding advanced apps and features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"Coturn is a server to facilitate audio/video calls and conferences by "
|
||
"providing an implementation of TURN and STUN protocols. WebRTC, SIP and "
|
||
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
|
||
"who are otherwise unable connect to each other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/__init__.py:30
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as <a "
|
||
"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> "
|
||
"need to be configured with the details provided here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/__init__.py:52
|
||
msgid "Coturn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/__init__.py:53
|
||
msgid "VoIP Helper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/forms.py:23
|
||
msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/manifest.py:7 modules/janus/manifest.py:16
|
||
msgid "Video conference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/manifest.py:7
|
||
msgid "STUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/manifest.py:7
|
||
msgid "TURN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/templates/coturn.html:15
|
||
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/coturn/templates/coturn.html:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The following disks are in use:"
|
||
msgid "Use the following shared authentication secret:"
|
||
msgstr "دیسکهای زیر در حال استفاده هستند:"
|
||
|
||
#: modules/datetime/__init__.py:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Network time server is a program that maintians the system time in "
|
||
#| "synchronization with servers on the Internet."
|
||
msgid ""
|
||
"Network time server is a program that maintains the system time in "
|
||
"synchronization with servers on the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"کارگزار زمان شبکه (network time server) برنامهای است که زمان سیستم را منطبق "
|
||
"با زمان کارگزارهای اینترنتی میکند."
|
||
|
||
#: modules/datetime/__init__.py:68
|
||
msgid "Date & Time"
|
||
msgstr "تاریخ و زمان"
|
||
|
||
#: modules/datetime/__init__.py:123
|
||
msgid "Time synchronized to NTP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/datetime/forms.py:18
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "منطقهٔ زمانی"
|
||
|
||
#: modules/datetime/forms.py:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the "
|
||
#| "systemwide time zone."
|
||
msgid ""
|
||
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
|
||
"time zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"منطقهٔ زمانی خود را تنظیم کنید تا زمانها درست ثبت شوند. با این کار منطقهٔ "
|
||
"زمانی کل سیستم عوض میشود."
|
||
|
||
#: modules/datetime/forms.py:30
|
||
msgid "-- no time zone set --"
|
||
msgstr "-- منطقهٔ زمانی تعیین نشده --"
|
||
|
||
#: modules/datetime/views.py:53
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error setting time zone: {exception}"
|
||
msgstr "خطا در هنگام تنظیم منطقهٔ زمانی: {exception}"
|
||
|
||
#: modules/datetime/views.py:56
|
||
msgid "Time zone set"
|
||
msgstr "منطقهٔ زمانی تنظیم شد"
|
||
|
||
#: modules/deluge/__init__.py:21
|
||
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
|
||
msgstr "دِلوگ (Deluge) یک برنامهٔ بیتتورنت با رابط کاربری تحت وب است."
|
||
|
||
#: modules/deluge/__init__.py:22
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When enabled, the Deluge web client will be available from <a href=\"/"
|
||
#| "deluge\">/deluge</a> path on the web server. The default password is "
|
||
#| "'deluge', but you should log in and change it immediately after enabling "
|
||
#| "this service."
|
||
msgid ""
|
||
"The default password is 'deluge', but you should log in and change it "
|
||
"immediately after enabling this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر فعال باشد، برنامهٔ تحت وب Deluge در نشانی <a href=\"/deluge\">/deluge</a> "
|
||
"در سرور در دسترس خواهد بود. رمز پیشفرض 'deluge' است، ولی شما باید پس از "
|
||
"فعالسازی این سرویس بلافاصله وارد شوید و رمز را عوض کنید."
|
||
|
||
#: modules/deluge/__init__.py:41 modules/transmission/__init__.py:70
|
||
msgid "Download files using BitTorrent applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/deluge/__init__.py:45 modules/deluge/manifest.py:6
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/deluge/__init__.py:47 modules/transmission/__init__.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)"
|
||
msgid "BitTorrent Web Client"
|
||
msgstr "برنامهٔ تحت وب بیتتورنت (Deluge)"
|
||
|
||
#: modules/deluge/forms.py:20 modules/transmission/forms.py:20
|
||
msgid "Download directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/deluge/manifest.py:7
|
||
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/deluge/manifest.py:21 modules/transmission/manifest.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)"
|
||
msgid "BitTorrent"
|
||
msgstr "برنامهٔ تحت وب بیتتورنت (Deluge)"
|
||
|
||
#: modules/deluge/manifest.py:21 modules/roundcube/manifest.py:23
|
||
#: modules/transmission/manifest.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update setup"
|
||
msgid "Web client"
|
||
msgstr "بهروزرسانی وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/deluge/manifest.py:21 modules/syncthing/manifest.py:58
|
||
#: modules/transmission/manifest.py:39
|
||
msgid "P2P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
|
||
"confirm that applications and services are working as expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"برنامهٔ عیبیابی با روشهای مختلفی سیستم شما را میآزماید تا مطمئن شود که "
|
||
"برنامههای و سرویسها درست کار میکنند."
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:53 modules/diagnostics/__init__.py:239
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:99
|
||
msgid "skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:100
|
||
msgid "passed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:101 modules/networks/views.py:51
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:102
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:103
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
|
||
#. Megabyte.
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:205
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to
|
||
#. Gigabyte.
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:210
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:217
|
||
msgid "You should disable some apps to reduce memory usage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:222
|
||
msgid "You should not install any new apps on this system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:234
|
||
#, no-python-format, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} "
|
||
"{memory_available_unit} free. {advice_message}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:236
|
||
msgid "Low Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:267
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Run Diagnostics"
|
||
msgid "Running diagnostics"
|
||
msgstr "اجرای عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:312
|
||
#, no-python-format, python-brace-format
|
||
msgid "Found {issue_count} issues during routine tests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:313
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Diagnostic Results"
|
||
msgid "Diagnostics results"
|
||
msgstr "نتیجهٔ عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/__init__.py:318
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Diagnostic Results"
|
||
msgid "Go to diagnostics results"
|
||
msgstr "نتیجهٔ عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/forms.py:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enabled"
|
||
msgid "Enable daily run"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/forms.py:12
|
||
msgid "When enabled, diagnostic checks will run once a day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/forms.py:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable automatic repair"
|
||
msgstr "فعالسازی برنامه"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/forms.py:16
|
||
msgid "If issues are found, try to repair them automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Diagnostics"
|
||
msgid "Diagnostics Run"
|
||
msgstr "عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Run Diagnostics"
|
||
msgid "Run Diagnostics Now"
|
||
msgstr "اجرای عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:22
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Results"
|
||
msgid "View Results"
|
||
msgstr "نتیجهها"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
|
||
msgid "Diagnostic Results"
|
||
msgstr "نتیجهٔ عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "App: %(app_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:20
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:48
|
||
msgid "Try to repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "This module does not support diagnostics"
|
||
msgid "This app does not support diagnostics"
|
||
msgstr "برای این واحد آزمون عیبیابی وجود ندارد"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11
|
||
msgid "Run Diagnostics"
|
||
msgstr "اجرای عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Run Diagnostics"
|
||
msgid "Re-run Diagnostics"
|
||
msgstr "اجرای عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:21
|
||
msgid "Diagnostics test is currently running"
|
||
msgstr "آزمون عیبیابی در حال اجراست"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:34
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "نتیجهها"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" App: %(app_name)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "آزمون"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12
|
||
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:20
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "نتیجهها"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/views.py:125
|
||
msgid "Diagnostic Test"
|
||
msgstr "آزمون عیبیابی"
|
||
|
||
#: modules/diagnostics/views.py:155
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "App {app_id} is not installed, cannot repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/__init__.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"If your Internet provider changes your IP address periodically (i.e. every "
|
||
"24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will "
|
||
"prevent others from finding services which are provided by this {box_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر سرویسدهندهٔ اینترنت شما نشانی IP شما را گاهبهگاه (مثلاً هر روز) تغییر "
|
||
"میدهد، دیگران نمیتوانند شما را به راحتی در اینترنت پیدا کنند. این باعث میشود "
|
||
"که دیگران نتوانند سرویسهایی را که {box_name} شما ارائه میدهد پیدا کنند."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/__init__.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the DNS "
|
||
"name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic DNS "
|
||
"allows you to push your current public IP address to a <a href='http://"
|
||
"gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> GnuDIP</a> server. Afterwards, "
|
||
"the server will assign your DNS name to the new IP, and if someone from the "
|
||
"Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current "
|
||
"IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"راه حل این است که یک نام DNS برای IP شما تعیین کنیم و هر باری که سرویسدهندهٔ "
|
||
"اینترنت نشانی IP شما را عوض کرد، DNS را بهروز کنیم. با برنامهٔ DNS متغیر "
|
||
"میتوانید نشانی IP لحظهای خود را به یک سرور <a href='http://gnudip2."
|
||
"sourceforge.net/' target='_blank'> GnuDIP</a> بفرستید. با این کار، این سرور "
|
||
"نام DNS شما را به نشانی IP شما مرتبط میکند، و اگر کسی در اینترنت نام DNS شما "
|
||
"را جستجو کرد، نشانی IP شما را در پاسخ خواهد گرفت."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/__init__.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
|
||
#| "GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
|
||
#| "target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> or you may find free update "
|
||
#| "URL based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
|
||
#| "target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
|
||
msgid ""
|
||
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
|
||
"GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' target='_blank'>ddns."
|
||
"freedombox.org</a> or you may find free update URL based services at <a "
|
||
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر به دنبال یک حساب رایگان DNS متغیر هستید، میتوانید سرویس رایگان GnuDIP "
|
||
"را در <a href='http://gnudip.datasystems24.net' target='_blank'>gnudip."
|
||
"datasystems24.net</a> یا سرویس رایگان بهروزرسانی نشانی را در <a href='http://"
|
||
"freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org</a> به کار ببرید."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/__init__.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamic DNS Client"
|
||
msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/__init__.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Domain Name"
|
||
msgid "Dynamic Domain Name"
|
||
msgstr "نام دامنه"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The Variables <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> may be "
|
||
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example "
|
||
"providers."
|
||
msgstr ""
|
||
"متغیرهای <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> میتوانند در "
|
||
"نشانی URL به کار بروند. برای جزئیات بیشتر الگوهای نشانیهای بهروزرسانی را از "
|
||
"خدماتدهندههای نمونه ببینید."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose an update protocol according to your provider. If your "
|
||
"provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed "
|
||
"you may use the update URL of your provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفاً پروتکل بهروزرسانی را مطابق با خدماتدهندهٔ خودتان انتخاب کنید. اگر "
|
||
"خدماتدهندهٔ شما از GnuDIP پشتیبانی نمیکند یا در فهرست نیست، میتوانید نشانی "
|
||
"بهروزرسانی (update URL) خدماتدهندهتان را بهکار ببرید."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
|
||
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفاً یک نشانی URL (مانند \"https://example.com/\") را اینجا ننویسید، بلکه "
|
||
"تنها نام میزبان سرور GnuDIP را بنویسید (مانند \"example.com\")."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:31
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}."
|
||
msgstr "نام دامنهٔ عمومی که با آن میخواهید به {box_name} خود وصل شوید."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:34
|
||
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر خدماتدهندهٔ شما گواهینامههای خودامضاشده را بهکار میبرد این گزینه را "
|
||
"انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP "
|
||
"basic authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این گزینه انتخاب شود، نام کاربری و رمز شما برای تأیید هویت سادهٔ تحت وب "
|
||
"(HTTP basic authentication) به کار خواهد رفت."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:40
|
||
msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
|
||
msgstr "اگر نمیخواهید رمزتان را عوض کنید، اینجا را خالی بگذارید."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:43
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the "
|
||
#| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine "
|
||
#| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client "
|
||
#| "comes from (example: http://myip.datasystems24.de)."
|
||
msgid ""
|
||
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
|
||
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP "
|
||
"address. The URL should simply return the IP where the client comes from "
|
||
"(example: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
|
||
msgstr ""
|
||
"گزینهٔ اختیاری. اگر {box_name} شما مستقیماً به اینترنت وصل نباشد (یعنی به یک "
|
||
"روتر NAT وصل باشد) این نشانی برای تعیین IP واقعی بهکار میرود. این نشانی باید "
|
||
"صرفاً IP را برگرداند (مثال: http://myip.datasystems24.de)."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:51
|
||
msgid "The username that was used when the account was created."
|
||
msgstr "نام کاربری که هنگام ساختن حساب بهکار برده شد."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:54
|
||
msgid "GnuDIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update URL"
|
||
msgid "Other update URL"
|
||
msgstr "نشانی بهروزرسانی"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:59
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "نوع سرویس"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:64
|
||
msgid "GnuDIP Server Address"
|
||
msgstr "نشانی سرور GnuDIP"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:67
|
||
msgid "Invalid server name"
|
||
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:70
|
||
msgid "Update URL"
|
||
msgstr "نشانی بهروزرسانی"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:74
|
||
msgid "Accept all SSL certificates"
|
||
msgstr "همهٔ گواهینامههای SSL را بپذیر"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:78
|
||
msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||
msgstr "بهکاربردن تأیید هویت سادهٔ تحت وب"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:82 modules/names/__init__.py:68
|
||
#: modules/names/forms.py:106 modules/names/templates/names.html:19
|
||
msgid "Domain Name"
|
||
msgstr "نام دامنه"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:85 modules/names/forms.py:99
|
||
#: modules/names/forms.py:117
|
||
msgid "Invalid domain name"
|
||
msgstr "نام دامنه معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:88 modules/miniflux/forms.py:11
|
||
#: modules/networks/forms.py:276 modules/users/forms.py:129
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "نام کاربری"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:95 modules/networks/forms.py:279
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "رمز را نشان بده"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:99
|
||
msgid "URL to look up public IP"
|
||
msgstr "نشانی برای دیدن آیپی عمومی"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:104
|
||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/forms.py:123
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:11
|
||
#: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:13
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:16
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:22
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:17
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:12
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:254
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:67 modules/tor/templates/tor.html:19
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:14
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:48
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:18
|
||
#: modules/email/templates/email.html:35
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:64
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "دامنه"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:19
|
||
msgid "Last update"
|
||
msgstr "آخرین بهروزرسانی"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "IP address"
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "نشانی آیپی"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Access Point"
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "نقطهٔ دسترسی"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:36
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:52
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No wikis or blogs available."
|
||
msgid "No status available."
|
||
msgstr "ویکی یا وبلاگی موجود نیست."
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/views.py:24 modules/dynamicdns/views.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection Name"
|
||
msgid "Connection timed out"
|
||
msgstr "نام اتصال"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/views.py:25
|
||
msgid "Could not find server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/views.py:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete connection"
|
||
msgid "Server refused connection"
|
||
msgstr "پاککردن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/dynamicdns/views.py:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last update"
|
||
msgid "Already up-to-date"
|
||
msgstr "آخرین بهروزرسانی"
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run "
|
||
"and configure your XMPP server, called ejabberd."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/__init__.py:32
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</"
|
||
"a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
|
||
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
|
||
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/__init__.py:40
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a "
|
||
"href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/__init__.py:60
|
||
msgid "ejabberd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/__init__.py:62 modules/matrixsynapse/__init__.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Chat Server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Domain Name"
|
||
msgid "Domain names"
|
||
msgstr "نام دامنه"
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Domains to be used by ejabberd. Note that user accounts are unique for each "
|
||
"domain, and migrating users to a new domain name is not yet implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:26
|
||
msgid "Enable Message Archive Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, your {box_name} will store chat message histories. This allows "
|
||
"synchronization of conversations between multiple clients, and reading the "
|
||
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
||
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:35 modules/matrixsynapse/forms.py:38
|
||
msgid "Automatically manage audio/video call setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:37
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configures the local <a href={coturn_url}>coturn</a> app as the STUN/TURN "
|
||
"server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:44 modules/matrixsynapse/forms.py:47
|
||
msgid "STUN/TURN Server URIs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:46 modules/matrixsynapse/forms.py:49
|
||
msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:50 modules/matrixsynapse/forms.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Authentication Mode"
|
||
msgid "Shared Authentication Secret"
|
||
msgstr "حالت تأیید هویت"
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/forms.py:51 modules/matrixsynapse/forms.py:54
|
||
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection"
|
||
msgid "Conversations"
|
||
msgstr "اتصال"
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:24
|
||
msgid "Xabber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
|
||
"simple interface. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:41
|
||
msgid "Yaxim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:55
|
||
msgid "Monal - XMPP Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:64
|
||
msgid "Siskin IM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:73
|
||
msgid "Dino"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:85
|
||
msgid "Gajim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:124 modules/matrixsynapse/manifest.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Description"
|
||
msgid "Encrypted messaging"
|
||
msgstr "شرح"
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:125 modules/matrixsynapse/manifest.py:103
|
||
#: modules/mumble/manifest.py:67
|
||
msgid "Audio chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:126 modules/matrixsynapse/manifest.py:104
|
||
msgid "Video chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/manifest.py:127 modules/jsxc/manifest.py:16
|
||
msgid "XMPP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your XMPP server domain is set to <b>%(domain_name)s</b>. User IDs will look "
|
||
"like <i>username@%(domain_name)s</i>. You can setup your domain on the "
|
||
"system <a href=\"%(names_url)s\">Name Services</a> page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your XMPP server domain is not set. You can setup your domain on the system "
|
||
"<a href=\"%(names_url)s\">Name Services</a> page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/__init__.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"This is a complete email server solution using Postfix, Dovecot, and Rspamd. "
|
||
"Postfix sends and receives emails. Dovecot allows email clients to access "
|
||
"your mailbox using IMAP and POP3. Rspamd deals with spam."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/__init__.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"Email server currently does not work with many free domain services "
|
||
"including those provided by the FreedomBox Foundation. Many ISPs also "
|
||
"restrict outgoing email. Some lift the restriction after an explicit "
|
||
"request. See manual page for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/__init__.py:35
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Each user on {box_name} gets an email address like user@mydomain.example. "
|
||
"They will also receive mail from all addresses that look like "
|
||
"user+foo@mydomain.example. Further, they can add aliases to their email "
|
||
"address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created "
|
||
"pointing to the first admin user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/__init__.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web interface "
|
||
"for users to access email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/__init__.py:43
|
||
msgid ""
|
||
"During installation, any other email servers in the system will be "
|
||
"uninstalled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/__init__.py:62
|
||
msgid "Postfix/Dovecot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/__init__.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/email/__init__.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "My Email Aliases"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/email/__init__.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Manage Aliases for Mailbox"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/email/forms.py:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Primary connection"
|
||
msgid "Primary domain"
|
||
msgstr "اتصال اصلی"
|
||
|
||
#: modules/email/forms.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
|
||
"select the most important one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/forms.py:35
|
||
msgid "New alias (without @domain)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/forms.py:42
|
||
msgid "Contains illegal characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/forms.py:45
|
||
msgid "Must start and end with a-z or 0-9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/forms.py:49
|
||
msgid "Cannot be a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/forms.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/email/manifest.py:12 modules/roundcube/__init__.py:50
|
||
#: modules/roundcube/manifest.py:7
|
||
msgid "Roundcube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/manifest.py:20 modules/radicale/manifest.py:36
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/manifest.py:37
|
||
msgid "K-9 Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/manifest.py:52
|
||
msgid "FairEmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/manifest.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Email server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/email/manifest.py:82
|
||
msgid "IMAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/manifest.py:82
|
||
msgid "Spam control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email-aliases.html:13
|
||
#: modules/email/templates/email.html:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Manage Aliases"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email-aliases.html:16
|
||
msgid "You have no email aliases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email-aliases.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create a new email alias"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email-aliases.html:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Address"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "نشانی"
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email.html:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Manage Spam"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email.html:22
|
||
msgid "DNS Records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email.html:25
|
||
msgid ""
|
||
"The following DNS records must be added manually on your primary domain for "
|
||
"the mail server to work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email.html:36
|
||
msgid "TTL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email.html:37
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email.html:39
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email.html:40
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email.html:41
|
||
#: modules/minetest/templates/minetest.html:18
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/email/templates/email.html:42
|
||
msgid "Host/Target/Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/__init__.py:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Feather Wiki is a tool to create simple self-contained wikis, each stored in "
|
||
"a single HTML file on your {box_name}. You can use it as a personal wiki, as "
|
||
"a web notebook, or for project documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Each wiki is a small file. Create as many wikis as you like, such as one "
|
||
"wiki per topic. Customize each wiki to your liking with extensions and other "
|
||
"customization options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/__init__.py:33
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Feather Wiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. "
|
||
"Wikis need to be upgraded to newer version manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/__init__.py:37 modules/tiddlywiki/__init__.py:41
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Wikis are not public by default, but they can be downloaded for sharing or "
|
||
"publishing. They can be edited by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on "
|
||
"{box_name} belonging to the wiki group. Simultaneous editing is not "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:80
|
||
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View and edit wiki applications"
|
||
msgstr "سرویسها و برنامهها"
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/__init__.py:59 modules/featherwiki/manifest.py:9
|
||
msgid "Feather Wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/__init__.py:61
|
||
msgid "Personal Notebooks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/forms.py:13 modules/tiddlywiki/forms.py:13
|
||
msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/forms.py:15 modules/tiddlywiki/forms.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"Wiki title and description can be set from within the wiki. This file name "
|
||
"is independent of the wiki title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/forms.py:23 modules/tiddlywiki/forms.py:23
|
||
msgid "New name for the wiki file, with file extension \".html\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/forms.py:25 modules/tiddlywiki/forms.py:25
|
||
msgid "Renaming the file has no effect on the title of the wiki."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/forms.py:32
|
||
msgid "A Feather Wiki file with .html file extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/forms.py:35
|
||
msgid "Feather Wiki files must be in HTML format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/forms.py:37
|
||
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
|
||
#: modules/mediawiki/__init__.py:52 modules/mediawiki/manifest.py:25
|
||
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:19 templates/index.html:128
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/infinoted/manifest.py:46
|
||
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:20
|
||
msgid "Note taking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15
|
||
#: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:21
|
||
#: modules/wordpress/manifest.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Website Security"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "امنیت وبسایت"
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/tiddlywiki/manifest.py:25
|
||
msgid "Quine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/nextcloud/manifest.py:56
|
||
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Debian:"
|
||
msgid "Non-Debian"
|
||
msgstr "دبیان:"
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:12
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Manage Wikis"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:16
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:18
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:47
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:16
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:18
|
||
#: modules/tiddlywiki/views.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Wiki or Blog"
|
||
msgid "Create Wiki"
|
||
msgstr "ساختن ویکی یا وبلاگ"
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:21
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:23
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:21
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:23
|
||
msgid "Upload Wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:30
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No wikis or blogs available."
|
||
msgid "No wikis available."
|
||
msgstr "ویکی یا وبلاگی موجود نیست."
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:36
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:36
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Go to site %(site)s"
|
||
msgid "Go to wiki %(wiki)s"
|
||
msgstr "به سایت %(site)s بروید"
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:43
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename wiki %(wiki)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:50
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:50
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete site %(site)s"
|
||
msgid "Delete wiki %(wiki)s"
|
||
msgstr "سایت %(site)s را پاک کنید"
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:12
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:12
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||
msgid "Delete wiki <em>%(name)s</em>"
|
||
msgstr "پاککردن ویکی یا وبلاگ <em>%(name)s</em>"
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Hint</strong>: You can download a copy of this wiki from within "
|
||
"Feather Wiki before deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
|
||
msgid "Delete this wiki file permanently?"
|
||
msgstr "اتصال <strong>%(name)s</strong> را برای همیشه پاک میکنید؟"
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_upload_file.html:20
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_upload_file.html:20
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:20 modules/tiddlywiki/views.py:20
|
||
msgid "A wiki file with the given name already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:54 modules/tiddlywiki/views.py:54
|
||
msgid "Wiki created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:59 modules/tiddlywiki/views.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error occurred while publishing key."
|
||
msgid "An error occurred while creating the wiki."
|
||
msgstr "هنگام انتشار کلید خطایی رخ داد."
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:76 modules/tiddlywiki/views.py:76
|
||
msgid "Rename Wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:84 modules/tiddlywiki/views.py:84
|
||
msgid "Wiki renamed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:89 modules/tiddlywiki/views.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error occurred while publishing key."
|
||
msgid "An error occurred while renaming the wiki."
|
||
msgstr "هنگام انتشار کلید خطایی رخ داد."
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:106 modules/tiddlywiki/views.py:106
|
||
msgid "Upload Wiki File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:115 modules/tiddlywiki/views.py:116
|
||
msgid "Wiki file added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:119 modules/tiddlywiki/views.py:120
|
||
msgid "Failed to add wiki file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/featherwiki/views.py:138 modules/tiddlywiki/views.py:139
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Could not delete {name}: {error}"
|
||
msgid "Could not delete {name}"
|
||
msgstr "نشد که {name} پاک شود: {error}"
|
||
|
||
#: modules/firewall/__init__.py:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing "
|
||
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
|
||
"configured reduces risk of security threat from the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"فایروال (Firewall) یا دیوار آتش یک سازوکار امنیتی است که ترافیک ورودی و "
|
||
"خروجی شبکه را در {box_name} شما کنترل میکند. فعال نگهداشتن فایروال و تنظیم "
|
||
"درست آن خطر تهدیدهای امنیتی از طرف اینترنت را کم میکند."
|
||
|
||
#: modules/firewall/__init__.py:61
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "فایروال"
|
||
|
||
#: modules/firewall/__init__.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default"
|
||
msgid "Default zone is external"
|
||
msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
#: modules/firewall/__init__.py:272
|
||
msgid "Firewall backend is nftables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/firewall/__init__.py:286
|
||
msgid "Direct passthrough rules exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/firewall/components.py:139
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/firewall/components.py:154
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Port {name} ({details}) available for external networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/firewall/components.py:160
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:21
|
||
msgid "Service/Port"
|
||
msgstr "سرویس/پورت"
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:40
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:23 modules/snapshot/forms.py:29
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:43
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:23 modules/snapshot/forms.py:29
|
||
#: templates/cards.html:36
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:58
|
||
msgid "Permitted"
|
||
msgstr "مجاز"
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:61
|
||
msgid "Permitted (internal only)"
|
||
msgstr "مجاز (فقط داخلی)"
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:64
|
||
msgid "Permitted (external only)"
|
||
msgstr "مجاز (فقط خارجی)"
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:67
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "مسدود"
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:80
|
||
msgid ""
|
||
"The operation of the firewall is automatic. When you enable a service it is "
|
||
"also permitted in the firewall and when you disable a service it is also "
|
||
"disabled in the firewall."
|
||
msgstr ""
|
||
"کارکرد فایروال خودکار است. وقتی که یک سرویس را فعال کنید آن سرویس در فایروال "
|
||
"هم مجاز میشود و وقتی آن را غیرفعال کنید در فایروال هم مسدود میشود."
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:88
|
||
#: modules/networks/templates/networks_configuration.html:22
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:93
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/firewall/templates/firewall.html:90
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by "
|
||
"the <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a> app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/__init__.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup complete! Next steps:"
|
||
msgstr "راهاندازی به پایان رسید!"
|
||
|
||
#: modules/first_boot/__init__.py:63
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Initial setup has been completed. Perform the next steps to make your "
|
||
"{box_name} operational."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/__init__.py:66
|
||
msgid "Next steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/__init__.py:73
|
||
msgid "See next steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/forms.py:14
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
|
||
"also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-"
|
||
"wizard-secret\" on your {box_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/forms.py:19
|
||
msgid "Firstboot Wizard Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup Complete! Next Steps:"
|
||
msgstr "راهاندازی به پایان رسید!"
|
||
|
||
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic <a href=\"%(upgrades_url)s\" target=\"_blank\">software update</a> "
|
||
"runs daily by default. For the first time, manually run it now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:27
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update URL"
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "نشانی بهروزرسانی"
|
||
|
||
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Review <a href=\"%(privacy_url)s\" target=\"_blank\">privacy options</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Review and setup <a href=\"%(networks_url)s\" target=\"_blank\">network "
|
||
"connections</a>. Change the default Wi-Fi password, if applicable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configure a <a href=\"%(names_url)s\" target=\"_blank\">domain name</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configure and schedule remote <a href=\"%(backups_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">backups</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Put %(box_name)s to use by installing <a href=\"%(apps_url)s\" "
|
||
"target=\"_blank\">apps</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29
|
||
msgid "Start Setup"
|
||
msgstr "آغاز راهاندازی"
|
||
|
||
#: modules/first_boot/views.py:41
|
||
msgid "Setup Complete"
|
||
msgstr "راهاندازی کامل شد"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/__init__.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Git is a distributed version-control system for tracking changes in source "
|
||
"code during software development. Gitweb provides a web interface to Git "
|
||
"repositories. You can browse history and content of source code, use search "
|
||
"to find relevant commits and code. You can also clone repositories and "
|
||
"upload code changes with a command-line Git client or with multiple "
|
||
"available graphical clients. And you can share your code with people around "
|
||
"the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
|
||
"gittutorial\">Git tutorial</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/__init__.py:45
|
||
msgid "Read-write access to Git repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/__init__.py:48 modules/gitweb/manifest.py:10
|
||
msgid "Gitweb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/__init__.py:49
|
||
msgid "Simple Git Hosting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid hostname"
|
||
msgid "Invalid repository URL."
|
||
msgstr "نام میزبان معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid hostname"
|
||
msgid "Invalid repository name."
|
||
msgstr "نام میزبان معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:77
|
||
msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:83
|
||
msgid "Description of the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:84 modules/gitweb/forms.py:88
|
||
msgid "Optional, for displaying on Gitweb."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:86
|
||
msgid "Repository's owner name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Private repository"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:92
|
||
msgid "Allow only authorized users to access this repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:113 modules/gitweb/forms.py:155
|
||
msgid "A repository with this name already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:126
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Name of the repository"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:130
|
||
msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:134
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default"
|
||
msgid "Default branch"
|
||
msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/forms.py:135
|
||
msgid "Gitweb displays this as a default branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/manifest.py:18
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/manifest.py:37
|
||
msgid "Git hosting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/manifest.py:37
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/manifest.py:37
|
||
msgid "Developer tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Manage Repositories"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:17
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create repository"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No wikis or blogs available."
|
||
msgid "No repositories available."
|
||
msgstr "ویکی یا وبلاگی موجود نیست."
|
||
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Go to site %(site)s"
|
||
msgid "Go to repository %(repo.name)s"
|
||
msgstr "به سایت %(site)s بروید"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:42
|
||
msgid "Cloning…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:59
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Delete repository %(repo.name)s"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||
msgid "Delete Git Repository <em>%(name)s</em>"
|
||
msgstr "پاککردن ویکی یا وبلاگ <em>%(name)s</em>"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
|
||
msgid "Delete this repository permanently?"
|
||
msgstr "اتصال <strong>%(name)s</strong> را برای همیشه پاک میکنید؟"
|
||
|
||
#: modules/gitweb/views.py:46
|
||
msgid "Repository created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/views.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error occurred while publishing key."
|
||
msgid "An error occurred while creating the repository."
|
||
msgstr "هنگام انتشار کلید خطایی رخ داد."
|
||
|
||
#: modules/gitweb/views.py:84
|
||
msgid "Repository edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gitweb/views.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Edit repository"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/help/__init__.py:33
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "راهنما"
|
||
|
||
#: modules/help/__init__.py:37 templates/help-menu.html:20
|
||
#: templates/help-menu.html:21 templates/index.html:124
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Manual"
|
||
msgctxt "User guide"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "کتاب راهنما"
|
||
|
||
#: modules/help/__init__.py:41 modules/help/templates/help_support.html:9
|
||
#: modules/help/views.py:93 templates/help-menu.html:27
|
||
#: templates/help-menu.html:28
|
||
msgid "Get Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/__init__.py:45 modules/help/templates/help_feedback.html:9
|
||
#: modules/help/views.py:87 templates/help-menu.html:33
|
||
#: templates/help-menu.html:34
|
||
msgid "Submit Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_contribute.html:9
|
||
#: modules/help/views.py:76 templates/help-menu.html:39
|
||
#: templates/help-menu.html:40
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/__init__.py:53 templates/help-menu.html:46
|
||
#: templates/help-menu.html:47
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "درباره"
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_about.html:17
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "You are running Plinth version %(version)s."
|
||
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
|
||
msgstr "Plinth نسخهٔ %(version)s در حال اجراست."
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_about.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
|
||
"a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_about.html:28
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(box_name)s Setup"
|
||
msgid "%(box_name)s is up to date."
|
||
msgstr "راهاندازی %(box_name)s"
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_about.html:35
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
|
||
"servers running free software for private, personal communications. It is a "
|
||
"networking appliance designed to allow interfacing with the rest of the "
|
||
"Internet under conditions of protected privacy and data security. It hosts "
|
||
"applications such as blog, wiki, website, social network, email, web proxy "
|
||
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
|
||
"your data stays with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)s یک پروژهٔ گروهی است برای طراحی، توسعه، و ترویج سرورهای شخصی که "
|
||
"نرمافزارهای آزاد را برای ارتباطات شخصی و محرمانه بهکار میبرند. %(box_name)s "
|
||
"یک ابزار متصل به شبکه است که با آن میتوان با حفظ حریم شخصی و امنیتِ دادهها به "
|
||
"اینترنت وصل شد. این وسیله میتواند میزبان برنامههایی باشد مانند وبلاگ، ویکی، "
|
||
"وبسایت، شبکهٔ اجتماعی، ایمیل، پراکسی وب، و رله برای شبکهٔ تور. همهٔ اینها "
|
||
"میتواند روی دستگاهی قرار بگیرد که جایگزین روتر Wi-Fi شما میشود، و بنابراین "
|
||
"دادههای شما در اختیار شما باقی خواهد ماند."
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_about.html:48
|
||
msgid ""
|
||
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
|
||
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
|
||
"does not rely on a central service, we can regain control and privacy. By "
|
||
"keeping our data in our homes, we gain useful legal protections over it. By "
|
||
"giving back power to the users over their networks and machines, we are "
|
||
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"در دنیای امروز، استفادهٔ ما از شبکهٔ اینترنت با واسطهٔ کسانی انجام میشود که "
|
||
"معمولاً منافع ما را در نظر نمیگیرند. با ساختن نرمافزاری که به سرویسهای مرکزی "
|
||
"وابسته نیست، میتوانیم حریم شخصی و کنترل را دوباره بهدست آوریم. اگر "
|
||
"دادههایمان را در خانههایمان نگه داریم، دربارهٔ آنها حقوق قانونی مفیدی بهدست "
|
||
"خواهیم آورد. در واقع، با برگرداندن قدرت کنترل شبکه و دستگاهها به کاربران "
|
||
"اینترنت، ما ساختار همتا-به-همتا (peer-to-peer) را که اینترنت از آغاز بر اساس "
|
||
"آن طراحی شده بود به اینترنت بازمیگردانیم."
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_about.html:61
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
|
||
"services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient "
|
||
"package."
|
||
msgstr ""
|
||
"پروژههای گوناگونی برای ساختن سرویسهای اینترنتی توزیعشده در حال اجراست؛ "
|
||
"%(box_name)s میکوشد که همهٔ آنها را در یک بسته با کاربری آسان گردبیاورد."
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_about.html:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
|
||
"License. The source code is available online at the <a href=\"https://salsa."
|
||
"debian.org/freedombox-team/freedombox\"> %(box_name)s repository</a>. In "
|
||
"addition, the source code of any Debian package can be obtained from the <a "
|
||
"href=\"https://sources.debian.org/\">Debian Sources</a> site, or by running "
|
||
"\"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_about.html:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
|
||
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای دیدن اطلاعات بیشتر دربارهٔ پروژهٔ %(box_name)s، <a href=\"https://wiki."
|
||
"debian.org/FreedomBox\">ویکی %(box_name)s</a> را ببینید."
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_about.html:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "بیشتر بدانید »"
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_base.html:21
|
||
#: modules/help/templates/help_index.html:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(box_name)s Setup"
|
||
msgstr "راهاندازی %(box_name)s"
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:12
|
||
msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can contribute by writing code, testing and reporting bugs, discussing "
|
||
"new use cases and applications, designing logos and artwork, providing "
|
||
"support to your fellow users, translating FreedomBox and its applications "
|
||
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
|
||
"the word."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can also help the project financially by <a href=\"https://"
|
||
"freedomboxfoundation.org/donate/\">donating</a> to the non-profit FreedomBox "
|
||
"Foundation. Founded in 2011, the FreedomBox Foundation is a non-profit "
|
||
"organization with 501(c)(3) status based in New York City that exists to "
|
||
"support FreedomBox. It provides technical infrastructure and legal services "
|
||
"for the project, pursues partnerships, and advocates for FreedomBox "
|
||
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
|
||
"supporters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:42
|
||
#: modules/power/templates/power_restart.html:27
|
||
#: modules/power/templates/power_shutdown.html:26 templates/app-header.html:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Learn more..."
|
||
msgstr "بیشتر بدانید »"
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:46
|
||
msgid "How can I help?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:48
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been "
|
||
"filtered to only show packages that are installed on this system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:59
|
||
msgid "Show issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:63
|
||
msgid "Packages that will be removed from Debian testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:69
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:85
|
||
msgid "source package:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:80
|
||
msgid "Packages that are not in Debian testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:92
|
||
msgid "Good first issues for beginners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_contribute.html:104
|
||
msgid "Issues for which the package maintainer has requested help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_feedback.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_feedback.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Let us know about missing features, your favourite apps and how we can "
|
||
"improve them on our <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" "
|
||
"target=\"_blank\"> discussion forum</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_feedback.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
|
||
"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue "
|
||
"tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the issue "
|
||
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_feedback.html:36
|
||
msgid "Thank you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_index.html:12 templates/help-menu.html:8
|
||
#: templates/help-menu.html:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "راهنما"
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_index.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> is the best place to "
|
||
"start for information regarding %(box_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"%(manual_url)s\">کتابچهٔ راهنمای %(box_name)s</a> بهترین جا برای "
|
||
"یافتن اطلاعات دربارهٔ %(box_name)s است."
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_index.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
|
||
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\">صفحهٔ ویکی "
|
||
"پروژهٔ %(box_name)s</a> اطلاعات بیشتری دارد."
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_index.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To seek help from %(box_name)s community, queries may be posted on the <a "
|
||
"href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-"
|
||
"discuss\"> mailing list</a>. The list archives also contain information "
|
||
"about problems faced by other users and possible solutions."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای درخواست کمک از جامعهٔ %(box_name)s، میتوانید پرسشهای خود را به <a "
|
||
"href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-"
|
||
"discuss\">فهرست پستی</a> بفرستید. همچنین بایگانی این فهرست شامل مشکلاتی است "
|
||
"که کاربران دیگر به آنها برخوردهاند و راهحلهای احتمالی برای این مشکلات."
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_index.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Many %(box_name)s contributors and users are also available on the irc.oftc."
|
||
"net IRC network. Join and request help on the <a href=\"https://webchat."
|
||
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
|
||
"channel using the IRC web interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"بسیاری از مشارکتکنندگان و کاربران %(box_name)s در شبکهٔ IRC به نشانی irc.oftc."
|
||
"net نیز در دسترس هستند. از راه یک برنامهٔ IRC تحت وب عضو این شبکه شوید و در "
|
||
"کانال <a href=\"https://webchat.oftc.net/?"
|
||
"randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> کمک بخواهید."
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_manual.html:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{box_name} Manual"
|
||
msgid "Download as PDF"
|
||
msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_support.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you need help in getting something done or if you are facing problems "
|
||
"using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and "
|
||
"contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_support.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Search for past discussions or post a new query on our <a href=\"https://"
|
||
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/help_support.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"You can also chat with us on our IRC and Matrix channels (bridged): <ul> "
|
||
"<li>#freedombox on irc.oftc.net</li> <li>#freedombox:matrix.org</li> </ul> "
|
||
"Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
|
||
"debian.net\">mailing list</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/statuslog.html:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status Log"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/help/templates/statuslog.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
|
||
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
|
||
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and "
|
||
"attach this status log to the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/templates/statuslog.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Please remove any passwords or other personal information from the log "
|
||
"before submitting the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/help/views.py:29
|
||
msgid "Documentation and FAQ"
|
||
msgstr "راهنما و پرسشهای رایج"
|
||
|
||
#: modules/help/views.py:99
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "About {box_name}"
|
||
msgstr "دربارهٔ {box_name}"
|
||
|
||
#: modules/help/views.py:133
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{box_name} Manual"
|
||
msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
|
||
|
||
#: modules/i2p/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"The Invisible Internet Project is an anonymous network layer intended to "
|
||
"protect communication from censorship and surveillance. I2P provides "
|
||
"anonymity by sending encrypted traffic through a volunteer-run network "
|
||
"distributed around the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/__init__.py:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
|
||
#| "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||
msgid ""
|
||
"Find more information about I2P on their project <a href=\"https://geti2p."
|
||
"net\" target=\"_blank\">homepage</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای دیدن اطلاعات بیشتر دربارهٔ پروژهٔ %(box_name)s، <a href=\"https://wiki."
|
||
"debian.org/FreedomBox\">ویکی %(box_name)s</a> را ببینید."
|
||
|
||
#: modules/i2p/__init__.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"The first visit to the provided web interface will initiate the "
|
||
"configuration process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/__init__.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage I2P application"
|
||
msgstr "فعالسازی برنامه"
|
||
|
||
#: modules/i2p/__init__.py:52 modules/i2p/manifest.py:13
|
||
msgid "I2P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/__init__.py:53 modules/tor/__init__.py:63
|
||
#: modules/torproxy/__init__.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anonymity Network"
|
||
msgstr "رفتن به تنظیمات شبکه"
|
||
|
||
#: modules/i2p/__init__.py:83
|
||
msgid "I2P Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/manifest.py:43 modules/tor/manifest.py:59
|
||
#: modules/torproxy/manifest.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anonymity network"
|
||
msgstr "رفتن به تنظیمات شبکه"
|
||
|
||
#: modules/i2p/manifest.py:43 modules/kiwix/manifest.py:25
|
||
#: modules/shadowsocks/manifest.py:19 modules/shadowsocksserver/manifest.py:18
|
||
#: modules/tor/manifest.py:60 modules/torproxy/manifest.py:57
|
||
msgid "Censorship resistance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/templates/i2p.html:12
|
||
msgid "I2P Proxies and Tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/templates/i2p.html:21 modules/i2p/templates/i2p.html:34
|
||
#: templates/clients.html:28
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/templates/i2p.html:25
|
||
msgid "Anonymous Torrents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/views.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
|
||
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
|
||
"with a proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/views.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional proxies and "
|
||
"tunnels may be configured using the tunnel configuration interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/i2p/views.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"I2P provides an application to download files anonymously in a peer-to-peer "
|
||
"network. Download files by adding torrents or create a new torrent to share "
|
||
"a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/__init__.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||
#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||
#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
|
||
#| "wikis will be available from <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
|
||
msgid ""
|
||
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||
"functionality such as comments and RSS feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"ایکیویکی (ikiwiki) یک برنامهٔ ویکی و وبلاگ ساده است که از زبانهای نشانهگذاری "
|
||
"مختلفی مانند Markdown و ویژگیهای معمول یک وبلاگ مانند نظرگذاری و خوراک RSS "
|
||
"پشتیبانی میکند. اگر این برنامه فعال باشد، وبلاگها و ویکیها از نشانی <a "
|
||
"href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> قابل دسترس خواهند بود."
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/__init__.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only {box_name} users in the <b>admin</b> group can <i>create</i> and "
|
||
"<i>manage</i> blogs and wikis, but any user in the <b>wiki</b> group can "
|
||
"<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"{users_url}\">User "
|
||
"Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/__init__.py:45 modules/ikiwiki/manifest.py:6
|
||
msgid "ikiwiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/__init__.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Manage Wikis and Blogs"
|
||
msgid "Wiki and Blog"
|
||
msgstr "مدیریت ویکیها و وبلاگها"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/forms.py:17
|
||
msgid "Admin Account Name"
|
||
msgstr "نام حساب مدیر"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/forms.py:19
|
||
msgid "Admin Account Password"
|
||
msgstr "رمز حساب مدیر"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/wordpress/manifest.py:26
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12
|
||
msgid "Manage Wikis and Blogs"
|
||
msgstr "مدیریت ویکیها و وبلاگها"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:16
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:18
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:10
|
||
msgid "Create Wiki or Blog"
|
||
msgstr "ساختن ویکی یا وبلاگ"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:25
|
||
msgid "No wikis or blogs available."
|
||
msgstr "ویکی یا وبلاگی موجود نیست."
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to site %(site)s"
|
||
msgstr "به سایت %(site)s بروید"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete site %(site)s"
|
||
msgstr "سایت %(site)s را پاک کنید"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:47
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot.html:16 templates/app.html:54
|
||
msgid "Update setup"
|
||
msgstr "بهروزرسانی وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||
msgstr "پاککردن ویکی یا وبلاگ <em>%(name)s</em>"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"This action will remove all the posts, pages and comments including revision "
|
||
"history. Delete this wiki or blog permanently?"
|
||
msgstr ""
|
||
"این کار همهٔ نوشتهها، صفحهها، نظرها، و تاریخچهٔ آنها را حذف میکند. آیا به "
|
||
"پاککردن ویکی یا وبلاگ ادامه میدهید؟"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/views.py:69
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Created wiki {name}."
|
||
msgstr "ویکی {name} ساخته شد."
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/views.py:72
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not create wiki: {error}"
|
||
msgstr "ساختن ویکی شکست خورد: {error}"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/views.py:79
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Created blog {name}."
|
||
msgstr "وبلاگ {name} ساخته شد."
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/views.py:82
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not create blog: {error}"
|
||
msgstr "ساختن وبلاگ شکست خورد: {error}"
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/views.py:98
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "{title} deleted."
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/ikiwiki/views.py:102
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Could not delete {name}: {error}"
|
||
msgid "Could not delete {title}: {error}"
|
||
msgstr "نشد که {name} پاک شود: {error}"
|
||
|
||
#: modules/infinoted/__init__.py:20
|
||
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/infinoted/__init__.py:22
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use it, <a href=\"https://gobby.github.io/\">download Gobby</a>, desktop "
|
||
"client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and "
|
||
"enter your {box_name}'s domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/infinoted/__init__.py:41
|
||
msgid "infinoted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/infinoted/__init__.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Gobby Server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/infinoted/manifest.py:10 modules/infinoted/manifest.py:46
|
||
msgid "Gobby"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/infinoted/manifest.py:12
|
||
msgid "Gobby is a collaborative text editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/infinoted/manifest.py:15
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s "
|
||
"domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/infinoted/manifest.py:46
|
||
msgid "Collaborative editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/janus/__init__.py:23
|
||
msgid "Janus is a lightweight WebRTC server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/janus/__init__.py:24
|
||
msgid "A simple video conference room is included."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/janus/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> is required to use Janus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/janus/__init__.py:42
|
||
msgid "Janus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/janus/__init__.py:44
|
||
msgid "Video Room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/janus/manifest.py:7
|
||
msgid "Janus Video Room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/janus/manifest.py:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "WebRTC"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/janus/manifest.py:16
|
||
msgid "Web conference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205
|
||
#: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:254
|
||
msgid "JavaScript license information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/jsxc/__init__.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server "
|
||
"running locally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/jsxc/__init__.py:38 modules/jsxc/manifest.py:7
|
||
msgid "JSXC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/jsxc/__init__.py:39
|
||
msgid "Chat Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/jsxc/manifest.py:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Web chat"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/jsxc/manifest.py:16 modules/quassel/manifest.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#: modules/kiwix/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Kiwix is an offline reader for web content. It is software intended to make "
|
||
"Wikipedia available without using the internet, but it is potentially "
|
||
"suitable for all HTML content. Kiwix packages are in the ZIM file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"Kiwix can host various kinds of content:\n"
|
||
" <ul>\n"
|
||
" <li>Offline versions of websites: Wikimedia projects, Stack Exchange</"
|
||
"li>\n"
|
||
" <li>Video content: Khan Academy, TED Talks, Crash Course</li>\n"
|
||
" <li>Educational materials: PHET, TED Ed, Vikidia</li>\n"
|
||
" <li>eBooks: Project Gutenberg</li>\n"
|
||
" <li>Magazines: Low-tech Magazine</li>\n"
|
||
" </ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/__init__.py:33
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"You can <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" "
|
||
"rel=\"noopener noreferrer\">download</a> content packages from the Kiwix "
|
||
"project or <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" "
|
||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create</a> your own."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/__init__.py:53
|
||
msgid "Manage Kiwix content server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/__init__.py:56 modules/kiwix/manifest.py:8
|
||
msgid "Kiwix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/__init__.py:57
|
||
msgid "Offline Wikipedia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/forms.py:23
|
||
msgid "Content packages have to be in .zim format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/forms.py:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded ZIM files will be stored under {kiwix_home}/content on your "
|
||
"{box_name}. If Kiwix fails to add the file, it will be deleted immediately "
|
||
"to save disk space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/manifest.py:23
|
||
msgid "Offline reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/manifest.py:24
|
||
msgid "Archival"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/manifest.py:26
|
||
msgid "Wikipedia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:36
|
||
msgid "Upload ZIM file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:11
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||
msgid "Delete content package <em>%(name)s</em>"
|
||
msgstr "پاککردن ویکی یا وبلاگ <em>%(name)s</em>"
|
||
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Delete this package permanently? You may add it back later if you have a "
|
||
"copy of the ZIM file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix.html:11
|
||
msgid "Manage Content Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix.html:15
|
||
msgid "Add a content package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix.html:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Package"
|
||
msgid "Add Package"
|
||
msgstr "بسته"
|
||
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix.html:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No wikis or blogs available."
|
||
msgid "No content packages available."
|
||
msgstr "ویکی یا وبلاگی موجود نیست."
|
||
|
||
#: modules/kiwix/templates/kiwix.html:37
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete site %(site)s"
|
||
msgid "Delete package %(title)s"
|
||
msgstr "سایت %(site)s را پاک کنید"
|
||
|
||
#: modules/kiwix/views.py:49
|
||
msgid "Content package added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/views.py:54
|
||
msgid "Add a new content package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/kiwix/views.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No wikis or blogs available."
|
||
msgid "Content package already exists."
|
||
msgstr "ویکی یا وبلاگی موجود نیست."
|
||
|
||
#: modules/kiwix/views.py:79
|
||
msgid "Failed to add content package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/__init__.py:27
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity "
|
||
#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can "
|
||
#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available "
|
||
#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to "
|
||
#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)."
|
||
msgid ""
|
||
"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity "
|
||
"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can "
|
||
"automatically obtain and setup digital certificates for each available "
|
||
"domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's "
|
||
"Encrypt, a certificate authority (CA)."
|
||
msgstr ""
|
||
"گواهی دیجیتال اجازه میدهد که کاربران یک سرویس وب هویت آن سرویس را تأیید کنند "
|
||
"و به طور امن با آن ارتباط برقرار کنند. {box_name} میتواند به طور خودکار "
|
||
"گواهیهای دیجیتال را دریافت کرده و آنها را برای هر دامنهٔ موجود راه بیندازد. "
|
||
"برای این کار {box_name} به Let's Encrypt (که یک مرجع صدور گواهی دیجیتال است) "
|
||
"اثبات میکند که مالک دامنه است."
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/__init__.py:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run "
|
||
#| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). "
|
||
#| "Please read and agree with the <a href=\"https://letsencrypt.org/"
|
||
#| "repository/\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</a> before using this "
|
||
#| "service."
|
||
msgid ""
|
||
"Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for "
|
||
"the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please "
|
||
"read and agree with the <a href=\"https://letsencrypt.org/repository/"
|
||
"\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</a> before using this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتس انکریپت (Let's Encrypt) یک مرجع رایگان و آزاد برای صدور گواهیهای دیجیتال "
|
||
"است که گروه پژوهشی امنیت اینترنت [Internet Security Research Group (ISRG)] "
|
||
"آن را برای منفعت عمومی اداره میکند. لطفاً پیش از بهکاربردن این سرویس <a "
|
||
"href=\"https://letsencrypt.org/repository/\">قرارداد اشتراک Let's Encrypt</"
|
||
"a> بخوانید و آن را بپذیرید."
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/__init__.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Certificates (Let's Encrypt)"
|
||
msgid "Let's Encrypt"
|
||
msgstr "گواهی دیجیتال (Let's Encrypt)"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/__init__.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Certificate Status"
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr "وضعیت گواهی دیجیتال"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:25
|
||
msgid "Certificate Status"
|
||
msgstr "وضعیت گواهی دیجیتال"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:26
|
||
msgid "Website Security"
|
||
msgstr "امنیت وبسایت"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:27
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:28
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "کنشها"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s"
|
||
msgstr "انقضا در تاریخ %(expiry_date)s"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Revoke"
|
||
msgid "Revoked"
|
||
msgstr "باطل کردن"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Expired on %(expiry_date)s"
|
||
msgstr "انقضا در تاریخ %(expiry_date)s"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No certficate"
|
||
msgid "Invalid test certificate"
|
||
msgstr "بدون گواهی دیجیتال"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid (%(reason)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No certficate"
|
||
msgid "No certificate"
|
||
msgstr "بدون گواهی دیجیتال"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80
|
||
msgid "Re-obtain"
|
||
msgstr "بازپسگیری"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:93
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "باطل کردن"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:101
|
||
msgid "Obtain"
|
||
msgstr "گرفتن"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No domains have been configured. <a href=\"%(names_url)s\">Configure "
|
||
"domains</a> to be able to obtain certificates for them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/views.py:40
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few "
|
||
"moments to take effect."
|
||
msgstr "گواهی دامنهٔ {domain} با موفقیت باطل شد"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/views.py:46
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}"
|
||
msgstr "باطلکردن گواهی دامنهٔ {domain} شکست خورد: {error}"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/views.py:59 modules/letsencrypt/views.py:77
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}"
|
||
msgstr "گواهی دیجیتال برای دامنهٔ {domain} با موفقیت گرفته شد"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/views.py:64 modules/letsencrypt/views.py:82
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}"
|
||
msgstr "گرفتن گواهی برای دامنهٔ {domain} شکست خورد: {error}"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/views.py:95
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
|
||
msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||
msgstr "گواهی دامنهٔ {domain} با موفقیت باطل شد"
|
||
|
||
#: modules/letsencrypt/views.py:100
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}"
|
||
msgstr "باطلکردن گواهی دامنهٔ {domain} شکست خورد: {error}"
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/__init__.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> is an new "
|
||
"ecosystem for open, federated instant messaging and VoIP. Synapse is a "
|
||
"server implementing the Matrix protocol. It provides chat groups, audio/"
|
||
"video calls, end-to-end encryption, multiple device synchronization and does "
|
||
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
|
||
"converse with users on all other Matrix servers via federation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/__init__.py:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the "
|
||
"<a href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/__init__.py:55
|
||
msgid "Matrix Synapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/forms.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"Disabled. This could lead to adversaries registering many spam accounts on "
|
||
"your server with automated scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/forms.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Require users creating a new account to use a registration token. A token "
|
||
"will be created automatically. Pass this token to your potential new users. "
|
||
"They will be asked for the token during registration. (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/forms.py:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Public Registration"
|
||
msgstr "فعالسازی برنامه"
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/forms.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling public registration means that anyone on the Internet can register "
|
||
"a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing "
|
||
"users to be able to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/forms.py:33
|
||
msgid "Verification method for registration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/forms.py:40
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configures the local <a href={coturn_url}>coturn</a> app as the STUN/TURN "
|
||
"server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different STUN/"
|
||
"TURN server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/manifest.py:14
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/manifest.py:48
|
||
msgid "FluffyChat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/manifest.py:101 modules/quassel/manifest.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "IRC Chatroom"
|
||
msgid "Chat room"
|
||
msgstr "گپ سرای آیآرسی"
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/manifest.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Matrix server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15
|
||
#: modules/miniflux/templates/miniflux.html:12
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot.html:13 templates/app.html:46
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Matrix service needs to be configured for a domain. Users on other Matrix "
|
||
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
|
||
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <strong>Warning!</strong> Changing the domain name after this step "
|
||
"will\n"
|
||
" require uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's "
|
||
"data.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at "
|
||
"least one domain to be able to use Matrix Synapse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Matrix server domain is set to <em>%(domain_name)s</em>. User IDs will "
|
||
"look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name after "
|
||
"the initial setup is currently not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"New users can be registered from any client if public registration is "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:29
|
||
msgid ""
|
||
"New users must use one of the following tokens for verification during "
|
||
"account registration:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Skip Registration"
|
||
msgid "Registration Token"
|
||
msgstr "رد کردن ثبت نام"
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:39
|
||
msgid "Uses Allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Skip Registration"
|
||
msgid "Pending Registrations"
|
||
msgstr "رد کردن ثبت نام"
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Skip Registration"
|
||
msgid "Completed Registrations"
|
||
msgstr "رد کردن ثبت نام"
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:42
|
||
msgid "Expiry Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:51
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured domain name is using a self-signed certificate. Federation "
|
||
"with other Matrix Synapse instances requires a valid TLS certificate. Please "
|
||
"go to <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's Encrypt</a> to obtain one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/matrixsynapse/views.py:140
|
||
msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"MediaWiki is the wiki engine that powers Wikipedia and other WikiMedia "
|
||
"projects. A wiki engine is a program for creating a collaboratively edited "
|
||
"website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or "
|
||
"collaborate with friends on projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"This MediaWiki instance comes with a randomly generated administrator "
|
||
"password. You can set a new password in the \"Configuration\" section and "
|
||
"log in using the \"admin\" account. You can then create more user accounts "
|
||
"from MediaWiki itself by going to the <a href=\"/mediawiki/index.php/Special:"
|
||
"CreateAccount\">Special:CreateAccount</a> page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Anyone with a link to this wiki can read it. Only users that are logged in "
|
||
"can make changes to the content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/__init__.py:51 modules/mediawiki/manifest.py:6
|
||
msgid "MediaWiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Administrator Account"
|
||
msgid "Administrator Password"
|
||
msgstr "حساب مدیر"
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). The "
|
||
"password cannot be a common one and the minimum required length is "
|
||
"<strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to keep the current "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
|
||
"feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example."
|
||
"onion\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Service Type"
|
||
msgid "Site Name"
|
||
msgstr "نوع سرویس"
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:72
|
||
msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable public registrations"
|
||
msgstr "فعالسازی برنامه"
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, anyone on the internet will be able to create an account on your "
|
||
"MediaWiki instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable private mode"
|
||
msgstr "فعالسازی برنامه"
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
|
||
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default"
|
||
msgid "Default Skin"
|
||
msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option "
|
||
"to select their preferred skin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Language"
|
||
msgid "Default Language"
|
||
msgstr "زبان"
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/forms.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the "
|
||
"option to select their preferred language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password"
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:48
|
||
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public registrations enabled"
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Public registrations disabled"
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:70
|
||
msgid "Private mode enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private mode disabled"
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:84
|
||
msgid "Default skin changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Domain name set"
|
||
msgid "Domain name updated"
|
||
msgstr "نام دامنه تنظیم شد"
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Domain name set"
|
||
msgid "Site name updated"
|
||
msgstr "نام دامنه تنظیم شد"
|
||
|
||
#: modules/mediawiki/views.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Language changed"
|
||
msgid "Default language changed"
|
||
msgstr "زبان عوض شد"
|
||
|
||
#: modules/minetest/__init__.py:33
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables "
|
||
"the Minetest server to be run on this {box_name}, on the default port "
|
||
"(30000). To connect to the server, a <a href=\"http://www.minetest.net/"
|
||
"downloads/\">Minetest client</a> is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ماینتست (Minetest) یک بازی چندنفرهٔ مکعب با جهان نامحدود است. با این برنامه "
|
||
"میتوان یک سرور ماینتست را در {box_name} روی پورت پیشفرض (30000) اجرا کرد. "
|
||
"برای اتصال به سرور به یک <a href=\"http://www.minetest.net/downloads/"
|
||
"\">برنامهٔ ماینتست</a> نیاز است."
|
||
|
||
#: modules/minetest/__init__.py:56 modules/minetest/manifest.py:9
|
||
msgid "Minetest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minetest/__init__.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block Sandbox"
|
||
msgstr "بازی مکعبها (Minetest)"
|
||
|
||
#: modules/minetest/forms.py:13
|
||
msgid "Maximum number of players"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minetest/forms.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the maximum number of players playing minetest at a single "
|
||
"instance of time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minetest/forms.py:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable creative mode"
|
||
msgstr "فعالسازی برنامه"
|
||
|
||
#: modules/minetest/forms.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Creative mode changes the rules of the game to make it more suitable for "
|
||
"creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minetest/forms.py:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enabled"
|
||
msgid "Enable PVP"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: modules/minetest/forms.py:26
|
||
msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minetest/forms.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enabled"
|
||
msgid "Enable damage"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: modules/minetest/forms.py:31
|
||
msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minetest/manifest.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update setup"
|
||
msgid "Game server"
|
||
msgstr "بهروزرسانی وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/minetest/manifest.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block sandbox"
|
||
msgstr "بازی مکعبها (Minetest)"
|
||
|
||
#: modules/minetest/manifest.py:49
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minetest/templates/minetest.html:17 modules/networks/forms.py:105
|
||
#: modules/networks/forms.py:145
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "نشانی"
|
||
|
||
#: modules/minidlna/__init__.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"MiniDLNA is a simple media server software, with the aim of being fully "
|
||
"compliant with DLNA/UPnP-AV clients. The MiniDLNA daemon serves media files "
|
||
"(music, pictures, and video) to clients on a network. DLNA/UPnP is zero "
|
||
"configuration protocol and is compliant with any device passing the DLNA "
|
||
"Certification like portable media players, Smartphones, Televisions, and "
|
||
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
|
||
"Kodi."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/__init__.py:45
|
||
msgid "MiniDLNA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/__init__.py:46
|
||
msgid "Simple Media Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/forms.py:20
|
||
msgid "Media Files Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/forms.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of "
|
||
"this will be also scanned for media files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/manifest.py:10
|
||
msgid "vlc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/manifest.py:48
|
||
msgid "kodi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/manifest.py:81
|
||
msgid "yaacc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/manifest.py:91
|
||
msgid "totem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/manifest.py:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update setup"
|
||
msgid "Media server"
|
||
msgstr "بهروزرسانی وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/minidlna/manifest.py:116
|
||
msgid "Television"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/manifest.py:116
|
||
msgid "UPnP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/manifest.py:116
|
||
msgid "DLNA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/minidlna/views.py:33
|
||
msgid "Updated media directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/__init__.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Miniflux is a web-based tool that aggregates news and blog updates from "
|
||
"various websites into one centralized, easy-to-read format. It has a simple "
|
||
"interface and focuses on a distraction-free reading experience. You can can "
|
||
"subscribe to your favorite sites and access full article contents within the "
|
||
"reader itself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Key features include keyboard shortcuts for quick navigation, full-text "
|
||
"search, filtering articles, categories and favorites. Miniflux preserves "
|
||
"user privacy by removing trackers. The primary interface is web-based. There "
|
||
"are several third-party <a href=\"https://miniflux.app/docs/apps."
|
||
"html\">clients</a> as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/__init__.py:42 modules/miniflux/manifest.py:10
|
||
msgid "Miniflux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/__init__.py:44 modules/ttrss/__init__.py:51
|
||
msgid "News Feed Reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/forms.py:12
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid server name"
|
||
msgid "Enter a username for the user."
|
||
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/forms.py:16
|
||
msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/forms.py:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Current Network Configuration"
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "پیکربندی فعلی شبکه"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/forms.py:20
|
||
msgid "Enter the same password for confirmation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/forms.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password"
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:18
|
||
msgid "Fluent Reader Lite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:33
|
||
msgid "Fluent Reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:46
|
||
msgid "FluxNews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:61
|
||
msgid "MiniFlutt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:71
|
||
msgid "NetNewsWire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:86
|
||
msgid "Newsflash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:96
|
||
msgid "Read You"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:106
|
||
msgid "RSS Guard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55
|
||
msgid "Feed reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55
|
||
msgid "News aggregation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16
|
||
#: modules/ttrss/manifest.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16
|
||
#: modules/ttrss/manifest.py:55
|
||
msgid "ATOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/templates/miniflux.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"Create an admin user to get started. Other users can be created from within "
|
||
"Miniflux."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/miniflux/templates/miniflux.html:22
|
||
#: modules/miniflux/templates/miniflux.html:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create"
|
||
msgid "Create admin user"
|
||
msgstr "ساختن"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/templates/miniflux.html:27
|
||
#: modules/miniflux/templates/miniflux.html:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please provide a password"
|
||
msgid "Reset user password"
|
||
msgstr "لطفاً یک رمز وارد کنید"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/views.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create Admin User"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/views.py:48
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Invalid server name"
|
||
msgid "Created admin user: {username}"
|
||
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/views.py:53
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error occurred while publishing key."
|
||
msgid "An error occurred while creating the user: {error}."
|
||
msgstr "هنگام انتشار کلید خطایی رخ داد."
|
||
|
||
#: modules/miniflux/views.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please provide a password"
|
||
msgid "Reset User Password"
|
||
msgstr "لطفاً یک رمز وارد کنید"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/views.py:80
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Invalid server name"
|
||
msgid "Password reset for user: {username}"
|
||
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/miniflux/views.py:85
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error occurred while publishing key."
|
||
msgid "An error occurred during password reset: {error}."
|
||
msgstr "هنگام انتشار کلید خطایی رخ داد."
|
||
|
||
#: modules/mumble/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat "
|
||
"software."
|
||
msgstr "مامبل (Mumble) یک نرمافزار چت صوتی متنباز، کمتأخیر، و باکیفیت است."
|
||
|
||
#: modules/mumble/__init__.py:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
|
||
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
|
||
#| "desktop and Android devices are available."
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
|
||
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
|
||
"desktop and mobile devices are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"میتوانید از راه پورت معمول مامبل یعنی 64738 به سرور خود وصل شوید. <a "
|
||
"href=\"http://mumble.info\">نرمافزارهایی</a> برای اتصال به سرور مامبل برای "
|
||
"کامپیوتر رومیزی و دستگاههای اندروید در دسترس است."
|
||
|
||
#: modules/mumble/__init__.py:45 modules/mumble/manifest.py:9
|
||
msgid "Mumble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/__init__.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Voice Chat (Mumble)"
|
||
msgid "Voice Chat"
|
||
msgstr "چت صوتی (Mumble)"
|
||
|
||
#: modules/mumble/forms.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Please provide a password"
|
||
msgid "Set SuperUser Password"
|
||
msgstr "لطفاً یک رمز وارد کنید"
|
||
|
||
#: modules/mumble/forms.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
|
||
"password can be used to manage permissions in Mumble."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/forms.py:40
|
||
msgid "Set a password to join the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/forms.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"Set a password that is required to join the server. Leave empty to use the "
|
||
"current password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/forms.py:48
|
||
msgid "Set the name for the root channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/forms.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was "
|
||
"never changed, the channel is named Root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/manifest.py:34
|
||
msgid "Mumblefly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/manifest.py:43
|
||
msgid "Mumla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/manifest.py:67
|
||
msgid "Group conference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/manifest.py:67 modules/radicale/manifest.py:91
|
||
#: modules/shadowsocks/forms.py:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Service"
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "سرویس"
|
||
|
||
#: modules/mumble/views.py:43
|
||
msgid "SuperUser password successfully updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mumble/views.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Password"
|
||
msgid "Join password changed"
|
||
msgstr "رمز"
|
||
|
||
#: modules/mumble/views.py:53
|
||
msgid "Root channel name changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/__init__.py:33
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
|
||
"from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For "
|
||
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
|
||
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/__init__.py:54
|
||
msgid "Name Services"
|
||
msgstr "سرویس نامها"
|
||
|
||
#: modules/names/__init__.py:171
|
||
msgid "Package systemd-resolved is installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/__init__.py:195
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Resolve domain name: {domain}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/components.py:14
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/components.py:18 modules/names/components.py:22
|
||
msgid "All web apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/components.py:26
|
||
msgid "Secure Shell"
|
||
msgstr "پوستهٔ ایمن"
|
||
|
||
#: modules/names/forms.py:21
|
||
msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/forms.py:49
|
||
msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/forms.py:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "نام میزبان (hostname)"
|
||
|
||
#: modules/names/forms.py:85
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hostname is the local name by which other devices on the local network can "
|
||
"reach your {box_name}. It must start and end with an alphabet or a digit "
|
||
"and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total "
|
||
"length must be 63 characters or less."
|
||
msgstr ""
|
||
"نام میزبان (host name) نامی است که دیگر دستگاههای شبکهٔ محلی با آن {box_name} "
|
||
"شما را میشناسند. این نام باید با یک حرف یا رقم آغاز شود و پایان یابد، و "
|
||
"نویسههای میانیاش هم تنها از حرف، رقم، یا خط تیره تشکیل شده باشد. بلندی نام "
|
||
"باید ۶۳ نویسه یا کمتر باشد."
|
||
|
||
#: modules/names/forms.py:91
|
||
msgid "Invalid hostname"
|
||
msgstr "نام میزبان معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/names/forms.py:107
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name is the global name by which other devices on the Internet can "
|
||
"reach your {box_name}. It must consist of labels separated by dots. Each "
|
||
"label must start and end with an alphabet or a digit and have as interior "
|
||
"characters only alphabets, digits and hyphens. Length of each label must be "
|
||
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
|
||
"or less."
|
||
msgstr ""
|
||
"نام دامنه (domain name) نام سراسریای است که دستگاههای روی اینترنت با آن "
|
||
"{box_name} شما را میشناسند. این نام باید شامل واژههایی باشد که با نقطه از هم "
|
||
"جدا شدهاند. هر واژه باید با یک حرف یا رقم آغاز شود و پایان یابد، و نویسههای "
|
||
"میانیاش هم تنها از حرف، رقم، یا خط تیره تشکیل شده باشد. بلندی هر واژه باید "
|
||
"۶۳ نویسه یا کمتر باشد. بلندی کل نام دامنه باید ۲۵۳ نویسه یا کمتر باشد."
|
||
|
||
#: modules/names/resolved.py:91 modules/names/resolved.py:101
|
||
#: modules/networks/forms.py:28
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:66
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:208
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:249
|
||
#: modules/networks/views.py:125
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "بله"
|
||
|
||
#: modules/names/resolved.py:92 modules/networks/forms.py:29
|
||
#: modules/networks/views.py:124
|
||
msgid "opportunistic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/resolved.py:93 modules/names/resolved.py:103
|
||
#: modules/networks/forms.py:30 modules/networks/views.py:123
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/resolved.py:102
|
||
msgid "allow-downgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/resolved.py:110
|
||
msgid "supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/resolved.py:110
|
||
msgid "unsupported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:12
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "دامنهها"
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Service"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "سرویس"
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:56
|
||
msgid "Resolver Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:66
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:68
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:73
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:264
|
||
msgid "DNS-over-TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:77
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable Dynamic DNS"
|
||
msgid "DNSSEC"
|
||
msgstr "فعالسازی DNS متغیر"
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Second DNS Server"
|
||
msgid "Current DNS Server"
|
||
msgstr "دیاناس دوم"
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:88
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "DNS Server"
|
||
msgid "DNS Servers"
|
||
msgstr "دیاناس"
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:98
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "DNS Server"
|
||
msgid "Fallback DNS Servers"
|
||
msgstr "دیاناس"
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:112
|
||
msgid ""
|
||
"systemd-resolved package is not installed. Install it for additional "
|
||
"functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:121 templates/setup.html:66
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/names/templates/names.html:126
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error During Backup"
|
||
msgid "Error retrieving status:"
|
||
msgstr "خظا هنگام پشتیبانگیری"
|
||
|
||
#: modules/names/views.py:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "نام میزبان (hostname)"
|
||
|
||
#: modules/names/views.py:99
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error setting hostname: {exception}"
|
||
msgstr "خطا در هنگام تنظیم نام میزبان: {exception}"
|
||
|
||
#: modules/names/views.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Domain Name"
|
||
msgid "Set Domain Name"
|
||
msgstr "نام دامنه"
|
||
|
||
#: modules/names/views.py:133
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error setting domain name: {exception}"
|
||
msgstr "خطا در هنگام تنظیم نام دامنه: {exception}"
|
||
|
||
#: modules/networks/__init__.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or "
|
||
"PPPoE. Share that connection with other devices on the network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Devices administered through other methods may not be available for "
|
||
"configuration here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/__init__.py:42
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "شبکهها"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:19 modules/networks/forms.py:25
|
||
#: modules/networks/views.py:39 modules/networks/views.py:100
|
||
#: modules/networks/views.py:111
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:38
|
||
msgid "Connection Type"
|
||
msgstr "نوع اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:45
|
||
msgid "Connection Name"
|
||
msgstr "نام اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:47
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Interface"
|
||
msgid "Network Interface"
|
||
msgstr "واسط"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:48
|
||
msgid "The network device that this connection should be bound to."
|
||
msgstr "دستگاه شبکهای که این اتصال باید به آن مربوط شود."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:51
|
||
msgid "Firewall Zone"
|
||
msgstr "ناحیهٔ فایروال"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"The firewall zone will control which services are available over this "
|
||
"interfaces. Select Internal only for trusted networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"ناحیهٔ فایروال مشخص میکند که چه سرویسهایی روی این درگاهها در دسترس باشند. "
|
||
"گزینهٔ «داخلی» را تنها برای شبکههای مورد اعتماد انتخاب کنید."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:56
|
||
msgid "Use DNS-over-TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 Addressing Method"
|
||
msgstr "روش نشانیدهی IPv4"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this "
|
||
"network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:95
|
||
msgid ""
|
||
"Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on "
|
||
"this network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:98 modules/networks/forms.py:139
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this "
|
||
"network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:101
|
||
msgid "Disabled: Do not configure this addressing method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:108
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr "ماسک شبکه"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will "
|
||
"be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختیاری. اگر خالی بماند، یک ماسک شبکهٔ پیشفرض بر اساس نشانی بهکار خواهد رفت."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:113 modules/networks/forms.py:152
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:193
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:234
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "دروازه"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:113 modules/networks/forms.py:152
|
||
msgid "Optional value."
|
||
msgstr "اختیاری."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:116 modules/networks/forms.py:155
|
||
msgid "DNS Server"
|
||
msgstr "دیاناس"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is "
|
||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختیاری. اگر وارد شود و شیوهٔ نشانیدهی آیپی نسخهٔ ۴ روی «خودکار» تنظیم شده "
|
||
"باشد، سرورهای دیاناس که سرور DHCP در اختیار میگذارد نادیده گرفته خواهند شد."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:122 modules/networks/forms.py:161
|
||
msgid "Second DNS Server"
|
||
msgstr "دیاناس دوم"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is "
|
||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختیاری. اگر وارد شود و شیوهٔ نشانیدهی آیپی نسخهٔ ۴ روی «خودکار» تنظیم شده "
|
||
"باشد، سرورهای دیاناس که سرور DHCP در اختیار میگذارد نادیده گرفته خواهند شد."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 Addressing Method"
|
||
msgstr "روش نشانیدهی IPv4"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from "
|
||
"this network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant "
|
||
"to this network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:141
|
||
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:142
|
||
msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:147
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:148
|
||
msgid "Value between 1 and 128."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is "
|
||
#| "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If this value is given and IPv6 addressing method is "
|
||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختیاری. اگر وارد شود و شیوهٔ نشانیدهی آیپی نسخهٔ ۴ روی «خودکار» تنظیم شده "
|
||
"باشد، سرورهای دیاناس که سرور DHCP در اختیار میگذارد نادیده گرفته خواهند شد."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:162
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is "
|
||
#| "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If this value is given and IPv6 Addressing Method is "
|
||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختیاری. اگر وارد شود و شیوهٔ نشانیدهی آیپی نسخهٔ ۴ روی «خودکار» تنظیم شده "
|
||
"باشد، سرورهای دیاناس که سرور DHCP در اختیار میگذارد نادیده گرفته خواهند شد."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:182
|
||
msgid "-- select --"
|
||
msgstr "-- برگزینید --"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:303
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "شناسه"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:304
|
||
msgid "The visible name of the network."
|
||
msgstr "نام قابل رویت شبکه."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:306
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:148
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "حالت"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:306
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "سازمانی"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:307
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "نقطهٔ دسترسی"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:308
|
||
msgid "Ad-hoc"
|
||
msgstr "موردی"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:310
|
||
msgid "Frequency Band"
|
||
msgstr "باند بسامد"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:310
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "خودکار"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:311
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (۵ گیگاهرتز)"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:312
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (۲٫۴ گیگاهرتز)"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:314
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:162
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "کانال"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:315
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict "
|
||
"to. Blank or 0 value means automatic selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختیاری. کانال بیسیم برای محدودکردن باند بسامدی. خالی گذاشتن یا مقدار صفر به "
|
||
"معنی گزینش خودکار است."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:320
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "شناسهٔ اصلی (BSSID)"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:321
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. Unique identifier for the access point. When connecting to "
|
||
"an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the "
|
||
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختیاری. شناسهٔ یکتا برای نقطهٔ دسترسی. اتصال تنها وقتی برقرار میشود که شناسهٔ "
|
||
"اصلی (BSSID) نقطهٔ دسترسی مطابق مقدار واردشده باشد."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:327
|
||
msgid "Authentication Mode"
|
||
msgstr "حالت تأیید هویت"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:328
|
||
msgid ""
|
||
"Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have "
|
||
"the password to connect."
|
||
msgstr "اگر شبکهٔ بیسیم امن است و از کاربران رمز میخواهد، WPA را برگزینید."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:330
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "باز"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:366
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Direct connection to the Internet."
|
||
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
|
||
msgstr "اتصال مستقیم به اینترنت."
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:373
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connected to a router <p class=\"help-block\">Your {box_name} gets its "
|
||
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
|
||
"typical home setup.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:380
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{box_name} is your router <p class=\"help-block\">Your {box_name} has "
|
||
"multiple network interfaces such as multiple Ethernet ports or a Wi-Fi "
|
||
"adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your "
|
||
"devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:389
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Directly connected to the Internet <p class=\"help-block\">Your Internet "
|
||
"connection is directly attached to your {box_name} and there are no other "
|
||
"devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:408
|
||
msgid "Choose your internet connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:412
|
||
msgid ""
|
||
"I have a public IP address that may change over time<p class=\"help-"
|
||
"block\">This means that devices on the Internet can reach you when you are "
|
||
"connected to the Internet. Every time you connect to the Internet with your "
|
||
"Internet Service Provider (ISP), you may get a different IP address, "
|
||
"especially after some offline time. Many ISPs offer this type of "
|
||
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
|
||
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:424
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"I have a public IP address that does not change over time (recommended)<p "
|
||
"class=\"help-block\">This means that devices on the Internet can reach you "
|
||
"when you are connected to the Internet. Every time you connect to the "
|
||
"Internet with your Internet Service Provider (ISP), you always get the same "
|
||
"IP address. This is the most trouble-free setup for many {box_name} services "
|
||
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
|
||
"ISP by making an additional payment.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:437
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"I dont have a public IP address<p class=\"help-block\">This means that "
|
||
"devices on the Internet <b>can not</b> reach you when you are connected to "
|
||
"the Internet. Every time you connect to the Internet with your Internet "
|
||
"Service Provider (ISP), you get an IP address that is only relevant for "
|
||
"local networks. Many ISPs offer this type of connectivity. This is the most "
|
||
"troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many "
|
||
"workaround solutions but each solution has some limitations.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:450
|
||
msgid ""
|
||
"I do not know the type of connection my ISP provides <p class=\"help-"
|
||
"block\">You will be suggested the most conservative actions.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:467
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Current Network Configuration"
|
||
msgid "Preferred router configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی فعلی شبکه"
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:472
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use DMZ feature to forward all traffic (recommended) <p class=\"help-"
|
||
"block\">Most routers provide a configuration setting called DMZ. This will "
|
||
"allow the router to forward all incoming traffic from the Internet to a "
|
||
"single IP address such as the {box_name}'s IP address. First remember to "
|
||
"configure a static local IP address for your {box_name} in your router's "
|
||
"configuration.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:484
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Forward specific traffic as needed by each application <p class=\"help-"
|
||
"block\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to "
|
||
"your {box_name}. This is ideal if you have other servers like {box_name} in "
|
||
"your network or if your router does not support DMZ feature. All "
|
||
"applications that provide a web interface need you to forward traffic from "
|
||
"ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will suggest which "
|
||
"port(s) need to be forwarded for that application to work.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/forms.py:498
|
||
msgid ""
|
||
"Router is currently unconfigured <p class=\"help-block\">Choose this if you "
|
||
"have not configured or are unable to configure the router currently and wish "
|
||
"to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the primary connection that %(box_name)s relies on for Internet "
|
||
"connectivity. Altering it may render your %(box_name)s unreachable. Ensure "
|
||
"that you have other means to access %(box_name)s before altering this "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:36
|
||
msgid "Edit connection"
|
||
msgstr "ویرایش اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:36
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:72
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:73
|
||
#: templates/base.html:161 templates/base.html:162
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ویرایش"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:43
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:61
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "غیرفعالسازی"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:50
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:69
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "فعالسازی"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:56
|
||
msgid "Delete connection"
|
||
msgstr "پاککردن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:59
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:19
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:22
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:51
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:73
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:64
|
||
msgid "Primary connection"
|
||
msgstr "اتصال اصلی"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:77
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:23
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "وسیله"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:81
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:86
|
||
msgid "State reason"
|
||
msgstr "دلیل وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:95
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr "نشانی MAC"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:99
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "واسط"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:103
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:19
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:29
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "شرح"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:109
|
||
msgid "Physical Link"
|
||
msgstr "پیوند فیزیکی"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:114
|
||
msgid "Link state"
|
||
msgstr "وضعیت پیوند"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:117
|
||
msgid "cable is connected"
|
||
msgstr "سیم وصل است"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:120
|
||
msgid "please check cable"
|
||
msgstr "لطفاً سیم را بررسی کنید"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:124
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:140
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "سرعت"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s"
|
||
msgstr "%(ethernet_speed)s مگابیت/ثانیه"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s"
|
||
msgstr "%(wireless_bitrate)s مگابیت/ثانیه"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:154
|
||
msgid "Signal strength"
|
||
msgstr "شدت سیگنال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:170
|
||
#: modules/networks/templates/connections_fields.html:61
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "آیپی ن۴"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:175
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:218
|
||
#: modules/shadowsocks/forms.py:36 modules/shadowsocksserver/forms.py:42
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "روش"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:184
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:225
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "نشانی آیپی"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:200
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:241
|
||
msgid "DNS server"
|
||
msgstr "دیاناس"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:207
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:248
|
||
#: modules/storage/forms.py:132
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:213
|
||
#: modules/networks/templates/connections_fields.html:90
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "آیپی ن۶"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:256
|
||
msgid "This connection is not active."
|
||
msgstr "این اتصال فعال نیست."
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:260
|
||
#: modules/networks/templates/connections_fields_privacy.html:16
|
||
#: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/privacy/__init__.py:32
|
||
#: modules/privacy/__init__.py:72 modules/wireguard/manifest.py:45
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:275
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:295
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:314
|
||
msgid "Firewall zone"
|
||
msgstr "محدودهٔ فایروال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:284
|
||
msgid ""
|
||
"This interface should be connected to a local network/machine. If you "
|
||
"connect this interface to a public network, services meant to be available "
|
||
"only internally will become available externally. This is a security risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"این واسط باید به یک شبکهٔ یا دستگاه محلی وصل باشد. اگر آن را به شبکهٔ عمومی "
|
||
"وصل کنید، سرویسهایی که قرار بوده محلی باشند از خارج نیز قابلاستفاده میشوند. "
|
||
"این میتواند یک خطر امنیتی باشد."
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:304
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:327
|
||
msgid ""
|
||
"This interface should receive your Internet connection. If you connect it to "
|
||
"a local network/machine, many services meant to available only internally "
|
||
"will not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
"این واسط باید اتصال اینترنت شما را دریافت کند. اگر آن را به یک دستگاه یا "
|
||
"شبکهٔ محلی وصل کنید، بسیاری از سرویسهایی که قرار بوده به طور محلی در دسترس "
|
||
"باشند غیرقابل دسترسی میشوند."
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:316
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:24 network.py:24
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connection_show.html:323
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is "
|
||
"automatically assigned to the external zone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_create.html:18
|
||
msgid "Create Connection"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_delete.html:11
|
||
#: modules/networks/views.py:536
|
||
msgid "Delete Connection"
|
||
msgstr "پاککردن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_delete.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
|
||
msgstr "اتصال <strong>%(name)s</strong> را برای همیشه پاک میکنید؟"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:11
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "اینترنت"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:16
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Spacing"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:29
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:59
|
||
#: modules/networks/views.py:101 network.py:27
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "اترنت"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:32
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:62
|
||
#: modules/networks/templates/connections_fields_wifi.html:16
|
||
#: modules/networks/views.py:102 network.py:28
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:35
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:65
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show connection %(name)s"
|
||
msgstr "اتصال %(name)s را نشان بده"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:53 network.py:24
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:77
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "کامپیوتر"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_edit.html:19
|
||
#: modules/networks/views.py:253 modules/networks/views.py:340
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "ویرایش اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_fields.html:24
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_fields_pppoe.html:16 network.py:29
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:8
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:12
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:14
|
||
#: modules/networks/views.py:389
|
||
msgid "Nearby Wi-Fi Networks"
|
||
msgstr "شبکههای بیسیم در نزدیکی"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:17
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:19
|
||
#: modules/networks/views.py:413
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_add_server.html:19
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "افزودن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:31
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:35
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_list.html:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete connection %(name)s"
|
||
msgstr "اتصال %(name)s را پاک کن"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/connections_type_select.html:19
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "ساختن..."
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10
|
||
msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"Select an option that best describes the type of Internet connection. This "
|
||
"information is used only to guide you with further setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection Type"
|
||
msgid "Your Internet Connection Type"
|
||
msgstr "نوع اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"The following best describes the type of Internet connection provided by "
|
||
"your ISP. This information is only used to suggest you necessary "
|
||
"configuration actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
|
||
msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27
|
||
msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31
|
||
msgid "My ISP does not provide a public IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35
|
||
msgid "I do not know the type of connection my ISP provides."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
|
||
#: modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create..."
|
||
msgid "Update..."
|
||
msgstr "ساختن..."
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/internet_connectivity_type.html:18
|
||
#: modules/networks/templates/network_topology_update.html:18
|
||
#: modules/networks/templates/router_configuration_update.html:19
|
||
#: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:28
|
||
#: modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:20 templates/form.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "فرستادن"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Direct connection to the Internet."
|
||
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
|
||
msgstr "اتصال مستقیم به اینترنت."
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in "
|
||
"your network. This information is used to guide you with further setup. It "
|
||
"can be changed later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/network_topology_main.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(box_name)s Internet Connectivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/network_topology_main.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
|
||
"network. This information is used only to suggest necessary configuration "
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/network_topology_main.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or "
|
||
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/network_topology_main.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices "
|
||
"connect to %(box_name)s for their Internet connectivity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/network_topology_main.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there "
|
||
"are no other devices on the network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/networks_configuration.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced networking operations such as bonding, bridging and VLAN management "
|
||
"are provided by the <a href=\"/_cockpit/network\">Cockpit</a> app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(box_name)s Setup"
|
||
msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router"
|
||
msgstr "راهاندازی %(box_name)s"
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or "
|
||
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"With this setup, any device on the internet trying to reach your "
|
||
"%(box_name)s will have to go through your router. The router will need to be "
|
||
"configured to forward all traffic it receives so that %(box_name)s provides "
|
||
"the services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
|
||
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
|
||
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
|
||
"\">Internet connection type selection</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
|
||
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"You will need to login to your router's administration console provided by "
|
||
"the router. This may look like one of the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:54
|
||
msgid ""
|
||
"The username and password is configured by you when you first setup the "
|
||
"router. For many routers, this information is printed at the back of the "
|
||
"router. If you don't remember the credentials or the IP address of the "
|
||
"router, you may decide to reset it and set it up freshly. Lookup your router "
|
||
"model number and search online for the router's manual. This will provide "
|
||
"full instructions on how to perform this task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disabled"
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatic"
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "خودکار"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Manual"
|
||
msgid "manual"
|
||
msgstr "کتاب راهنما"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "shared"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:31
|
||
msgid "link-local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:32
|
||
msgid "dhcp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:33
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Manage"
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "مدیریت"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Available Domains"
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "دامنههای موجود"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "cable is connected"
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "سیم وصل است"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection"
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||
msgid "needs authentication"
|
||
msgstr "بهکاربردن تأیید هویت سادهٔ تحت وب"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:46
|
||
msgid "requesting address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:47
|
||
msgid "checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:48
|
||
msgid "waiting for secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:49
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Deactivate"
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "غیرفعالسازی"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Deactivate"
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "غیرفعالسازی"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "State reason"
|
||
msgid "no reason"
|
||
msgstr "دلیل وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:60
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:62
|
||
msgid "device is now managed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:64
|
||
msgid "device is now unmanaged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Configuration updated"
|
||
msgid "configuration failed"
|
||
msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:68
|
||
msgid "secrets required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:70
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:72
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:76
|
||
msgid "shared connection service failed to start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Configuration updated"
|
||
msgid "shared connection service failed"
|
||
msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The requested domain is already registered."
|
||
msgid "device was removed"
|
||
msgstr "دامنهٔ درخواستی از قبل ثبت شده است."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "cable is connected"
|
||
msgid "device disconnected by user"
|
||
msgstr "سیم وصل است"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:84
|
||
msgid "a dependency of the connection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:86
|
||
msgid "Wi-Fi network not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:88
|
||
msgid "a secondary connection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:90
|
||
msgid "new connection activation was enqueued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:92
|
||
msgid "a duplicate IP address was detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:94
|
||
msgid "selected IP method is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:103
|
||
msgid "generic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Interface"
|
||
msgid "TUN or TAP interface"
|
||
msgstr "واسط"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:105 modules/wireguard/__init__.py:47
|
||
#: modules/wireguard/manifest.py:14
|
||
msgid "WireGuard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Ad-hoc"
|
||
msgid "ad-hoc"
|
||
msgstr "موردی"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Infrastructure"
|
||
msgid "infrastructure"
|
||
msgstr "سازمانی"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:114
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Access Point"
|
||
msgid "access point"
|
||
msgstr "نقطهٔ دسترسی"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:115
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Access Point"
|
||
msgid "mesh point"
|
||
msgstr "نقطهٔ دسترسی"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default"
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:155
|
||
msgid "Cannot show connection: Connection not found."
|
||
msgstr "نمیتوان اتصال را نشان داد: اتصالی پیدا نشد."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:210
|
||
msgid "Connection Information"
|
||
msgstr "اطلاعات اتصال"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:225
|
||
msgid "Cannot edit connection: Connection not found."
|
||
msgstr "نمیتوان اتصال را ویراست: اتصالی پیدا نشد."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:231
|
||
msgid "This type of connection is not yet understood."
|
||
msgstr "از این نوع اتصال هنوز پشتیبانی نمیشود."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:352
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Activated connection {name}."
|
||
msgstr "اتصال {name} فعال شد."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:356
|
||
msgid "Failed to activate connection: Connection not found."
|
||
msgstr "فعالسازی اتصال شکست خورد: اتصالی پیدا نشد."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:362
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available."
|
||
msgstr "فعالسازی اتصال {name} شکست خورد: دستگاه مناسبی موجود نیست."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:375
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deactivated connection {name}."
|
||
msgstr "اتصال {name} غیرفعال شد."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:379
|
||
msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
|
||
msgstr "غیرفعالسازی اتصال شکست خورد: اتصالی پیدا نشد."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:431
|
||
msgid "Adding New Generic Connection"
|
||
msgstr "افزودن یک اتصال عام تازه"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:449
|
||
msgid "Adding New Ethernet Connection"
|
||
msgstr "افزودن اتصال اترنت تازه"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:467
|
||
msgid "Adding New PPPoE Connection"
|
||
msgstr "افزودن اتصال PPPoE تازه"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:502
|
||
msgid "Adding New Wi-Fi Connection"
|
||
msgstr "افزودن اتصال Wi-Fi تازه"
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:517
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Connection {name} deleted."
|
||
msgstr "اتصال {name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/networks/views.py:521 modules/networks/views.py:531
|
||
msgid "Failed to delete connection: Connection not found."
|
||
msgstr "پاککردن اتصال شکست خورد: اتصال پیدا نشد."
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"Nextcloud is a self-hosted productivity platform which provides private and "
|
||
"secure functions for file sharing, collaborative work, and more. Nextcloud "
|
||
"includes the Nextcloud server, client applications for desktop computers, "
|
||
"and mobile clients. The Nextcloud server provides a well integrated web "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/__init__.py:30
|
||
msgid "All users of FreedomBox can use Nextcloud. To perform administrative "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/__init__.py:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that Nextcloud is installed and run inside a container provided "
|
||
"by the Nextcloud community. Security, quality, privacy and legal reviews are "
|
||
"done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. Updates are "
|
||
"performed following an independent cycle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/__init__.py:40
|
||
msgid "This app is experimental."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/__init__.py:58 modules/nextcloud/manifest.py:11
|
||
#: modules/nextcloud/manifest.py:18
|
||
msgid "Nextcloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/__init__.py:60
|
||
msgid "File Storage & Collaboration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/forms.py:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hostname set"
|
||
msgid "Not set"
|
||
msgstr "نام میزبان تنظیم شد"
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/forms.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid server name"
|
||
msgid "Override domain"
|
||
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/forms.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Set to the domain or IP address that Nextcloud should be forced to generate "
|
||
"URLs with. Should not be needed if a valid domain is used to access "
|
||
"Nextcloud. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/forms.py:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Administrator Account"
|
||
msgid "Administrator password"
|
||
msgstr "حساب مدیر"
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/forms.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. Set a new password for Nextcloud's administrator account "
|
||
"(nextcloud-admin). The password cannot be a common one and the minimum "
|
||
"required length is <strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to "
|
||
"keep the current password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/forms.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default"
|
||
msgid "Default phone region"
|
||
msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/forms.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"The default phone region is required to validate phone numbers in the "
|
||
"profile settings without a country code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/syncthing/manifest.py:58
|
||
msgid "File sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sharing/__init__.py:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/manifest.py:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Groupware"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/nextcloud/views.py:53
|
||
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/openvpn/__init__.py:20
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Private Network (VPN) is a technique for securely connecting two "
|
||
"devices in order to access resources of a private network. While you are "
|
||
"away from home, you can connect to your {box_name} in order to join your "
|
||
"home network and access private/internal services provided by {box_name}. "
|
||
"You can also access the rest of the Internet via {box_name} for added "
|
||
"security and anonymity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/openvpn/__init__.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection Type"
|
||
msgid "Connect to VPN services"
|
||
msgstr "نوع اتصال"
|
||
|
||
#: modules/openvpn/__init__.py:46 modules/openvpn/manifest.py:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Open"
|
||
msgid "OpenVPN"
|
||
msgstr "باز"
|
||
|
||
#: modules/openvpn/__init__.py:47 modules/wireguard/__init__.py:49
|
||
msgid "Virtual Private Network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/openvpn/__init__.py:58
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/openvpn/manifest.py:52
|
||
msgid "Tunnelblick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "DNS server"
|
||
msgid "VPN server"
|
||
msgstr "دیاناس"
|
||
|
||
#: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Name Services"
|
||
msgid "Remote access"
|
||
msgstr "سرویس نامها"
|
||
|
||
#: modules/openvpn/templates/openvpn.html:12
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/openvpn/templates/openvpn.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
|
||
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
|
||
"available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended "
|
||
"clients and instructions on how to configure them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/openvpn/templates/openvpn.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/openvpn/templates/openvpn.html:34
|
||
msgid "Download my profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:19
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"PageKite is a system for exposing {box_name} services when you don't have a "
|
||
"direct connection to the Internet. You only need this if your {box_name} "
|
||
"services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the "
|
||
"following situations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{box_name} is behind a restricted firewall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:27
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Your ISP does not provide you an external IP address and instead provides "
|
||
"Internet connection through NAT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
|
||
"changes every time you connect to Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:33
|
||
msgid "Your ISP limits incoming connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:35
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a "
|
||
"combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service "
|
||
"provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In "
|
||
"the future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:59
|
||
msgid "PageKite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:60
|
||
msgid "Public Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/__init__.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Available Domains"
|
||
msgid "PageKite Domain"
|
||
msgstr "دامنههای موجود"
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:30
|
||
msgid "Server domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default "
|
||
"pagekite.net server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:35 modules/shadowsocks/forms.py:27
|
||
msgid "Server port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:36
|
||
msgid "Port of your pagekite server (default: 80)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:38
|
||
msgid "Kite name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:39
|
||
msgid "Example: mybox.pagekite.me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:41
|
||
msgid "Invalid kite name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:45
|
||
msgid "Kite secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"A secret associated with the kite or the default secret for your account if "
|
||
"no secret is set on the kite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:85
|
||
msgid "protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:88
|
||
msgid "external (frontend) port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:91
|
||
msgid "internal (freedombox) port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:92
|
||
msgid "Enable Subdomains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:127
|
||
msgid "Deleted custom service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:161
|
||
msgid "This service is already available as a standard service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:169
|
||
msgid "Added custom service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/forms.py:172
|
||
msgid "This service already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:13
|
||
msgid "Custom Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:17
|
||
#: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:19
|
||
msgid "Add Custom Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "connected to %(backend_host)s:%(backend_port)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:47
|
||
msgid "Delete this service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:11
|
||
#: modules/pagekite/views.py:34
|
||
msgid "Add custom PageKite service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning:</b><br>Your PageKite frontend server may not support all the "
|
||
"protocol/port combinations that you are able to define here. For example, "
|
||
"HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/utils.py:45
|
||
msgid "Web Server (HTTP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/utils.py:47
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Site will be available at <a href=\"http://{0}\">http://{0}</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/utils.py:59
|
||
msgid "Web Server (HTTPS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/utils.py:61
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Site will be available at <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/utils.py:73
|
||
msgid "Secure Shell (SSH)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pagekite/utils.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"See SSH client setup <a href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/"
|
||
"SshOverPageKite/\">instructions</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/performance/__init__.py:16 modules/performance/__init__.py:40
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/performance/__init__.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Performance app allows you to collect, store and view information about "
|
||
"utilization of the hardware. This can give you basic insights into usage "
|
||
"patterns and whether the hardware is overloaded by users and services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/performance/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Performance metrics are collected by Performance Co-Pilot and can be viewed "
|
||
"using the Cockpit app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/performance/__init__.py:41
|
||
msgid "System Monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/__init__.py:14
|
||
msgid "Restart or shut down the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/__init__.py:31
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/templates/power.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||
"finished before shutting down or restarting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/templates/power.html:22 templates/base.html:176
|
||
#: templates/base.html:177
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/templates/power.html:25
|
||
msgid "Shut Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/templates/power_restart.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web "
|
||
"interface for a few minutes until the system is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/templates/power_restart.html:34
|
||
msgid ""
|
||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||
"finished before restarting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/templates/power_restart.html:48
|
||
#: modules/power/templates/power_restart.html:51
|
||
msgid "Restart Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/templates/power_shutdown.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web "
|
||
"interface after shut down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/templates/power_shutdown.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||
"finished before shutting down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/power/templates/power_shutdown.html:47
|
||
#: modules/power/templates/power_shutdown.html:50
|
||
msgid "Shut Down Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privacy/__init__.py:15
|
||
msgid "Manage system-wide privacy settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privacy/__init__.py:70
|
||
msgid "Please update privacy settings to match your preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privacy/__init__.py:75
|
||
msgid "Review privacy setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privacy/forms.py:16
|
||
msgid "Periodically submit a list of apps used (suggested)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privacy/forms.py:18
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Help Debian/{box_name} developers by participating in the Popularity Contest "
|
||
"package survey program. When enabled, a list of apps used on this system "
|
||
"will be anonymously submitted to Debian every week. Statistics for the data "
|
||
"collected are publicly available at <a href=\"https://popcon.debian.org/\" "
|
||
"target=\"_blank\">popcon.debian.org</a>. Submission happens over the Tor "
|
||
"network for additional anonymity if Tor app is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privacy/forms.py:28
|
||
msgid "Allow using fallback DNS servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privacy/forms.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"Use well-known public DNS servers to resolve domain names in unusual "
|
||
"circumstances where no DNS servers are known but internet connectivity is "
|
||
"available. Can be disabled in most cases if network connectivity is stable "
|
||
"and reliable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privoxy/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
|
||
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
|
||
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privoxy/__init__.py:30
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
|
||
"{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from "
|
||
"local network IP addresses are permitted. While using Privoxy, you can see "
|
||
"its configuration details and documentation at <a href=\"http://config."
|
||
"privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a href=\"http://p."
|
||
"p\">http://p.p</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privoxy/__init__.py:53
|
||
msgid "Privoxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privoxy/__init__.py:54
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privoxy/__init__.py:119
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privoxy/manifest.py:10
|
||
msgid "Ad blocker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/shadowsocks/manifest.py:18
|
||
#: modules/torproxy/manifest.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Proxy server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/samba/manifest.py:90
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/quassel/__init__.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a "
|
||
"\"client\". This allows the core to remain connected to IRC servers, and to "
|
||
"continue receiving messages, even when the client is disconnected. "
|
||
"{box_name} can run the Quassel core service keeping you always online and "
|
||
"one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to "
|
||
"connect and disconnect from it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/quassel/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. "
|
||
"Clients to connect to Quassel from your <a href=\"http://quassel-irc.org/"
|
||
"downloads\">desktop</a> and <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/"
|
||
"\">mobile</a> devices are available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9
|
||
msgid "Quassel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/quassel/__init__.py:52
|
||
msgid "IRC Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/quassel/manifest.py:33
|
||
msgid "Quasseldroid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/quassel/manifest.py:54
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/__init__.py:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
|
||
"sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"https://"
|
||
"radicale.org/master.html#documentation/supported-clients\">supported client "
|
||
"application</a> is needed. Radicale can be accessed by any user with a "
|
||
"{box_name} login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Radicale provides a basic web interface, which only supports creating new "
|
||
"calendars and addressbooks. It does not support adding events or contacts, "
|
||
"which must be done using a separate client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/__init__.py:53 modules/radicale/manifest.py:74
|
||
msgid "Radicale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/__init__.py:54
|
||
msgid "Calendar and Addressbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/forms.py:14
|
||
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/forms.py:18
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only "
|
||
"the owner can make changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/forms.py:23
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/"
|
||
"addressbook."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/forms.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Access Point"
|
||
msgid "Access rights"
|
||
msgstr "نقطهٔ دسترسی"
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:9
|
||
msgid "DAVx5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
|
||
"address>) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and "
|
||
"address books and you can create new."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:28
|
||
msgid "GNOME Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:56
|
||
msgid "Evolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Evolution is a personal information management application that provides "
|
||
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"In Evolution add a new calendar and address book respectively with WebDAV. "
|
||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
|
||
"address>) and your user name. Clicking on the search button will list the "
|
||
"existing calendars and address books."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:91
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:91 modules/roundcube/manifest.py:23
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:91
|
||
msgid "CalDAV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/manifest.py:91
|
||
msgid "CardDAV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/radicale/views.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Configuration updated"
|
||
msgid "Access rights configuration updated"
|
||
msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#: modules/roundcube/__init__.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an "
|
||
"application-like user interface. It provides full functionality you expect "
|
||
"from an email client, including MIME support, address book, folder "
|
||
"manipulation, message searching and spell checking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/roundcube/__init__.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"You can use it by providing the username and password of the email account "
|
||
"you wish to access followed by the domain name of the IMAP server for your "
|
||
"email provider, like <code>imap.example.com</code>. For IMAP over SSL "
|
||
"(recommended), fill the server field like <code>imaps://imap.example.com</"
|
||
"code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/roundcube/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google "
|
||
"account password and server will be <code>imaps://imap.gmail.com</code>. "
|
||
"Note that you will also need to enable \"Less secure apps\" in your Google "
|
||
"account settings (<a href=\"https://www.google.com/settings/security/"
|
||
"lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</"
|
||
"a>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/roundcube/__init__.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email Client"
|
||
msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#: modules/roundcube/forms.py:16
|
||
msgid "Use only the local mail server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/roundcube/forms.py:17
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, users can only read and send mails via this {box_name}. If you "
|
||
"wish to use Roundcube with an external mail account, such as Gmail, you must "
|
||
"uncheck this option. When unchecked, a text entry field is added to the "
|
||
"login page so the user can specify to which account they wish to connect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/roundcube/manifest.py:23
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. "
|
||
"Generated feeds can be consumed by any feed reader."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/__init__.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
|
||
"user</a> belonging to the feed-reader group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/__init__.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can use RSS-Bridge with <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS</a> to "
|
||
"follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use "
|
||
"your {box_name} credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/__init__.py:46 modules/ttrss/__init__.py:47
|
||
msgid "Read and subscribe to news feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/__init__.py:49 modules/rssbridge/manifest.py:7
|
||
msgid "RSS-Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/__init__.py:50
|
||
msgid "RSS Feed Generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/forms.py:12 modules/searx/forms.py:17
|
||
msgid "Allow Public Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/forms.py:13 modules/searx/forms.py:18
|
||
msgid "Allow this application to be used by anyone who can reach it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/manifest.py:16
|
||
msgid "Feed generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/rssbridge/manifest.py:16
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other "
|
||
"computers in your local network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"After installation, you can choose which disks to use for sharing. Enabled "
|
||
"shares are accessible in the file manager on your computer at location \\"
|
||
"\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). "
|
||
"There are three types of shares you can choose from: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/__init__.py:31
|
||
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/__init__.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-"
|
||
"share group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/__init__.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Home share - every user in the freedombox-share group can have their own "
|
||
"private space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/__init__.py:50
|
||
msgid "Access to the private shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/__init__.py:53
|
||
msgid "Samba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/__init__.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Interface"
|
||
msgid "Network File Storage"
|
||
msgstr "واسط"
|
||
|
||
#: modules/samba/manifest.py:12
|
||
msgid "Android Samba Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/manifest.py:25
|
||
msgid "Ghost Commander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/manifest.py:34
|
||
msgid "Ghost Commander - Samba plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/manifest.py:43
|
||
msgid "VLC media player"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/manifest.py:62
|
||
msgid "GNOME Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/manifest.py:74
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/manifest.py:91
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Interface"
|
||
msgid "Network drive"
|
||
msgstr "واسط"
|
||
|
||
#: modules/samba/manifest.py:92
|
||
msgid "Media storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/manifest.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Backup storage"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Shares"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, "
|
||
"not the whole disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:84
|
||
msgid "VFAT partitions are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can find additional information about disks on the <a "
|
||
"href=\"%(storage_url)s\">storage</a> module page and configure access to the "
|
||
"shares on the <a href=\"%(users_url)s\">users</a> module page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:120
|
||
msgid "Users who can currently access group and home shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:124
|
||
msgid ""
|
||
"Users needing to re-enter their password on the password change page to "
|
||
"access group and home shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Available Domains"
|
||
msgid "Unavailable Shares"
|
||
msgstr "دامنههای موجود"
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:131
|
||
msgid ""
|
||
"Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is "
|
||
"plugged back in, sharing will be automatically enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Share name"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/samba/templates/samba.html:141
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Actions"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "کنشها"
|
||
|
||
#: modules/samba/views.py:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FreedomBox OS disk"
|
||
msgstr "FreedomBox"
|
||
|
||
#: modules/samba/views.py:60 modules/storage/forms.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Open Share"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/samba/views.py:64 modules/storage/forms.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Group Share"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/samba/views.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Home Share"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/samba/views.py:103
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Share enabled."
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/samba/views.py:108
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error enabling share: {error_message}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: modules/samba/views.py:113
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Share disabled."
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/samba/views.py:118
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error disabling share: {error_message}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: modules/searx/__init__.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Searx is a privacy-respecting Internet metasearch engine. It aggregrates and "
|
||
"displays results from multiple search engines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/searx/__init__.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Searx can be used to avoid tracking and profiling by search engines. It "
|
||
"stores no cookies by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/searx/__init__.py:38
|
||
msgid "Search the web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/searx/__init__.py:41 modules/searx/manifest.py:6
|
||
msgid "Searx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/searx/__init__.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Web Search"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/searx/forms.py:12
|
||
msgid "Safe Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/searx/forms.py:13
|
||
msgid "Select the default family filter to apply to your search results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/searx/forms.py:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mode"
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "حالت"
|
||
|
||
#: modules/searx/forms.py:14
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/searx/manifest.py:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Web search"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/searx/manifest.py:17
|
||
msgid "Metasearch Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/forms.py:13
|
||
msgid "Fail2Ban (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/forms.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is enabled, Fail2Ban will limit brute force break-in "
|
||
"attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-"
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security.html:12
|
||
#: modules/security/templates/security.html:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Security"
|
||
msgid "Show security report"
|
||
msgstr "امنیت"
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security.html:19
|
||
#: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:44
|
||
msgid "Frequent Feature Updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security.html:21
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
|
||
msgid "Frequent feature updates are activated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security.html:26
|
||
#: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited "
|
||
"set of software, to receive new features more frequently (from the backports "
|
||
"repository). This results in receiving some new features within weeks, "
|
||
"instead of only once every 2 years or so. Note that software with frequent "
|
||
"feature updates does not have support from the Debian Security Team. "
|
||
"Instead, they are maintained by contributors to Debian and the %(box_name)s "
|
||
"community."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:10
|
||
#: modules/security/views.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Security"
|
||
msgid "Security Report"
|
||
msgstr "امنیت"
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
|
||
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"The following table lists the current reported number of security "
|
||
"vulnerabilities for each installed app. More information on the "
|
||
"vulnerabilities can be found on the <a href=\"https://security-tracker."
|
||
"debian.org/tracker/\">Debian Security Bug Tracker</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"For apps that provide services, the \"Sandboxed\" column shows whether "
|
||
"sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a "
|
||
"potentially compromised app to the rest of the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:35
|
||
msgid ""
|
||
"\"Sandbox Coverage\" is a score of how effectively the service is isolated "
|
||
"from the rest of the system. It is only displayed while the service is "
|
||
"running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Name"
|
||
msgid "App Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:46
|
||
msgid "Current Vulnerabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sandboxed"
|
||
msgstr "بازی مکعبها (Minetest)"
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sandbox Coverage"
|
||
msgstr "بازی مکعبها (Minetest)"
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:58
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "بله"
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:62
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/security/templates/security_report.html:69
|
||
msgid "Not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shaarli/__init__.py:18
|
||
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shaarli/__init__.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need "
|
||
"to setup on the initial visit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shaarli/__init__.py:36 modules/shaarli/manifest.py:25
|
||
msgid "Shaarli"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shaarli/__init__.py:37 modules/shaarli/manifest.py:34
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shaarli/manifest.py:12
|
||
msgid "Shaarlier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shaarli/manifest.py:34
|
||
msgid "Link blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shaarli/manifest.py:34
|
||
msgid "Single user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/__init__.py:18 modules/shadowsocksserver/__init__.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Shadowsocks is a tool for securely forwarding network requests to a remote "
|
||
"server. It consists of two parts: (1) a Shadowsocks server, and (2) a "
|
||
"Shadowsocks client with a SOCKS5 proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/__init__.py:21 modules/shadowsocksserver/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Shadowsocks can be used to bypass Internet filtering and censorship. This "
|
||
"requires that the Shadowsocks server is in a location where it can freely "
|
||
"access the Internet, without filtering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a "
|
||
"Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can "
|
||
"connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied through "
|
||
"the Shadowsocks server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, "
|
||
"browser or application to http://freedombox_address:1080/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/__init__.py:50
|
||
msgid "Shadowsocks Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/__init__.py:52
|
||
msgid "Bypass Censorship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/forms.py:25
|
||
msgid "Server hostname or IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/forms.py:29
|
||
msgid "Server port number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/forms.py:32
|
||
msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/forms.py:37
|
||
msgid "Encryption method. Must match setting on server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/manifest.py:20 modules/shadowsocksserver/manifest.py:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Description"
|
||
msgid "Encrypted tunnel"
|
||
msgstr "شرح"
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/manifest.py:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Mount Point"
|
||
msgid "Entry point"
|
||
msgstr "نشانی سوارشدن (mount point)"
|
||
|
||
#: modules/shadowsocks/manifest.py:22 modules/shadowsocksserver/manifest.py:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Shadowsocks"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/shadowsocksserver/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks "
|
||
"clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied "
|
||
"through this server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocksserver/__init__.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "Shadowsocks Server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/shadowsocksserver/__init__.py:49
|
||
msgid "Help Others Bypass Censorship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocksserver/forms.py:10 modules/shadowsocksserver/forms.py:11
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocksserver/forms.py:38
|
||
msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocksserver/forms.py:43
|
||
msgid "Encryption method. Clients must use the same setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/shadowsocksserver/manifest.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Access Point"
|
||
msgid "Exit point"
|
||
msgstr "نقطهٔ دسترسی"
|
||
|
||
#: modules/sharing/__init__.py:17
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the "
|
||
"web with chosen groups of users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:17
|
||
msgid "Name of the share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: "
|
||
"<em>media</em>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:23
|
||
msgid "Path to share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:24
|
||
msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Publish Key"
|
||
msgid "Public share"
|
||
msgstr "انتشار کلید"
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:28
|
||
msgid "Make files in this folder available to anyone with the link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:33
|
||
msgid "User groups that can read the files in the share:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Users of the selected user groups will be able to read the files in the "
|
||
"share."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:51
|
||
msgid "A share with this name already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/forms.py:62
|
||
msgid "Shares should be either public or shared with at least one group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/manifest.py:19 modules/zoph/manifest.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Web sharing"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/sharing/templates/sharing.html:18
|
||
#: modules/sharing/templates/sharing.html:21
|
||
msgid "Add share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/templates/sharing.html:26
|
||
msgid "No shares currently configured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/templates/sharing.html:33
|
||
msgid "Disk Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/templates/sharing.html:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Shared Over"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/sharing/templates/sharing.html:35
|
||
msgid "With Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/templates/sharing.html:52
|
||
msgid "public access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sharing/views.py:39
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Share added."
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/sharing/views.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Add Share"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/sharing/views.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Share edited."
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/sharing/views.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Edit Share"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/sharing/views.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Share deleted."
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/snapshot/__init__.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These "
|
||
"can be used to roll back the system to a previously known good state in case "
|
||
"of unwanted changes to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/__init__.py:22
|
||
#, no-python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are taken periodically (called timeline snapshots) and also before "
|
||
"and after a software installation. Older snapshots will be automatically "
|
||
"cleaned up according to the settings below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
|
||
"backups\">backups</a> since they can only be stored on the same partition. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/__init__.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Storage Snapshots"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:12
|
||
msgid "Free Disk Space to Maintain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"Maintain this percentage of free space on the disk. If free space falls "
|
||
"below this value, older snapshots are removed until this much free space is "
|
||
"regained. The default value is 30%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Timeline Snapshots"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:26
|
||
msgid "Software Installation Snapshots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Enable or disable snapshots before and after each software installation and "
|
||
"update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Hourly Snapshots Limit"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:33
|
||
msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Daily Snapshots Limit"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:37
|
||
msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Weekly Snapshots Limit"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:41
|
||
msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:44
|
||
msgid "Monthly Snapshots Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:45
|
||
msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Yearly Snapshots Limit"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/forms.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
|
||
"no yearly snapshot)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12
|
||
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:27
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:25
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:18
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:28
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:26
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:42
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:20
|
||
#: modules/snapshot/views.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Delete Snapshots"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:17
|
||
msgid "Create Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:30
|
||
msgid "Rollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:40
|
||
msgid "will be used at next boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:45
|
||
msgid "in use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are "
|
||
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
|
||
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"A new snapshot with the current state of the file system will be "
|
||
"automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to "
|
||
"the newly created snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last update"
|
||
msgid "manually created"
|
||
msgstr "آخرین بهروزرسانی"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:25
|
||
msgid "timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:26
|
||
msgid "apt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:36
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Manage Snapshots"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:96
|
||
msgid "Created snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:160
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Configuration updated"
|
||
msgid "Configuration update failed."
|
||
msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:184
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Deleted selected snapshots"
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:186
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgid "Deleting snapshot failed."
|
||
msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:189
|
||
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:208
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Rolled back to snapshot #{number}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:211
|
||
msgid "The system must be restarted to complete the rollback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/snapshot/views.py:221
|
||
msgid "Rollback to Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ssh/__init__.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"A Secure Shell server uses the secure shell protocol to accept connections "
|
||
"from remote computers. An authorized remote computer can perform "
|
||
"administration tasks, copy files or run other services using such "
|
||
"connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ssh/__init__.py:42
|
||
msgid "Secure Shell (SSH) Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ssh/__init__.py:75
|
||
msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ssh/forms.py:13
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||
msgid "Disable password authentication"
|
||
msgstr "بهکاربردن تأیید هویت سادهٔ تحت وب"
|
||
|
||
#: modules/ssh/forms.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"Improves security by preventing password guessing. Ensure that you have "
|
||
"setup SSH keys in your administrator user account before enabling this "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ssh/forms.py:21
|
||
msgid "Allow all users to login remotely"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ssh/forms.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all users who have a valid account to login remotely via SSH. When "
|
||
"disabled, only users of groups root, admin and freedombox-ssh can login via "
|
||
"SSH."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ssh/templates/ssh.html:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SSH Fingerprint"
|
||
msgid "Server Fingerprints"
|
||
msgstr "اثر انگشت SSH"
|
||
|
||
#: modules/ssh/templates/ssh.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"When connecting to the server, ensure that the fingerprint shown by the SSH "
|
||
"client matches one of these fingerprints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ssh/templates/ssh.html:24
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ssh/templates/ssh.html:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SSH Fingerprint"
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "اثر انگشت SSH"
|
||
|
||
#: modules/sso/__init__.py:27
|
||
msgid "Single Sign On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sso/forms.py:28
|
||
msgid "Enter the letters in the image to proceed to the login page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sso/templates/captcha.html:20
|
||
msgid "Proceed to Login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sso/templates/login.html:20
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/sso/views.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Partition expanded successfully."
|
||
msgid "Logged out successfully."
|
||
msgstr "پارتیشن با موفقیت بزرگ شد."
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
|
||
"You can view the storage media currently in use, mount and unmount removable "
|
||
"media, expand the root partition etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:47 modules/storage/__init__.py:319
|
||
#: modules/storage/__init__.py:350 modules/storage/__init__.py:396
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:227
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
|
||
msgstr "{disk_size} بایت"
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:231
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "{disk_size} KiB"
|
||
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
|
||
msgstr "{disk_size} KiB"
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:235
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "{disk_size} MiB"
|
||
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
|
||
msgstr "{disk_size} MiB"
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:239
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "{disk_size} GiB"
|
||
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
|
||
msgstr "{disk_size} GiB"
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:242
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "{disk_size} TiB"
|
||
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
|
||
msgstr "{disk_size} TiB"
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:254
|
||
msgid "The operation failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:256
|
||
msgid "The operation was cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:258
|
||
msgid "The device is already unmounting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:260
|
||
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:263
|
||
msgid "The operation timed out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:265
|
||
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:268
|
||
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:270
|
||
msgid "The operation has already been cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:272 modules/storage/__init__.py:274
|
||
#: modules/storage/__init__.py:276
|
||
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:278
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The requested domain is already registered."
|
||
msgid "The device is already mounted."
|
||
msgstr "دامنهٔ درخواستی از قبل ثبت شده است."
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:280
|
||
msgid "The device is not mounted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:282
|
||
msgid "Not permitted to use the requested option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:284
|
||
msgid "The device is mounted by another user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:314
|
||
#, no-python-format, python-brace-format
|
||
msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:316
|
||
msgid "Low disk space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:344
|
||
msgid "Disk failure imminent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:346
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
|
||
"any data while you still can and replace the drive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:390
|
||
#, no-python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save configuration changes. Try rebooting the system. If the "
|
||
"problem persists after a reboot, check the storage device for errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:393
|
||
msgid "Read-only root filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:403
|
||
msgid "Go to Power"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/__init__.py:447 modules/storage/tests/test_storage.py:396
|
||
msgid "grub package is configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/forms.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid hostname"
|
||
msgid "Invalid directory name."
|
||
msgstr "نام میزبان معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/storage/forms.py:73
|
||
msgid "Directory does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/forms.py:75
|
||
msgid "Path is not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/forms.py:79
|
||
msgid "Directory is not readable by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/forms.py:82
|
||
msgid "Directory is not writable by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/forms.py:87
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/forms.py:89
|
||
msgid "Subdirectory (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/forms.py:136
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: modules/storage/forms.py:144
|
||
msgid "Other directory (specify below)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:17
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The following disks are in use:"
|
||
msgid "The following storage devices are in use:"
|
||
msgstr "دیسکهای زیر در حال استفاده هستند:"
|
||
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:24
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:25
|
||
msgid "Mount Point"
|
||
msgstr "نشانی سوارشدن (mount point)"
|
||
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "بهکاربرده"
|
||
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:77
|
||
msgid "Partition Expansion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
|
||
"root partition. Root partition can be expanded to use this space. This "
|
||
"will provide you additional free space to store your files."
|
||
msgstr ""
|
||
"در پارتیشن ریشهٔ (root) شما %(expandable_root_size)s فضای بهکارنرفته هست. "
|
||
"پارتیشن ریشهٔ شما میتواند بزرگ شود تا این فضای بهکارنرفته را به کار ببرد. این "
|
||
"کار فضای بیشتری برای ذخیرهٔ پروندهها به شما خواهد داد."
|
||
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:89
|
||
#: modules/storage/templates/storage_expand.html:24 modules/storage/views.py:55
|
||
msgid "Expand Root Partition"
|
||
msgstr "بزرگکردن پارتیشن ریشه"
|
||
|
||
#: modules/storage/templates/storage.html:95
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced storage operations such as disk partitioning and RAID management "
|
||
"are provided by the <a href=\"/_cockpit/storage\">Cockpit</a> app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/templates/storage_expand.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please backup your data before proceeding. After this operation, "
|
||
"%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your "
|
||
"root partition."
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفاً پیش از ادامه از دادههایتان پشتیبان بگیرید. پس از این کار، "
|
||
"%(expandable_root_size)s فضای خالی در اختیار پارتیشن ریشهٔ شما قرار خواهد "
|
||
"گرفت."
|
||
|
||
#: modules/storage/views.py:67
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error expanding partition: {exception}"
|
||
msgstr "خطا در هنگام بزرگکردن پارتیشن: {exception}"
|
||
|
||
#: modules/storage/views.py:70
|
||
msgid "Partition expanded successfully."
|
||
msgstr "پارتیشن با موفقیت بزرگ شد."
|
||
|
||
#: modules/storage/views.py:87
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/views.py:91
|
||
msgid "Device can be safely unplugged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/storage/views.py:93
|
||
msgid "Error ejecting device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/syncthing/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, e."
|
||
"g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or "
|
||
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
|
||
"other devices that also run Syncthing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/syncthing/__init__.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
|
||
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
|
||
"synchronize more often. {box_name} runs a single instance of Syncthing that "
|
||
"may be used by multiple users. Each user's set of devices may be "
|
||
"synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
|
||
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or "
|
||
"\"syncthing-access\" group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/syncthing/__init__.py:55
|
||
msgid "Administer Syncthing application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/syncthing/__init__.py:59 modules/syncthing/manifest.py:12
|
||
msgid "Syncthing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/syncthing/__init__.py:60
|
||
msgid "File Synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"TiddlyWiki is an interactive application that runs entirely in the web "
|
||
"browser. Each wiki is a self-contained HTML file stored on your {box_name}. "
|
||
"Instead of writing long wiki pages, TiddlyWiki encourages you to write "
|
||
"several short notes called Tiddlers and link them together into a dense "
|
||
"graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"It is a versatile application with a wide variety of use cases - non-linear "
|
||
"notebook, website, personal knowledge base, task and project management "
|
||
"system, personal diary etc. Plugins can extend the functionality of "
|
||
"TiddlyWiki. Encrypting individual tiddlers or password-protecting a wiki "
|
||
"file is possible from within the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:37
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"TiddlyWiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. Wikis "
|
||
"need to be upgraded to newer version manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:46
|
||
msgid "Create a new wiki or upload your existing wiki file to get started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:64 modules/tiddlywiki/manifest.py:9
|
||
msgid "TiddlyWiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:66
|
||
msgid "Non-linear Notebooks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/forms.py:32
|
||
msgid "A TiddlyWiki file with .html file extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/forms.py:35
|
||
msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/forms.py:37
|
||
msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:22
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:23
|
||
msgid "Digital garden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/manifest.py:24
|
||
msgid "Zettelkasten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Hint</strong>: You can download a copy of this wiki from within "
|
||
"TiddlyWiki before deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:33 modules/torproxy/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Tor is an anonymous communication system. You can learn more about it from "
|
||
"the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor Project</a> website. For "
|
||
"best protection when web surfing, the Tor Project recommends that you use "
|
||
"the <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html."
|
||
"en\">Tor Browser</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"This app provides relay services to contribute to Tor network and help "
|
||
"others overcome censorship."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:42
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"This app provides an onion domain to expose {box_name} services via the Tor "
|
||
"network. Using Tor browser, one can access {box_name} from the internet even "
|
||
"when using an ISP that limits servers at home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:62 modules/tor/manifest.py:61
|
||
#: modules/torproxy/manifest.py:58
|
||
msgid "Tor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:78
|
||
msgid "Tor Onion Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:82
|
||
msgid "Tor Bridge Relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:138
|
||
msgid "Tor relay port available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:150
|
||
msgid "Obfs3 transport registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:161
|
||
msgid "Obfs4 transport registered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/__init__.py:174
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Service"
|
||
msgid "Onion service is version 3"
|
||
msgstr "سرویس"
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:76
|
||
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the bridges configured below will be used to connect to the "
|
||
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
|
||
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:83
|
||
msgid "Upstream bridges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"You can get some bridges from <a href=\"https://bridges.torproject.org/"
|
||
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
|
||
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:95
|
||
msgid "Enable Tor relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:96
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, your {box_name} will run a Tor relay and donate bandwidth to "
|
||
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
|
||
"download bandwidth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:101
|
||
msgid "Enable Tor bridge relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, relay information is published in the Tor bridge database "
|
||
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
|
||
"This helps others circumvent censorship."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Service"
|
||
msgid "Enable Tor Onion Service"
|
||
msgstr "سرویس"
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:110
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||
"anonymity yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/forms.py:125
|
||
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/manifest.py:15 modules/torproxy/manifest.py:14
|
||
msgid "Tor Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/manifest.py:31 modules/torproxy/manifest.py:30
|
||
msgid "Orbot: Proxy with Tor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/manifest.py:57
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Service"
|
||
msgid "Onion services"
|
||
msgstr "سرویس"
|
||
|
||
#: modules/tor/manifest.py:58
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/templates/tor.html:18
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Service"
|
||
msgid "Onion Service"
|
||
msgstr "سرویس"
|
||
|
||
#: modules/tor/templates/tor.html:20
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/tor/views.py:53 modules/torproxy/views.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Current Network Configuration"
|
||
msgid "Updating configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی فعلی شبکه"
|
||
|
||
#: modules/tor/views.py:70 modules/torproxy/views.py:68
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error configuring app: {error}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: modules/torproxy/__init__.py:36
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"This app provides a web proxy on your {box_name} for internal networks on "
|
||
"TCP port 9050 using the SOCKS protocol. This can be used by various apps to "
|
||
"access the internet via the Tor network. ISP censorship can be circumvented "
|
||
"using upstream bridges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/torproxy/__init__.py:56
|
||
msgid "Tor Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/torproxy/__init__.py:81
|
||
msgid "Tor Socks Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/torproxy/__init__.py:142
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Access URL {url} on tcp{kind} via Tor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/torproxy/__init__.py:154
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Confirm Tor usage at {url} on tcp{kind}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/torproxy/forms.py:15
|
||
msgid "Download software packages over Tor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/torproxy/forms.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, software will be downloaded over the Tor network for "
|
||
"installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security "
|
||
"during software downloads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/transmission/__init__.py:25
|
||
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
|
||
msgstr "دِلوگ (Transmission) یک برنامهٔ بیتتورنت با رابط کاربری تحت وب است."
|
||
|
||
#: modules/transmission/__init__.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Note that BitTorrent is "
|
||
"not anonymous."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/transmission/__init__.py:28
|
||
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/transmission/__init__.py:30
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to <a href=\"{deluge_url}\">Deluge</a>, Transmission is simpler and "
|
||
"lightweight but is less customizable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/transmission/__init__.py:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
|
||
"belonging to the bit-torrent group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/transmission/__init__.py:38
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to the web interface, mobile and desktop apps can also be used "
|
||
"to remotely control Transmission on {box_name}. To configure remote control "
|
||
"apps, use the URL <a href=\"/transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/"
|
||
"rpc</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/transmission/__init__.py:44
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"{samba_url}\">Samba</a> shares can be set as the default download "
|
||
"directory from the dropdown menu below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/transmission/__init__.py:48
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"After a download has completed, you can also access your files using the <a "
|
||
"href=\"{sharing_url}\">Sharing</a> app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/transmission/__init__.py:74 modules/transmission/manifest.py:8
|
||
msgid "Transmission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/transmission/manifest.py:15
|
||
msgid "Tremotesf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ttrss/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to "
|
||
"allow reading news from any location, while feeling as close to a real "
|
||
"desktop application as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ttrss/__init__.py:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
|
||
"user</a> belonging to the feed-reader group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ttrss/__init__.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL <a "
|
||
"href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> or <a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> "
|
||
"for connecting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ttrss/__init__.py:50 modules/ttrss/manifest.py:34
|
||
msgid "Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ttrss/manifest.py:10
|
||
msgid "TTRSS-Reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ttrss/manifest.py:25
|
||
msgid "Geekttrss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:33
|
||
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Updates are run at 06:00 everyday according to local time zone. Set your "
|
||
"time zone in Date & Time app. Apps are restarted after update causing them "
|
||
"to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done "
|
||
"automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:64 modules/upgrades/__init__.py:125
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:143
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Software Update"
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FreedomBox Updated"
|
||
msgstr "FreedomBox"
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:138
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Run software update manually"
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic software update runs daily by default. For the first time, "
|
||
"manually run it now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:242
|
||
msgid "Could not start distribution update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"There is not enough free space in the root partition to start the "
|
||
"distribution update. Please ensure at least 5 GB is free. Distribution "
|
||
"update will be retried after 24 hours, if enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Distribution update started"
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:257
|
||
msgid ""
|
||
"Started update to next stable release. This may take a long time to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/__init__.py:350
|
||
msgid "Check for package holds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/forms.py:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable auto-update"
|
||
msgstr "فعالسازی برنامه"
|
||
|
||
#: modules/upgrades/forms.py:16
|
||
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/forms.py:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable auto-update to next stable release"
|
||
msgstr "فعالسازی برنامه"
|
||
|
||
#: modules/upgrades/forms.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release "
|
||
"when it is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/forms.py:34
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:89
|
||
msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"It is strongly recommended to activate frequent feature updates. If not "
|
||
"activated now, they can be activated later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Note:</strong> Once frequent feature updates are activated, they "
|
||
"cannot be deactivated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:45
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(box_name)s Setup"
|
||
msgid "%(box_name)s updated"
|
||
msgstr "راهاندازی %(box_name)s"
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a "
|
||
"href=\"%(url)s\">release announcement</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
|
||
#: templates/notifications.html:50 templates/operation-notification.html:23
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100
|
||
msgid "Updating..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your Freedombox needs an update!"
|
||
msgstr "FreedomBox"
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:56
|
||
msgid ""
|
||
"Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on "
|
||
"your distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning!</strong> Once frequent feature updates are activated, they "
|
||
"cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using <a "
|
||
"href=\"%(snapshot_url)s\">Storage Snapshots</a> before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last update"
|
||
msgid "Manual Update"
|
||
msgstr "آخرین بهروزرسانی"
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:114
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
|
||
"you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
||
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:128
|
||
msgid "Show recent update logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:140
|
||
msgid ""
|
||
"This will attempt to upgrade the system from stable to testing. <strong>It "
|
||
"is meant only for development use.</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Test distribution upgrade now"
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: modules/upgrades/views.py:72
|
||
msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/views.py:119
|
||
msgid "Upgrade process started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/views.py:121
|
||
msgid "Starting upgrade failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/views.py:131
|
||
msgid "Frequent feature updates activated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/upgrades/views.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting distribution upgrade test."
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: modules/users/__init__.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage user accounts. These accounts serve as centralized "
|
||
"authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user "
|
||
"account to be part of a group to authorize the user to access the app."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/__init__.py:38
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any user may login to {box_name} web interface to see a list of apps "
|
||
"relevant to them in the home page. However, only users of the <em>admin</em> "
|
||
"group may alter apps or system settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/__init__.py:59
|
||
msgid "Users and Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/__init__.py:85
|
||
msgid "Access to all services and system settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/__init__.py:137
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/__init__.py:152
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Check nslcd config \"{key} {value}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/__init__.py:182
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:35
|
||
msgid "Username is taken or is reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
|
||
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
|
||
"are in the appropriate group.<br /><br />Users in the admin group will be "
|
||
"able to log in to all services. They can also log in to the system through "
|
||
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:124
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid server name"
|
||
msgid "Enter a valid username."
|
||
msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Administrator Account"
|
||
msgid "Authorization Password"
|
||
msgstr "حساب مدیر"
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:147
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show password"
|
||
msgid "Invalid password."
|
||
msgstr "رمز را نشان بده"
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:212 modules/users/forms.py:417
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Creating LDAP user failed."
|
||
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
|
||
msgstr "ساختن کاربر LDAP شکست خورد."
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:224
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
|
||
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
|
||
msgstr "افزودن کاربر به گروه مدیران شکست خورد."
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:240
|
||
msgid "Authorized SSH Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:242
|
||
msgid ""
|
||
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
|
||
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
|
||
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:298
|
||
msgid "Renaming LDAP user failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:309
|
||
msgid "Failed to remove user from group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:319
|
||
msgid "Failed to add user to group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:326
|
||
msgid "Unable to set SSH keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:339
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
|
||
msgid "Failed to change user status."
|
||
msgstr "افزودن کاربر به گروه مدیران شکست خورد."
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:380
|
||
msgid "Changing LDAP user password failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:425
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
|
||
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
|
||
msgstr "افزودن کاربر به گروه مدیران شکست خورد."
|
||
|
||
#: modules/users/forms.py:448
|
||
msgid "User account created, you are now logged in"
|
||
msgstr "حساب کاربری ساخته شد، شما الان وارد سیستم هستید"
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_change_password.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Password for <em>%(username)s</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_change_password.html:21
|
||
msgid "Save Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_create.html:11
|
||
#: modules/users/templates/users_create.html:19
|
||
#: modules/users/templates/users_list.html:15
|
||
#: modules/users/templates/users_list.html:17 modules/users/views.py:46
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_delete.html:11 modules/users/views.py:138
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_delete.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(username)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:11
|
||
msgid "Administrator Account"
|
||
msgstr "حساب مدیر"
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a username and password to access this web interface. The password "
|
||
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
|
||
"Other users can be added later."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای دسترسی به این محیط یک نام کاربری و رمز انتخاب کنید. رمز را بعداً "
|
||
"میتوانید تغییر دهید. این نام کاربری دسترسی مدیریتی خواهد داشت. کاربران دیگر "
|
||
"را بعداً میتوانید اضافه کنید."
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Administrator Account"
|
||
msgid "An administrator account already exists."
|
||
msgstr "حساب مدیر"
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:38
|
||
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
|
||
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
|
||
"command \"echo '{\"args\": [\"USERNAME\", \"PASSWORD\"], \"kwargs\": {}}' | "
|
||
"sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". If an account is "
|
||
"already usable with %(box_name)s, skip this step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:63
|
||
msgid "Skip this step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:64
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_list.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit user %(username)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_list.html:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(username)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_update.html:11
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
|
||
msgstr "پاککردن ویکی یا وبلاگ <em>%(name)s</em>"
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_update.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
|
||
"change the password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/templates/users_update.html:31
|
||
#: templates/language-selection.html:17
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/views.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/views.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/views.py:81
|
||
msgid "Edit User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/views.py:151
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "User {user} deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/views.py:157
|
||
msgid "Deleting LDAP user failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/views.py:185
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/users/views.py:186
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/__init__.py:20
|
||
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/__init__.py:22
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to "
|
||
"route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A second use case is to connect a mobile device to {box_name} while "
|
||
"travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be "
|
||
"securely relayed through {box_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid hostname"
|
||
msgid "Invalid key."
|
||
msgstr "نام میزبان معتبر نیست"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:61 modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:77
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Publish Key"
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "انتشار کلید"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Public key of the peer. Example: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:70
|
||
msgid "Endpoint of the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard."
|
||
"com:12912 ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Published key to keyserver."
|
||
msgid "Public key of the server"
|
||
msgstr "کلید در پایگاه کلیدها منتشر شد."
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"Provided by the server operator, a long string of characters. Example: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:82
|
||
msgid "Client IP address provided by server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||
"192.168.0.10."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:89
|
||
msgid "Private key of this machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:90
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. New public/private keys are generated if left blank. Public key "
|
||
"can then be provided to the server. This is the recommended way. However, "
|
||
"some server operators insist on providing this. Example: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:98
|
||
msgid "Pre-shared key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. A shared secret key provided by the server to add an additional "
|
||
"layer of security. Fill in only if provided. Example: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:105
|
||
msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/forms.py:107
|
||
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/manifest.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN client"
|
||
msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Web Server"
|
||
msgid "As a Server"
|
||
msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:12
|
||
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:18
|
||
msgid "Allowed IPs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:19
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Last Connected Time"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Public key for this %(box_name)s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:54
|
||
msgid "Not configured yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:59
|
||
msgid "Add a new peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:63 modules/wireguard/views.py:48
|
||
msgid "Add Allowed Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "As a Client"
|
||
msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:76
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20
|
||
msgid "Endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:100
|
||
msgid "No connections to remote servers are configured yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:110
|
||
msgid "Add a new server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard.html:114
|
||
#: modules/wireguard/views.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Connection"
|
||
msgid "Add Connection to Server"
|
||
msgstr "افزودن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Client"
|
||
msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14
|
||
msgid "Are you sure that you want to delete this client?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14
|
||
msgid "Are you sure that you want to delete this server?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update setup"
|
||
msgid "Update Client"
|
||
msgstr "بهروزرسانی وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Update Connection"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client "
|
||
"is configured with the following information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:21
|
||
msgid "Client public key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:25
|
||
msgid "IP address to use for client:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:29
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:32
|
||
msgid "Pre-shared key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SSH Fingerprint"
|
||
msgid "Server endpoints:"
|
||
msgstr "اثر انگشت SSH"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28
|
||
msgid "Server public key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:53
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:52
|
||
msgid "Data transmitted:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:56
|
||
msgid "Data received:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:61
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:60
|
||
msgid "Latest handshake:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s will attempt to reach a WireGuard server with the following "
|
||
"information. Ensure that the server is configured to allow %(box_name)s's "
|
||
"public key and IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "SSH Fingerprint"
|
||
msgid "Server endpoint:"
|
||
msgstr "اثر انگشت SSH"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36
|
||
msgid "Public key of this machine:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:40
|
||
msgid "IP address of this machine:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:43
|
||
msgid "Added new client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:58 modules/wireguard/views.py:117
|
||
msgid "Client with public key already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed Client"
|
||
msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update setup"
|
||
msgid "Updated client."
|
||
msgstr "بهروزرسانی وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Client"
|
||
msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete"
|
||
msgid "Delete Allowed Client"
|
||
msgstr "پاککردن"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Client deleted."
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:142
|
||
msgid "Client not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:152
|
||
msgid "Added new server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection Type"
|
||
msgid "Connection to Server"
|
||
msgstr "نوع اتصال"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update setup"
|
||
msgid "Updated server."
|
||
msgstr "بهروزرسانی وضعیت"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edit Connection"
|
||
msgid "Modify Connection to Server"
|
||
msgstr "ویرایش اتصال"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete Connection"
|
||
msgid "Delete Connection to Server"
|
||
msgstr "پاککردن اتصال"
|
||
|
||
#: modules/wireguard/views.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Server deleted."
|
||
msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#: modules/wordpress/__init__.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"WordPress is a popular way to create and manage websites and blogs. Content "
|
||
"can be managed using a visual interface. Layout and functionality of the web "
|
||
"pages can be customized. Appearance can be chosen using themes. "
|
||
"Administration interface and produced web pages are suitable for mobile "
|
||
"devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wordpress/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to run WordPress setup by visiting the app before making the site "
|
||
"publicly available below. Setup must be run when accessing {box_name} with "
|
||
"the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for "
|
||
"better URLs to your pages and posts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wordpress/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"WordPress has its own user accounts. First administrator account is created "
|
||
"during setup. Bookmark the <a href=\"/wordpress/wp-admin/\">admin page</a> "
|
||
"to reach administration interface in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wordpress/__init__.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"After a major version upgrade, you need to manually run database upgrade "
|
||
"from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed "
|
||
"and upgraded at your own risk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wordpress/__init__.py:53 modules/wordpress/manifest.py:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Address"
|
||
msgid "WordPress"
|
||
msgstr "نشانی"
|
||
|
||
#: modules/wordpress/__init__.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Manage Wikis and Blogs"
|
||
msgid "Website and Blog"
|
||
msgstr "مدیریت ویکیها و وبلاگها"
|
||
|
||
#: modules/wordpress/forms.py:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Publish Key"
|
||
msgid "Public access"
|
||
msgstr "انتشار کلید"
|
||
|
||
#: modules/wordpress/forms.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the "
|
||
"WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/wordpress/manifest.py:26
|
||
msgid "Content management system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/zoph/__init__.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
|
||
"under your control. Instead of focusing on galleries for public display, "
|
||
"Zoph focuses on managing them for your own use, organizing them by who took "
|
||
"them, where they were taken, and who is in them. Photos can be linked to "
|
||
"multiple hierarchical albums and categories. It is easy to find all photos "
|
||
"containing a person, or photos taken on a date, or photos taken at a "
|
||
"location using search, map and calendar views. Individual photos can be "
|
||
"shared with others by sending a direct link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/zoph/__init__.py:35
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
|
||
"Zoph. For additional users, accounts must be created both in {box_name} and "
|
||
"in Zoph with the same user name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
|
||
msgid "Zoph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/zoph/__init__.py:57
|
||
msgid "Photo Organizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/zoph/forms.py:14
|
||
msgid "Enable OpenStreetMap for maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/zoph/forms.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, requests will be made to OpenStreetMap servers from user's "
|
||
"browser. This impacts privacy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/zoph/manifest.py:26
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/zoph/manifest.py:26
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15
|
||
#: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Start Setup"
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "آغاز راهاندازی"
|
||
|
||
#: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User account <strong>%(username)s</strong> will become the administrator "
|
||
"account for Zoph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: network.py:30
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: operation.py:120
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error setting hostname: {exception}"
|
||
msgid "Error: {name}: {exception}"
|
||
msgstr "خطا در هنگام تنظیم نام میزبان: {exception}"
|
||
|
||
#: operation.py:123
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Waiting to start: {name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: operation.py:129
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Finished: {name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package.py:206
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Package {package_expression} is not available for install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package.py:226
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package.py:420
|
||
msgid "installing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package.py:422
|
||
msgid "downloading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package.py:424
|
||
msgid "media change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package.py:426
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "configuration file: {file}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package.py:454 package.py:479
|
||
msgid "Timeout waiting for package manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup.py:42
|
||
msgid "Installing app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup.py:44
|
||
msgid "Updating app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup.py:78
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error installing app: {exception}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: setup.py:80
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error repairing app: {exception}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: setup.py:82
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error updating app: {exception}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: setup.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "App installed."
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: setup.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last update"
|
||
msgid "App updated"
|
||
msgstr "آخرین بهروزرسانی"
|
||
|
||
#: setup.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Repairing app"
|
||
msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#: setup.py:143
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error running diagnostics: {error}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: setup.py:156
|
||
msgid "Skipping repair, no failed checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup.py:164
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error repairing app: {error}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: setup.py:170
|
||
msgid "Re-running setup to complete repairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last update"
|
||
msgid "App repaired."
|
||
msgstr "آخرین بهروزرسانی"
|
||
|
||
#: setup.py:182
|
||
msgid "App repair completed with errors:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setup.py:202
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Uninstalling app"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: setup.py:218
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error uninstalling app: {error}"
|
||
msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {error}"
|
||
|
||
#: setup.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "App uninstalled."
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: setup.py:594
|
||
msgid "Updating app packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403.html:10
|
||
msgid "403 Forbidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/404.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page not found - %(box_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/404.html:18
|
||
msgid "404"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/404.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/404.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
|
||
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/500.html:10
|
||
msgid "500"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/500.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
|
||
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
|
||
"freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach "
|
||
"the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/app-header.html:26
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/app.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is not running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/apps.html:29
|
||
msgid "Search with tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:31
|
||
msgid ""
|
||
"FreedomBox is a personal server designed for privacy and data ownership. It "
|
||
"is free software that lets you install and manage server apps with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:112
|
||
msgid " Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:115
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Apps"
|
||
msgstr "برنامهها"
|
||
|
||
#: templates/base.html:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "برنامهها"
|
||
|
||
#: templates/base.html:129
|
||
msgid " System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:168 templates/base.html:169
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:182 templates/base.html:183
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:193 templates/base.html:222
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:202 templates/base.html:205
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Language"
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "زبان"
|
||
|
||
#: templates/base.html:211 templates/base.html:213
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/clients-button.html:16
|
||
msgid "Launch web client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/clients-button.html:25
|
||
msgid "Client Apps"
|
||
msgstr "برنامههای کارخواه"
|
||
|
||
#: templates/clients.html:17
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "وب"
|
||
|
||
#: templates/clients.html:42
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/clients.html:53
|
||
msgid "GNU/Linux"
|
||
msgstr "گنو/لینوکس"
|
||
|
||
#: templates/clients.html:55
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "ویندوز"
|
||
|
||
#: templates/clients.html:57
|
||
msgid "macOS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/clients.html:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#: templates/clients.html:84
|
||
msgid "Play Store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/clients.html:86
|
||
msgid "F-Droid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/clients.html:88
|
||
msgid "App Store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/clients.html:104
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "بسته"
|
||
|
||
#: templates/clients.html:111
|
||
msgid "Debian:"
|
||
msgstr "دبیان:"
|
||
|
||
#: templates/clients.html:114
|
||
msgid "Homebrew:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/clients.html:117
|
||
msgid "RPM:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/error.html:10
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable some <a href=\"%(apps_url)s\">applications</a> to add shortcuts to "
|
||
"this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.html:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
|
||
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
|
||
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.html:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
|
||
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
|
||
"Version 3 or later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.html:131
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "کد منبع"
|
||
|
||
#: templates/index.html:136
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.html:139 templates/toolbar.html:19
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "کمک مالی"
|
||
|
||
#: templates/index.html:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FreedomBox Foundation"
|
||
msgstr "FreedomBox"
|
||
|
||
#: templates/index.html:150
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/index.html:155
|
||
msgid "IRC Chatroom"
|
||
msgstr "گپ سرای آیآرسی"
|
||
|
||
#: templates/index.html:160
|
||
msgid "Mailing list"
|
||
msgstr "فهرست پستی"
|
||
|
||
#: templates/internal-zone.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks or when the "
|
||
"client is connected to %(box_name)s through VPN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<em>%(service_name)s</em> تنها در شبکههای داخلی یا هنگامی که کارخواه از طریق "
|
||
"ویپیان به %(box_name)s متصل شده است در دسترس میباشد."
|
||
|
||
#: templates/internal-zone.html:17
|
||
msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/internal-zone.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently the following network interfaces are configured as internal: "
|
||
"%(interface_list)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/messages.html:11
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "بستن"
|
||
|
||
#: templates/notifications-dropdown.html:11
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "اعلانها"
|
||
|
||
#: templates/port-forwarding-info.html:8
|
||
msgid "Port Forwarding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/port-forwarding-info.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">not behind a router</a>. No "
|
||
"action is necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/port-forwarding-info.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\"> behind a router</a> and you "
|
||
"are using the DMZ feature to forward all ports. No further router "
|
||
"configuration is necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/port-forwarding-info.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">behind a router</a> and you "
|
||
"are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on "
|
||
"your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/port-forwarding-info.html:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Service Type"
|
||
msgid "Service Name"
|
||
msgstr "نوع سرویس"
|
||
|
||
#: templates/port-forwarding-info.html:38
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "پروتکل"
|
||
|
||
#: templates/port-forwarding-info.html:39
|
||
msgid "From Router/WAN Ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/port-forwarding-info.html:40
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(box_name)s Setup"
|
||
msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||
msgstr "راهاندازی %(box_name)s"
|
||
|
||
#: templates/setup.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Application installed."
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: templates/setup.html:26
|
||
msgid "Install this application?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/setup.html:30
|
||
msgid "This application needs an update. Update now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/setup.html:41
|
||
msgid "This application is currently not available in your distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/setup.html:45
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/setup.html:50
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Conflicting Packages:</strong> Some packages installed on the system "
|
||
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
|
||
"removed if you proceed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/setup.html:68
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/toolbar.html:39 templates/toolbar.html:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#: templates/toolbar.html:53
|
||
msgid "Re-run setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/toolbar.html:59 templates/toolbar.html:60
|
||
#: templates/uninstall.html:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#: templates/uninstall.html:11
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||
msgid "Uninstall App <em>%(app_name)s</em>?"
|
||
msgstr "پاککردن ویکی یا وبلاگ <em>%(name)s</em>"
|
||
|
||
#: templates/uninstall.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"All app data and configuration will be permanently lost. App may be "
|
||
"installed freshly again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:322
|
||
msgid "Setting unchanged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views.py:557
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "before uninstall of {app_id}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: web_framework.py:114
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#~| msgid "%(box_name)s Setup"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\t%(box_name)s is up to date. Press Next to continue.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr "راهاندازی %(box_name)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Hostname set"
|
||
#~ msgstr "نام میزبان تنظیم شد"
|
||
|
||
#~ msgid "Domain name set"
|
||
#~ msgstr "نام دامنه تنظیم شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Storage snapshots configuration updated"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Distribution upgrade disabled"
|
||
#~ msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Error installing app: {string} {details}"
|
||
#~ msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {string} {details}"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Error updating app: {string} {details}"
|
||
#~ msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {string} {details}"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Error uninstalling app: {string} {details}"
|
||
#~ msgstr "خطا هنگام نصب برنامه: {string} {details}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Web Server"
|
||
#~ msgid "ChatSecure"
|
||
#~ msgstr "سرور وب"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#~| msgid "Error setting time zone: {exception}"
|
||
#~ msgid "Error setting restricted access: {exception}"
|
||
#~ msgstr "خطا در هنگام تنظیم منطقهٔ زمانی: {exception}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "General Configuration"
|
||
#~ msgid "Updated security configuration"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی عمومی"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#~| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
#~ msgid "Failed to restrict console access: {error}"
|
||
#~ msgstr "گرفتن گواهی برای دامنهٔ {domain} شکست خورد: {error}"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Firewall daemon is not running. Please run it. Firewall comes enabled by "
|
||
#~ "default on %(box_name)s. On any Debian based system (such as "
|
||
#~ "%(box_name)s) you may run it using the command 'service firewalld start' "
|
||
#~ "or in case of a system with systemd 'systemctl start firewalld'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "برنامهٔ فایروال در حال اجرا نیست. لطفاً آن را اجرا کنید. فایروال به طور "
|
||
#~ "پیشفرض در %(box_name)s روشن است. روش روشنکردن آن در سیستمهای برپایهٔ "
|
||
#~ "Debian (مانند %(box_name)s) با فرمان 'service firewalld start' و در "
|
||
#~ "سیستمهای دارای systemd با فرمان 'systemctl start firewalld' است."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mode"
|
||
#~ msgid "Migrate"
|
||
#~ msgstr "حالت"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Error During Backup"
|
||
#~ msgid "Error running apt-get"
|
||
#~ msgstr "خظا هنگام پشتیبانگیری"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Connections"
|
||
#~ msgstr "اتصالهای شبکه"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid "Using DNSSEC on IPv{kind}"
|
||
#~ msgstr "در حال استفاده از DNSSEC روی IPv{kind}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Access Point"
|
||
#~ msgid "Access"
|
||
#~ msgstr "نقطهٔ دسترسی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Service"
|
||
#~ msgid "Server URL"
|
||
#~ msgstr "سرویس"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "{name} deleted."
|
||
#~ msgid "Server URL updated"
|
||
#~ msgstr "{name} پاک شد."
|
||
|
||
#~ msgid "Service"
|
||
#~ msgstr "سرویس"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Disabled"
|
||
#~ msgid "Disable"
|
||
#~ msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Enabled"
|
||
#~ msgid "Enable"
|
||
#~ msgstr "فعال"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Dynamic DNS"
|
||
#~ msgstr "فعالسازی DNS متغیر"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "لطفاً یک نشانی بهروزرسانی (update URL) یا نشانی سرور GnuDIP را وارد کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide a GnuDIP username"
|
||
#~ msgstr "لطفاً یک نام کاربری GnuDIP وارد کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide a GnuDIP domain name"
|
||
#~ msgstr "لطفاً یک نام دامنهٔ GnuDIP وارد کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide a password"
|
||
#~ msgstr "لطفاً یک رمز وارد کنید"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If your %(box_name)s is connected behind a NAT router, don't forget to "
|
||
#~ "add port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and "
|
||
#~ "TCP port 443 (HTTPS)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "اگر %(box_name)s شما از راه یک روتر NAT به اینترنت وصل شده، فراموش نکنید "
|
||
#~ "که پورتهای استاندارد را در تنظیمات روتر خود به درستی روی %(box_name)s "
|
||
#~ "تنظیم کنید، از جمله پورت 80 TCP (برای HTTP) و پورت 443 TCP (برای HTTPS)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some "
|
||
#~ "helper functions may not work (but the main functionality should work)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "جاوااسکریپت شما خاموش است. فرمهای پویا غیرفعال میشوند و برخی از تابعهای "
|
||
#~ "کمکی کار نخواهند کرد (البته عملکرد اصلی برنامه همچنان کار میکند)."
|
||
|
||
#~ msgid "NAT type"
|
||
#~ msgstr "نوع NAT"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", "
|
||
#~ "we will not detect a NAT type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "نوع NAT هنوز شناخته نیست. اگر یک نشانی URL برای فهمیدن IP وارد نکنید، "
|
||
#~ "نمیتوانیم نوع NAT را بشناسیم."
|
||
|
||
#~ msgid "Direct connection to the Internet."
|
||
#~ msgstr "اتصال مستقیم به اینترنت."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to "
|
||
#~ "look up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry "
|
||
#~ "is needed for this, otherwise IP changes will not be detected). In case "
|
||
#~ "the WAN IP changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS "
|
||
#~ "entry is updated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "اتصال از راه NAT. این یعنی سرویس DNS متغیر نشانی واردشده را برای دیدن "
|
||
#~ "تغییرات IP رصد میکند (چنین نشانیای برای فهمیدن تغییرات IP لازم است، وگرنه "
|
||
#~ "تغییرات IP کشف نمیشوند). اگر WAN IP تغییر کند، ممکن است %(timer)s دقیقه "
|
||
#~ "طول بکشد تا دادهٔ DNS شما بهروز شود."
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Dynamic DNS"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی DNS متغیر"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynamic DNS Status"
|
||
#~ msgstr "وضعیت DNS متغیر"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Maximum players configuration updated"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Creative mode configuration updated"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "PVP configuration updated"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Damage configuration updated"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Available Domains"
|
||
#~ msgid "RoundCube availability"
|
||
#~ msgstr "دامنههای موجود"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Invalid server name"
|
||
#~ msgid "Enter a valid destination"
|
||
#~ msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Domain"
|
||
#~ msgid "domain"
|
||
#~ msgstr "دامنه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Service Type"
|
||
#~ msgid "Service Alert"
|
||
#~ msgstr "نوع سرویس"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MLDonkey"
|
||
#~ msgstr "مانکیاسفیر"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "KMLDonkey"
|
||
#~ msgstr "مانکیاسفیر"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AMLDonkey"
|
||
#~ msgstr "مانکیاسفیر"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Create..."
|
||
#~ msgid "Updates"
|
||
#~ msgstr "ساختن..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "No certficate"
|
||
#~ msgid "Has a TLS certificate"
|
||
#~ msgstr "بدون گواهی دیجیتال"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "With Monkeysphere, an OpenPGP key can be generated for each configured "
|
||
#~ "domain serving SSH. The OpenPGP public key can then be uploaded to the "
|
||
#~ "OpenPGP keyservers. Users connecting to this machine through SSH can "
|
||
#~ "verify that they are connecting to the correct host. For users to trust "
|
||
#~ "the key, at least one person (usually the machine owner) must sign the "
|
||
#~ "key using the regular OpenPGP key signing process. See the <a "
|
||
#~ "href=\"http://web.monkeysphere.info/getting-started-ssh/\"> Monkeysphere "
|
||
#~ "SSH documentation</a> for more details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "با مانکیاسفیر (Monkeysphere) میتوان برای هر دامنهای که سرویس SSH دارد یک "
|
||
#~ "کلید OpenPGP ساخت. کلید عمومی OpenPGP را میتوان در پایگاههای کلید عمومی "
|
||
#~ "بارگذاشت. کاربرانی که از راه SSH به این دستگاه وصل میشوند میتوانند مطمئن "
|
||
#~ "شوند که به میزبان درست وصل شدهاند. برای این که کاربران به کلید اعتماد "
|
||
#~ "کنند، دستکم یک نفر (معمولاً مالک سرور) باید کلید را از راه متعارف OpenPGP "
|
||
#~ "امضا کند. برای اطلاعات بیشتر <a href=\"http://web.monkeysphere.info/"
|
||
#~ "getting-started-ssh/\">راهنمای SSH مانکیاسفیر</a> را بخوانید."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Monkeysphere can also generate an OpenPGP key for each Secure Web Server "
|
||
#~ "(HTTPS) certificate installed on this machine. The OpenPGP public key can "
|
||
#~ "then be uploaded to the OpenPGP keyservers. Users accessing the web "
|
||
#~ "server through HTTPS can verify that they are connecting to the correct "
|
||
#~ "host. To validate the certificate, the user will need to install some "
|
||
#~ "software that is available on the <a href=\"https://web.monkeysphere.info/"
|
||
#~ "download/\"> Monkeysphere website</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "مانکیاسفیر همچنین میتواند برای هر گواهی HTTPS که روی این دستگاه نصب است "
|
||
#~ "یک کلید OpenPGP بسازد. کلید عمومی OpenPGP را میتوان در پایگاههای کلید "
|
||
#~ "عمومی بارگذاشت. کاربرانی که از راه HTTPS به سرور وب وصل میشوند میتوانند "
|
||
#~ "مطمئن شوند که به میزبان درست وصل شدهاند. برای تأیید گواهی، کاربر باید "
|
||
#~ "نرمافزاری را که در <a href=\"https://web.monkeysphere.info/download/"
|
||
#~ "\">وبسایت مانکیاسفیر</a> است نصب کند."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Monkeysphere"
|
||
#~ msgstr "مانکیاسفیر"
|
||
|
||
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
|
||
#~ msgstr "انتشار کلید به پایگاه کلید..."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "انصراف"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
|
||
#~ msgstr "اثر انگشت OpenPGP"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "دیگر"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Show details for key %(fingerprint)s"
|
||
#~ msgstr "نمایش جزئیات برای کلید %(fingerprint)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "-"
|
||
#~ msgstr "-"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Key"
|
||
#~ msgstr "درونریزی کلید"
|
||
|
||
#~ msgid "Publish Key"
|
||
#~ msgstr "انتشار کلید"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Domains"
|
||
#~ msgstr "افزودن دامنه"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenPGP User IDs"
|
||
#~ msgstr "شناسههای کاربری OpenPGP"
|
||
|
||
#~ msgid "Key Import Date"
|
||
#~ msgstr "تاریخ درونریزی کلید"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH Key Type"
|
||
#~ msgstr "نوع کلید SSH"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH Key Size"
|
||
#~ msgstr "طول کلید SSH"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH Fingerprint"
|
||
#~ msgstr "اثر انگشت SSH"
|
||
|
||
#~ msgid "Key File"
|
||
#~ msgstr "پروندهٔ کلید"
|
||
|
||
#~ msgid "Available Domains"
|
||
#~ msgstr "دامنههای موجود"
|
||
|
||
#~ msgid "Added Domains"
|
||
#~ msgstr "دامنههای افزودهشده"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After this key is published to the keyservers, it can be signed using <a "
|
||
#~ "href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> with the following commands:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "پس از این که کلید در پایگاه کلیدها بارگذاشته شد، میتوان آن را با این "
|
||
#~ "فرمان <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> امضا کرد:"
|
||
|
||
#~ msgid "Download the key"
|
||
#~ msgstr "بارگیری کلید"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign the key"
|
||
#~ msgstr "امضای کلید"
|
||
|
||
#~ msgid "Send the key back to the keyservers"
|
||
#~ msgstr "بازگرداندن کلید به پایگاه کلیدها"
|
||
|
||
#~ msgid "Imported key."
|
||
#~ msgstr "کلید درونریزی شد."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled key publishing."
|
||
#~ msgstr "انتشار کلید لغو شد."
|
||
|
||
#~ msgid "Published key to keyserver."
|
||
#~ msgstr "کلید در پایگاه کلیدها منتشر شد."
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while publishing key."
|
||
#~ msgstr "هنگام انتشار کلید خطایی رخ داد."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Name"
|
||
#~ msgid "Pet Name"
|
||
#~ msgstr "نام"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Error setting domain name: {exception}"
|
||
#~ msgid "Postfix domain name config"
|
||
#~ msgstr "خطا در هنگام تنظیم نام دامنه: {exception}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Disabled"
|
||
#~ msgid "Disable selected"
|
||
#~ msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "cable is connected"
|
||
#~ msgid "Enable selected"
|
||
#~ msgstr "سیم وصل است"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Delete %(name)s"
|
||
#~ msgid "Delete selected"
|
||
#~ msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Create Connection"
|
||
#~ msgid "Create home directory"
|
||
#~ msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current status:"
|
||
#~ msgid "Keep current settings"
|
||
#~ msgstr "وضعیت کنونی:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Certificates (Let's Encrypt)"
|
||
#~ msgid "Use Let's Encrypt"
|
||
#~ msgstr "گواهی دیجیتال (Let's Encrypt)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Domain name set"
|
||
#~ msgid "Common name"
|
||
#~ msgstr "نام دامنه تنظیم شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Certificate Status"
|
||
#~ msgid "Certificate path"
|
||
#~ msgstr "وضعیت گواهی دیجیتال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Create Connection"
|
||
#~ msgid "Private key path"
|
||
#~ msgstr "ساختن اتصال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Enabled"
|
||
#~ msgid "Enabled aliases"
|
||
#~ msgstr "فعال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Disabled"
|
||
#~ msgid "Disabled aliases"
|
||
#~ msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Public registration disabled"
|
||
#~ msgstr "برنامه نصب شد."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Automatic\" method will make {box_name} acquire configuration from this "
|
||
#~ "network making it a client. \"Shared\" method will make {box_name} act as "
|
||
#~ "a router, configure clients on this network and share its Internet "
|
||
#~ "connection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "در روش «خودکار» {box_name} تنظیمات را از شبکه دریافت میکند و یکی از "
|
||
#~ "کاربران شبکه شمرده میشود. در روش «اشتراکی» {box_name} به عنوان روتر عمل "
|
||
#~ "میکند، کاربران شبکه را تنظیم میکند و اتصال اینترنت خود را با آنها به "
|
||
#~ "اشتراک میگذارد."
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic (DHCP)"
|
||
#~ msgstr "خودکار (DHCP)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared"
|
||
#~ msgstr "مشترک"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Manual"
|
||
#~ msgctxt "Not automatically"
|
||
#~ msgid "Manual"
|
||
#~ msgstr "کتاب راهنما"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\"Automatic\" method will make {box_name} acquire configuration from "
|
||
#~| "this network making it a client. \"Shared\" method will make {box_name} "
|
||
#~| "act as a router, configure clients on this network and share its "
|
||
#~| "Internet connection."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Automatic\" methods will make {box_name} acquire configuration from "
|
||
#~ "this network making it a client."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "در روش «خودکار» {box_name} تنظیمات را از شبکه دریافت میکند و یکی از "
|
||
#~ "کاربران شبکه شمرده میشود. در روش «اشتراکی» {box_name} به عنوان روتر عمل "
|
||
#~ "میکند، کاربران شبکه را تنظیم میکند و اتصال اینترنت خود را با آنها به "
|
||
#~ "اشتراک میگذارد."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Automatic (DHCP)"
|
||
#~ msgid "Automatic, DHCP only"
|
||
#~ msgstr "خودکار (DHCP)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Show password"
|
||
#~ msgid "Show Ports"
|
||
#~ msgstr "رمز را نشان بده"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Learn more »"
|
||
#~ msgstr "بیشتر بدانید »"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Configure »"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی"
|
||
|
||
#~ msgid "Show connection %(connection.name)s"
|
||
#~ msgstr "اتصال 1%(connection.name)s را نشان بده"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Domain Name"
|
||
#~ msgid "Disk Name"
|
||
#~ msgstr "نام دامنه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Administer calibre application"
|
||
#~ msgstr "فعالسازی برنامه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Create"
|
||
#~ msgid "Backports activated."
|
||
#~ msgstr "ساختن"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Password"
|
||
#~ msgid "Upload Password"
|
||
#~ msgstr "رمز"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Maximum file size updated"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Security"
|
||
#~ msgid "Security Notice"
|
||
#~ msgstr "امنیت"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Activate"
|
||
#~ msgid "Activate backports"
|
||
#~ msgstr "فعالسازی"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This interface is not maintained by %(box_name)s. Its security status is "
|
||
#~ "unknown to %(box_name)s. Many %(box_name)s services may not be available "
|
||
#~ "on this interface. It is recommended that you deactivate or delete this "
|
||
#~ "connection and re-configure it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "این واسط را %(box_name)s نگهداری نمیکند. وضعیت امنیتی آن برای "
|
||
#~ "%(box_name)s ناشناخته است. بسیاری از سرویسهای %(box_name)s شاید با این "
|
||
#~ "واسط کار نکنند. بهتر است که این اتصال را پاک یا غیرفعال کرده و آن را "
|
||
#~ "دوباره تنظیم کنید."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Delete %(name)s"
|
||
#~ msgid "Deleted all snapshots"
|
||
#~ msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup a freedombox.me subdomain with your voucher"
|
||
#~ msgstr "با کوپنی که دارید، یک زیردامنهٔ freedombox.me بسازید"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"%(finish_firstboot_url)s\">Skip this step</a> if you do not "
|
||
#~ "have a voucher or want to configure PageKite later with a different "
|
||
#~ "domain or credentials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "اگر کوپن ندارید یا میخواهید بعداً PageKite را با دامنه و مشخصات متفاوتی "
|
||
#~ "تنظیم کنید، از این مرحله <a href=\"%(finish_firstboot_url)s\">رد شوید</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can use an already redeemed voucher but it will only work with the "
|
||
#~ "initially registered subdomain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "شما میتوانید با کوپنی که قبلاً بهکار رفته کار کنید، ولی آن کوپن فقط برای "
|
||
#~ "همان زیردامنهای که بار اول ثبت شده بود کار میکند."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Register"
|
||
#~ msgstr "ثبت نام"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Connection"
|
||
#~ msgid "Custom Section"
|
||
#~ msgstr "اتصال"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Router configuration type saved."
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Physical Interface"
|
||
#~ msgstr "درگاه فیزیکی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "DNS Server"
|
||
#~ msgid "SIP Server"
|
||
#~ msgstr "دیاناس"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Module: %(module)s"
|
||
#~ msgstr "واحد: %(module)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Module: %(module_name)s"
|
||
#~ msgstr "واحد: %(module_name)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Publish Key"
|
||
#~ msgid "Samba share"
|
||
#~ msgstr "انتشار کلید"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a Wiki or Blog"
|
||
#~ msgstr "یک ویکی یا وبلاگ بسازید"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The voucher you received with your {box_name} Danube Edition"
|
||
#~ msgstr "کوپنی که همراه با {box_name} Danube Edition خود تحویل گرفتید."
|
||
|
||
#~ msgid "The subdomain you want to register"
|
||
#~ msgstr "زیردامنهای که میخواهید ثبت کنید"
|
||
|
||
#~ msgid "This code is not valid"
|
||
#~ msgstr "این کد معتبر نیست"
|
||
|
||
#~ msgid "This code is bound to the domain {domain}."
|
||
#~ msgstr "این کد وابسته به دامنهٔ {domain} است."
|
||
|
||
#~ msgid "The requested domain is already registered."
|
||
#~ msgstr "دامنهٔ درخواستی از قبل ثبت شده است."
|
||
|
||
#~ msgid "Domain registration failed: {response}."
|
||
#~ msgstr "ثبت دامنه شکست خورد: {response}."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Pagekite setup finished. The HTTP and HTTPS services are activated now."
|
||
#~ msgstr "راهاندازی Pagekite پایان یافت. سرویسهای HTTP و HTTPS فعال هستند."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "{box_name} Manual"
|
||
#~ msgid "Download Manual"
|
||
#~ msgstr "کتاب راهنمای {box_name}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Dynamic DNS Service"
|
||
#~ msgstr "برنامهٔ DNS متغیر (Dynamic DNS Client)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HTTP"
|
||
#~ msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HTTPS"
|
||
#~ msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Available"
|
||
#~ msgstr "موجود نیست"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
|
||
#~ msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}."
|
||
#~ msgstr "گواهی دامنهٔ {domain} با موفقیت باطل شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||
#~ msgstr "باطلکردن گواهی دامنهٔ {domain} شکست خورد: {error}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
|
||
#~ msgid "Certificate renewal management and use by other modules"
|
||
#~ msgstr "گواهی دامنهٔ {domain} با موفقیت باطل شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Update URL"
|
||
#~ msgid "Update config"
|
||
#~ msgstr "نشانی بهروزرسانی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
|
||
#~ msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}."
|
||
#~ msgstr "گواهی دامنهٔ {domain} با موفقیت باطل شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||
#~ msgstr "گرفتن گواهی برای دامنهٔ {domain} شکست خورد: {error}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||
#~ msgstr "باطلکردن گواهی دامنهٔ {domain} شکست خورد: {error}"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Wiki or Blog"
|
||
#~ msgstr "پاککردن ویکی یا وبلاگ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Default"
|
||
#~ msgid "Default App"
|
||
#~ msgstr "پیشفرض"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Error setting language: {exception}"
|
||
#~ msgid "Error setting default app: {exception}"
|
||
#~ msgstr "خطا در هنگام تنظیم زبان: {exception}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
|
||
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
|
||
#~ msgstr "برنامهٔ NTP با سرورها در تماس است"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Invalid server name"
|
||
#~ msgid "Invalid archive name"
|
||
#~ msgstr "نام کاربری معتبر نیست"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Delete %(name)s"
|
||
#~ msgid "Delete Snapshot #%(number)s"
|
||
#~ msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Delete %(name)s"
|
||
#~ msgid "Delete snapshot #%(number)s"
|
||
#~ msgstr "پاککردن %(name)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Disks"
|
||
#~ msgid "Disk"
|
||
#~ msgstr "دیسکها"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Device"
|
||
#~ msgid "Devices"
|
||
#~ msgstr "وسیله"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic "
|
||
#~ "information."
|
||
#~ msgstr "برای تکمیل راهاندازی %(box_name)s، لطفاً اطلاعات اولیه را وارد کنید."
|
||
|
||
#~ msgid "Where to Get Help"
|
||
#~ msgstr "راههای گرفتن کمک"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Services and Applications"
|
||
#~ msgstr "سرویسها و برنامهها"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can install and run various services and applications on your "
|
||
#~ "%(box_name)s. Click on any app page link on the left to read a "
|
||
#~ "description of the application and choose to install it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "شما میتوانید سرویسها و برنامههای گوناگونی را روی %(box_name)s خود نصب و "
|
||
#~ "اجرا کنید. روی پیوند به صفحهٔ هرکدام از برنامهها کلیک کنید تا توضیحی "
|
||
#~ "دربارهاش بخوانید و آن را نصب کنید."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This box can be your photo sharing site, your instant messaging site, "
|
||
#~ "your social networking site, your news site. Remember web portals? We "
|
||
#~ "can be one of those too. Many of the services you use on the web could "
|
||
#~ "soon be on site and under your control!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "این وسیله میتواند سایتی برای همرسانی عکسهایتان بشود، یا سایت "
|
||
#~ "پیغامرسانیتان، یا سایت شبکهٔ اجتماعیتان، یا سایتی که در آن خبرها را "
|
||
#~ "بخوانید. درگاههای وب را یادتان هست؟ میتوانیم یکی از آنها هم بسازیم. "
|
||
#~ "بسیاری از سرویسهایی که شما در وب بهکار میبرید میتوانند به زودی همینجا و "
|
||
#~ "زیر کنترل شما قرار بگیرند!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Set forwarding configuration updated"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Enable DNSSEC configuration updated"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "DNS server configuration updated"
|
||
#~ msgstr "پیکربندی بهروز شد"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Invalid domain name"
|
||
#~ msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
|
||
#~ msgstr "نام دامنه معتبر نیست"
|
||
|
||
#~ msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)"
|
||
#~ msgstr "ویکی و وبلاگ (ikiwiki)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Invalid domain name"
|
||
#~ msgid "Select the domain name"
|
||
#~ msgstr "نام دامنه معتبر نیست"
|
||
|
||
#~ msgid "Applications"
|
||
#~ msgstr "برنامهها"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%(box_name)s setup is now complete. To make your %(box_name)s "
|
||
#~ "functional, you need some applications. They will be installed the first "
|
||
#~ "time you access them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "راهاندازی %(box_name)s کامل شد. برای این که %(box_name)s کاربردی داشته "
|
||
#~ "باشد، باید روی آن برنامه نصب کنید. برنامهها نخستین باری که به آنها وصل "
|
||
#~ "شوید نصب میشوند."
|
||
|
||
#~ msgid "Go to Apps"
|
||
#~ msgstr "رفتن به برنامهها"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You should check the network setup and modify it if necessary. Do not "
|
||
#~ "forget to change the default Wi-Fi passwords!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "شما باید وضعیت شبکه را بررسی کنید و اگر لازم باشد تغییرش دهید. یادتان "
|
||
#~ "نرود که رمز پیشفرض Wi-Fi را عوض کنید!"
|
||
|
||
#~ msgid "File Hosting (ownCloud)"
|
||
#~ msgstr "میزبانی پرونده (ownCloud)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ownCloud gives you universal access to your files through a web interface "
|
||
#~ "or WebDAV. It also provides a platform to easily view & sync your "
|
||
#~ "contacts, calendars and bookmarks across all your devices and enables "
|
||
#~ "basic editing right on the web. Installation has minimal server "
|
||
#~ "requirements, doesn't need special permissions and is quick. ownCloud is "
|
||
#~ "extendable via a simple but powerful API for applications and plugins."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "با آونکلاود (ownCloud) میتوانید از همه جا به پروندههای خود دسترسی داشته "
|
||
#~ "باشید، چه از راه وب و چه با پروتکل WebDAV. همچنین میتوانید به آسانی فهرست "
|
||
#~ "تماس، تقویمها، و نشانکهای خود را روی همهٔ دستگاههایتان ببینید، همگامسازی "
|
||
#~ "کنید، و حتی روی وب آنها را تغییر دهید. فرایند نصب به کمینهای از قدرت سرور "
|
||
#~ "نیاز دارد، ولی دسترسی اضافهای نمیخواهد و سریع است. به خاطر API ساده ولی "
|
||
#~ "قدرتمند آونکلاد، میتوان کارکرد آن را با برنامهها و افزودنیهای گوناگون "
|
||
#~ "گسترش داد."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "For more information about the %(box_name)s project, see the <a "
|
||
#~| "href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "More info about %(box_name)s is available on the project <a "
|
||
#~ "href=\"https://freedombox.org\">homepage</a> and <a href=\"https://wiki."
|
||
#~ "debian.org/FreedomBox\">wiki</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "برای دیدن اطلاعات بیشتر دربارهٔ پروژهٔ %(box_name)s، <a href=\"https://wiki."
|
||
#~ "debian.org/FreedomBox\">ویکی %(box_name)s</a> را ببینید."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Box it up!"
|
||
#~ msgstr "کارتان را آغاز کنید!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "IP Check URL"
|
||
#~ msgstr "نشانی فهمیدن IP"
|