James Valleroy bdf75fdb66
locale: Update translation strings
Signed-off-by: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>
2026-03-23 20:03:41 -04:00

10667 lines
327 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 00:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/gu/>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: plinth/config.py:103
#, python-brace-format
msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly"
msgstr ""
#: plinth/container.py:140
#, python-brace-format
msgid "Container {container_name} is running"
msgstr ""
#: plinth/context_processors.py:21 plinth/views.py:175
msgid "FreedomBox"
msgstr "ફ્રિડમબોક્ષ"
#: plinth/daemon.py:131
#, python-brace-format
msgid "Service {service_name} is running"
msgstr ""
#: plinth/daemon.py:228
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
msgstr "સાંભળે છે {kind} પોર્ટ {listen_address}:{port}"
#: plinth/daemon.py:231
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {port}"
msgstr "સાંભળે છે {kind} પોર્ટ {port}"
#: plinth/daemon.py:302
#, python-brace-format
msgid "Connect to {host}:{port}"
msgstr "{host}:{port} ને સંપર્ક કરો"
#: plinth/daemon.py:310
#, python-brace-format
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
msgstr "{host}:{port} નો સંપર્ક નથી સાધી શકતા"
#: plinth/forms.py:36
msgid "Backup app before uninstall"
msgstr ""
#: plinth/forms.py:37
msgid "Restoring from the backup will restore app data."
msgstr ""
#: plinth/forms.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Repository to backup to"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/forms.py:62
msgid "(None)"
msgstr ""
#: plinth/forms.py:68
msgid "Select a domain name to be used with this application"
msgstr "આ એપ્લીકેશન સાથે ઉપયોગ કરવા માટે ડોમેઈન નામ પસંદ કરો"
#: plinth/forms.py:81 plinth/modules/coturn/forms.py:31
#: plinth/modules/mumble/forms.py:21
msgid "TLS domain"
msgstr ""
#: plinth/forms.py:83 plinth/modules/coturn/forms.py:33
#: plinth/modules/mumble/forms.py:23
msgid ""
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
"least one domain with certificates."
msgstr ""
#: plinth/forms.py:93
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"
#: plinth/forms.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Language for this web administration interface"
msgid "Language to use for presenting this web interface"
msgstr "આ વેબ પ્રબંધક ઈન્ટરફેસ માટેની ભાષા"
#: plinth/forms.py:101
msgid "Use the language preference set in the browser"
msgstr ""
#: plinth/menu.py:116 plinth/templates/base.html:124
msgid "Home"
msgstr ""
#: plinth/menu.py:117 plinth/templates/base.html:133
msgid "Apps"
msgstr ""
#: plinth/menu.py:119 plinth/menu.py:126 plinth/templates/base.html:142
msgid "System"
msgstr ""
#: plinth/menu.py:122
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: plinth/menu.py:124
msgid "Data"
msgstr ""
#: plinth/menu.py:128
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:275
#: plinth/modules/security/__init__.py:35
#: plinth/modules/upgrades/manifest.py:10
msgid "Security"
msgstr ""
#: plinth/menu.py:130
#, fuzzy
#| msgid "Server Administration"
msgid "Administration"
msgstr "સર્વર સંચાલન"
#: plinth/middleware.py:144
msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later."
msgstr ""
#: plinth/middleware.py:157
#, python-brace-format
msgid "Page not found: {url}"
msgstr ""
#: plinth/middleware.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error running operation."
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/middleware.py:162
msgid "Error loading page."
msgstr ""
#: plinth/modules/apache/__init__.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:112
msgid "Web Server"
msgstr ""
#: plinth/modules/apache/__init__.py:118
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)"
msgstr ""
#: plinth/modules/apache/__init__.py:129
msgid "Web app protected by FreedomBox"
msgstr ""
#: plinth/modules/apache/components.py:234
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
msgstr "ઍક્સેસ URL {url} tcp પર {kind}"
#: plinth/modules/apache/components.py:237
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url}"
msgstr "ઍક્સેસ URL {url}"
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:24
#, python-brace-format
msgid ""
"Service discovery allows other devices on the network to discover your "
"{box_name} and services running on it. It also allows {box_name} to "
"discover other devices and services running on your local network. Service "
"discovery is not essential and works only on internal networks. It may be "
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
"network."
msgstr ""
"સેવાની શોધ નેટવર્ક પરના અન્ય ઉપકરણો ને આપનું {box_name} અને તેના પર ચાલતી સેવાઓને શોધી "
"શકવા માટે સમર્થ કરે છે. તે {box_name}ને આપના સ્થાનિક નેટવર્ક પર ચાલતા ઉપકરણો અને સેવાઓને "
"શોધવા માટે પરવાનગી આપે છે. સેવાઓ ની શોધ અનિવાર્ય નથી અને માત્ર આંતરિક નેટવર્કમાં જ કામ "
"કરે છે. તેને નિષ્ક્રિય કરી શકાય છે, ખાસ કરી ને જયારે આપ જોખમકારક નેટવર્ક સાથે જોડતા હોવ."
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:47
msgid "Service Discovery"
msgstr "સેવાની શોધ"
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:62
msgid "Local Network Domain"
msgstr ""
#: plinth/modules/avahi/manifest.py:14
msgid "Auto-discovery"
msgstr ""
#: plinth/modules/avahi/manifest.py:14 plinth/modules/backups/manifest.py:17
msgid "Local"
msgstr ""
#: plinth/modules/avahi/manifest.py:14
msgid "mDNS"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:27
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:49 plinth/modules/backups/__init__.py:247
#: plinth/modules/backups/__init__.py:292
msgid "Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:244
msgid ""
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
"remote backup location or an extra attached disk."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:250
msgid "Enable a Backup Schedule"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:254
#: plinth/modules/backups/__init__.py:301 plinth/modules/privacy/__init__.py:84
#: plinth/modules/storage/__init__.py:326
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:152
#, python-brace-format
msgid "Go to {app_name}"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:289
#, python-brace-format
msgid ""
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
"succeed. The latest error is: {error_message}"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:297
msgid "Error During Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:34
#, python-brace-format
msgid "{app} (No data to backup)"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:55
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:59
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:60
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:65
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:67
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:72
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:74
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:81
msgid ""
"In 24 hour format. Services may become temporarily unavailable while running "
"backup operation at this time of the day."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:85 plinth/modules/backups/forms.py:107
msgid "Included apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:85 plinth/modules/backups/forms.py:107
msgid "Apps to include in the backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/forms.py:103
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:17
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:15
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:76
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:66
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:33
msgid "Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:125
msgid "Select the apps you want to restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:141 plinth/modules/kiwix/forms.py:21
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:143
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:145
#, python-brace-format
msgid ""
"Select the backup file to upload from the local computer. This must be a "
"file previously downloaded from the result of a successful backup on a "
"{box_name}. It must have a .tar.gz extension."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:154
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:181
#: plinth/modules/letsencrypt/manifest.py:11
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:182
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:184
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Key in Repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/forms.py:184
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:68
#: plinth/modules/searx/forms.py:14
msgid "None"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:186 plinth/modules/networks/forms.py:340
msgid "Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:187
msgid "Only needed when using encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
msgid "Repeat the passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:201
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:205
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:240
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:241
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:250
msgid "SSH Repository Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:251
msgid ""
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
"i>"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "SSH Authentication Type"
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
#: plinth/modules/backups/forms.py:256
msgid "Choose how to authenticate to the remote SSH server."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:258
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "Key-based Authentication"
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
#: plinth/modules/backups/forms.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "Password-based Authentication"
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
#: plinth/modules/backups/forms.py:261
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "SSH server password"
msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો"
#: plinth/modules/backups/forms.py:262
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "Required for password-based authentication."
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
#: plinth/modules/backups/forms.py:275
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "SSH password is needed for password-based authentication."
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
#: plinth/modules/backups/forms.py:292
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:298
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/manifest.py:14
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:92
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
#: plinth/modules/backups/views.py:252 plinth/modules/snapshot/manifest.py:14
#: plinth/templates/toolbar.html:52 plinth/templates/toolbar.html:53
msgid "Restore"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/manifest.py:15
msgid "Encrypted"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/manifest.py:16
msgid "Schedules"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/manifest.py:18
msgid "Remote"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/manifest.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "App data"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/modules/backups/manifest.py:20
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:11
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:16
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:13
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:13
#: plinth/templates/app.html:52
msgid "Configuration"
msgstr "રૂપરેખાંકન"
#: plinth/modules/backups/manifest.py:21
msgid "Borg"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:34
msgid ""
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
"server is running."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:41
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:48
msgid "Repository not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:53
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:58
msgid "SSH access denied"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:64
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:77
msgid "An archive with given name already exists in the repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:84
msgid "Archive with given name was not found in the repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:90
msgid "Backup system is busy with another operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/privileged.py:95
msgid "Not enough space left on the disk or remote location."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:95
msgid "Existing repository is not encrypted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/repository.py:246
#, python-brace-format
msgid "{box_name} storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:18
#: plinth/modules/backups/views.py:138
msgid "Create a new backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:22
msgid "Create Backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:25
msgid "Upload and restore a backup archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Upload and Restore"
msgstr "પાસવર્ડ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:32
msgid "Add a backup location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:36
msgid "Add Backup Location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:39
msgid "Add a remote backup location"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Add Remote Backup Location"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
msgid "Existing Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:70
#, python-format
msgid ""
"The following SSH client public key must be added to the authorized keys "
"list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the "
"remote machine:"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:87
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s service will attempt to connect using the provided password. If "
"successful, then the public key will be automatically added to the "
"authorized keys list, so that future connections do not need the password."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:132
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:29
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:103
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:23
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:48
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:27
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:29
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:95
#: plinth/modules/names/templates/names.html:160
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:25
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:17
#: plinth/modules/power/templates/power_busy_warning.html:12
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:14
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:36
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:18
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:46
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:85
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:35
#: plinth/templates/app-logs.html:24 plinth/templates/app.html:31
#: plinth/templates/messages.html:18 plinth/templates/setup.html:41
#: plinth/templates/setup.html:70
msgid "Caution:"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:135
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:145
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Create Location"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:19
#: plinth/modules/gitweb/views.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Create Repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:12
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
msgid "Time"
msgstr "સમય વિસ્તાર"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, python-format
msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:21
msgid "This repository is encrypted"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:33
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Unmount Location"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Mount Location"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:66
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:88
#, fuzzy
#| msgid "Download Manual"
msgid "Download"
msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:113
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:19
msgid ""
"The remote repository will not be deleted. This just removes the repository "
"from the listing on the backup page, you can add it again later on."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Remove Location"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:15
msgid "Restore data from"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:18
#, python-format
msgid ""
"Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore its "
"contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading a "
"backup file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:32
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:46
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:19
#, python-format
msgid ""
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
"accepting connections."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:35
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:47
msgid "How to verify?"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:52
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:67
msgid "Verify Host"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:44
msgid "SSH host public key could not be verified."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:47
msgid "Authentication to remote server failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/modules/backups/views.py:82
msgid "Backup schedule updated."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:101
msgid "Schedule Backups"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:162
msgid "Archive created."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:174
msgid "Delete Archive"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:187
msgid "Archive deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:201
msgid "Upload and restore a backup"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:230
msgid "Upload successful."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:268
msgid "No backup file found."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:276
msgid "Restore from uploaded file"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:290 plinth/modules/backups/views.py:311
msgid "Restored files from backup."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:341
msgid "No additional disks available to add a repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:349
msgid "Create backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:364
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Added new repository."
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/backups/views.py:386
msgid "Create remote backup repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:412
msgid "Added new remote SSH repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:434
msgid "Verify SSH hostkey"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:468
msgid "SSH host already verified."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:475
msgid "SSH host verified."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:490
msgid "Repository removed."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:504
msgid "Remove Repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:514
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:525
msgid "Unmounting failed!"
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/views.py:542 plinth/modules/backups/views.py:546
msgid "Mounting failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:19
msgid ""
"bepasty is a web application that allows large files to be uploaded and "
"shared. Text and code snippets can also be pasted and shared. Text, image, "
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
"can be set to expire after a time period."
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:23
msgid ""
"bepasty does not use usernames for login. It only uses passwords. For each "
"password, a set of permissions can be selected. Once you have created a "
"password, you can share it with the users who should have the associated "
"permissions."
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:27
msgid ""
"You can also create multiple passwords with the same set of privileges, and "
"distribute them to different people or groups. This will allow you to later "
"revoke access for a single person or group, by removing their password from "
"the list."
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:34 plinth/modules/bepasty/__init__.py:43
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:35
msgid "Create or upload files"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:36
msgid "List all files and their web links"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:37
msgid "Delete files"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:38
msgid "Administer files: lock/unlock files"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
msgid "None, password is always required"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44
msgid "List and read all files"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:59 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6
msgid "bepasty"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:17
msgid "Public Access (default permissions)"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:18
msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:27
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
#: plinth/modules/users/forms.py:125
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:29
msgid ""
"Users that log in with this password will have the selected permissions."
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:33
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:32
msgid "Comment"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:34
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/manifest.py:23 plinth/modules/deluge/manifest.py:21
#: plinth/modules/samba/manifest.py:81 plinth/modules/sharing/manifest.py:19
#: plinth/modules/syncthing/manifest.py:58
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:39
msgid "File sharing"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/manifest.py:23
msgid "Pastebin"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Manage Passwords"
msgstr "પાસવર્ડ"
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:17
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Add password"
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:24
msgid "No passwords currently configured."
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:85 plinth/modules/miniflux/forms.py:14
#: plinth/modules/networks/forms.py:282 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:32
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:37
msgid "Password"
msgstr "પાસવર્ડ"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:19
msgid "admin"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/views.py:20
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "editor"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:21
msgid "viewer"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/views.py:47
msgid "Read"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/views.py:48
msgid "Create"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/views.py:49
msgid "List"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/views.py:50
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:22
#: plinth/modules/email/templates/email-aliases.html:24
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:34
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:86
#: plinth/modules/names/templates/names-domain-delete.html:22
#: plinth/modules/names/templates/names.html:49
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:61
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:154
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:34
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:24
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:35
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:82
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:90
msgid "Delete"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/views.py:51
msgid "Admin"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/views.py:88 plinth/modules/diagnostics/views.py:66
#: plinth/modules/homeassistant/views.py:53
#: plinth/modules/nextcloud/views.py:62 plinth/modules/searx/views.py:35
#: plinth/modules/searx/views.py:46 plinth/modules/security/views.py:56
#: plinth/modules/snapshot/views.py:158 plinth/modules/tor/views.py:73
#: plinth/modules/torproxy/views.py:71 plinth/modules/upgrades/views.py:82
#: plinth/modules/zoph/views.py:74
msgid "Configuration updated."
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/views.py:91 plinth/modules/email/views.py:48
#: plinth/modules/gitweb/views.py:117 plinth/modules/searx/views.py:38
#: plinth/modules/searx/views.py:49 plinth/modules/zoph/views.py:77
msgid "An error occurred during configuration."
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/views.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password added."
msgstr "પાસવર્ડ"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:108
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Add Password"
msgstr "પાસવર્ડ"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password deleted."
msgstr "પાસવર્ડ"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:17
msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr ""
"BIND એક ખુલ્લા સ્ત્રોત વાળું સોફ્ટવેર છે, જે આપને આપની ડોમેન નામ વ્યવસ્થા (DNS) ની માહિતી "
"ઈન્ટરનેટ પર પ્રકાશિત કરવા માટે સમર્થ કરે છે અને આપના વપરાશકર્તાઓની DNS પૃચ્છાઓનું પૃથ્થકરણ "
"કરે છે."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:21
#, python-brace-format
msgid ""
"Currently, on {box_name}, BIND is only used to resolve DNS queries for other "
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}."
msgstr ""
"હાલમાં, {box_name} પર, BIND માત્ર સ્થાનિક નેટવર્ક પર અન્ય મશીનો માટે DNS ક્વેરીઝને "
"ઉકેલવા માટે ઉપયોગમાં લેવાય છે. તે પણ ઇન્ટરનેટ જોડાણ {box_name} માંથી વહેંચવા સાથે અસંગત છે."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:40
msgid "BIND"
msgstr "BIND"
#: plinth/modules/bind/forms.py:19
msgid "Forwarders"
msgstr "ફોરવર્ડર્સ"
#: plinth/modules/bind/forms.py:20
msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr "DNS સર્વર્સની યાદી, જગ્યા દ્વારા અલગ, જેના માટે વિનંતીઓ મોકલવામાં આવશે"
#: plinth/modules/bind/manifest.py:16
#, fuzzy
#| msgid "Enable DNSSEC"
msgid "DNS"
msgstr "DNSSEC ને શરુ કરો"
#: plinth/modules/bind/manifest.py:17 plinth/modules/mumble/manifest.py:67
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:91
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:24
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:14
msgid "Server"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/manifest.py:18
msgid "Resolver"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
msgid "Serving Domains"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:25
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:78
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
#: plinth/modules/names/templates/names.html:19
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:96
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:65
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:27
msgid "Type"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Domain Names"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
msgid "Serving"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20
msgid "IP addresses"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39
msgid "Refresh IP address and domains"
msgstr ""
#: plinth/modules/bind/views.py:61 plinth/modules/config/views.py:67
#: plinth/modules/coturn/views.py:40 plinth/modules/deluge/views.py:35
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:100 plinth/modules/ejabberd/views.py:95
#: plinth/modules/email/views.py:45 plinth/modules/matrixsynapse/views.py:149
#: plinth/modules/minetest/views.py:55 plinth/modules/mumble/views.py:37
#: plinth/modules/names/views.py:68 plinth/modules/names/views.py:97
#: plinth/modules/names/views.py:123 plinth/modules/pagekite/forms.py:74
#: plinth/modules/privacy/views.py:55 plinth/modules/quassel/views.py:29
#: plinth/modules/roundcube/views.py:32 plinth/modules/rssbridge/views.py:31
#: plinth/modules/shadowsocks/views.py:52
#: plinth/modules/shadowsocksserver/views.py:48 plinth/modules/sogo/views.py:32
#: plinth/modules/ssh/views.py:62 plinth/modules/transmission/views.py:43
#: plinth/modules/wordpress/views.py:31
msgid "Configuration updated"
msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:24
#, python-brace-format
msgid ""
"calibre server provides online access to your e-book collection. You can "
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
"devices."
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:27
msgid ""
"You can organize your e-books, extract and edit their metadata, and perform "
"advanced search. calibre can import, export, or convert across a wide range "
"of formats to make e-books ready for reading on any device. It also provides "
"an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and "
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:33
msgid ""
"Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the "
"app. All users with access can use all the libraries."
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:53
msgid "Use calibre e-book libraries"
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:56 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
msgid "calibre"
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/forms.py:16
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Name of the new library"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/calibre/forms.py:17
msgid ""
"Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - "
"without spaces or special characters. Example: My_Library_2000"
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/forms.py:28
msgid "A library with this name already exists."
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/manifest.py:21
msgid "Ebook"
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/manifest.py:21
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Library"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/calibre/manifest.py:21
msgid "Ebook reader"
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
#, python-format
msgid "Delete calibre Library <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17
msgid ""
"Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be "
"lost."
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:29
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:27
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete %(name)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Manage Libraries"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:16
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Create Library"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:25
msgid "No libraries available."
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:32
#, python-format
msgid "Go to library %(library)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:38
#, python-format
msgid "Delete library %(library)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/views.py:39
msgid "Library created."
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/views.py:49
msgid "An error occurred while creating the library."
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/views.py:63 plinth/modules/featherwiki/views.py:135
#: plinth/modules/gitweb/views.py:139 plinth/modules/kiwix/views.py:97
#: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:136
#, python-brace-format
msgid "{name} deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/views.py:67 plinth/modules/gitweb/views.py:143
#: plinth/modules/kiwix/views.py:101
#, python-brace-format
msgid "Could not delete {name}: {error}"
msgstr ""
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:23
#, python-brace-format
msgid ""
"Cockpit is a server manager that makes it easy to administer GNU/Linux "
"servers via a web browser. On a {box_name}, controls are available for many "
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
"console operations is also available."
msgstr ""
"કોકપિટ એ એક સર્વર મેનેજર છે જે વેબ બ્રાઉઝર દ્વારા GNU / Linux સર્વર્સનું સંચાલન કરવાનું સરળ "
"બનાવે છે. {box_name} પર, નિયંત્રણો ઘણા અદ્યતન વિધેયો માટે ઉપલબ્ધ છે જે સામાન્ય રીતે "
"આવશ્યક નથી. કન્સોલ કામગીરી માટે વેબ આધારિત ટર્મિનલ પણ ઉપલબ્ધ છે."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:29
msgid ""
"Cockpit can be used to perform advanced storage operations such as disk "
"partitioning and RAID management. It can also be used for opening custom "
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
"management."
msgstr ""
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:34
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
"belonging to the admin group."
msgstr ""
"સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે <a href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/</"
"a> વેબ સર્વર પાથ પર. તે <a href=\"/plinth/sys/users\">કોઈપણ વપરાશકર્તા</a> "
"સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ માહિતી અને વ્યવસ્થાપનની "
"ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:53 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9
#: plinth/modules/performance/manifest.py:9
msgid "Cockpit"
msgstr "કોકપિટ"
#: plinth/modules/cockpit/manifest.py:23
#, fuzzy
#| msgid "Server Administration"
msgid "Advanced administration"
msgstr "સર્વર સંચાલન"
#: plinth/modules/cockpit/manifest.py:24
msgid "Web terminal"
msgstr ""
#: plinth/modules/cockpit/manifest.py:25 plinth/modules/storage/__init__.py:47
#: plinth/modules/storage/__init__.py:319
#: plinth/modules/storage/__init__.py:350
#: plinth/modules/storage/__init__.py:396
msgid "Storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/cockpit/manifest.py:26
msgid "Networking"
msgstr ""
#: plinth/modules/cockpit/manifest.py:27
#: plinth/modules/names/templates/names.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Service Type"
msgid "Services"
msgstr "સેવા પ્રકાર"
#: plinth/modules/cockpit/manifest.py:28 plinth/templates/app-logs.html:10
msgid "Logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/cockpit/manifest.py:29
#: plinth/modules/performance/__init__.py:16
#: plinth/modules/performance/__init__.py:40
msgid "Performance"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/__init__.py:20
msgid ""
"Here you can set some general configuration options like webserver home page "
"etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/config/__init__.py:42
msgid "General Configuration"
msgstr "સામાન્ય ગોઠવણી"
#: plinth/modules/config/__init__.py:47
#: plinth/modules/names/templates/names.html:36
#: plinth/modules/names/templates/names.html:72
#: plinth/modules/snapshot/views.py:32 plinth/templates/index.html:38
msgid "Configure"
msgstr "ગોઠવો"
#: plinth/modules/config/forms.py:24
#, python-brace-format
msgid "{user}'s website"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:26
msgid "Apache Default"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:27
msgid "FreedomBox Service (Plinth)"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:35
msgid "Webserver Home Page"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"Choose the default page that must be served when someone visits your "
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
"home page when someone visits the domain name. Note that once the home page "
"is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must "
"explicitly type /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:48
msgid "Show advanced apps and features"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:50
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:54
#, fuzzy
#| msgid "System Configuration"
msgid "System-wide logging"
msgstr "સિસ્ટમ રૂપરેખાંકન"
#: plinth/modules/config/forms.py:55
msgid "Disable logging, for privacy"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:57
msgid "Keep some in memory until a restart, for performance"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:60
msgid "Write to disk, useful for debugging"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:62
msgid ""
"Logs contain information about who accessed the system and debug information "
"from various services"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/manifest.py:8
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:101
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/manifest.py:8
msgid "Logging"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/manifest.py:8
msgid "Advanced apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/views.py:41
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting hostname: {exception}"
msgid "Error setting webserver home page: {exception}"
msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:44
msgid "Webserver home page set"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/views.py:52
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting domain name: {exception}"
msgid "Error changing advanced mode: {exception}"
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:57
msgid "Showing advanced apps and features"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/views.py:60
msgid "Hiding advanced apps and features"
msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:26
msgid ""
"Coturn is a server to facilitate audio/video calls and conferences by "
"providing an implementation of TURN and STUN protocols. WebRTC, SIP and "
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other."
msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:31
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as <a "
"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> "
"need to be configured with the details provided here."
msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:53
msgid "Coturn"
msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/forms.py:23
msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs"
msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/manifest.py:7 plinth/modules/janus/manifest.py:16
msgid "Video conference"
msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/manifest.py:7
msgid "STUN"
msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/manifest.py:7
msgid "TURN"
msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:21
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
"નેટવર્ક ટાઇમ સર્વર એ પ્રોગ્રામ છે જે સીસ્ટમનો સમય ઇન્ટરનેટ પરનાં સર્વર સાથે તાલમેલ રાખીને "
"જાળવી રાખે છે."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "તારીખ તથા સમય"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:123
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:18
msgid "Time Zone"
msgstr "સમય વિસ્તાર"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:19
msgid ""
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
"time zone."
msgstr ""
"ચોક્કસ સમય-મહોર મેળવવા માટે આપનો સમય વિસ્તાર ગોઠવો. આ સમગ્ર સીસ્ટમનો સમય વિસ્તાર "
"નક્કી કરશે."
#: plinth/modules/datetime/forms.py:30
msgid "-- no time zone set --"
msgstr "-- કોઈ સમય વિસ્તાર ગોઠવેલ નથી --"
#: plinth/modules/datetime/manifest.py:15
msgid "Network time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/manifest.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
msgid "Timezone"
msgstr "સમય વિસ્તાર"
#: plinth/modules/datetime/views.py:53
#, python-brace-format
msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgstr "સમય વિસ્તાર ગોઠવતા ભૂલ થઇ: {exception}"
#: plinth/modules/datetime/views.py:56
msgid "Time zone set"
msgstr "સમય વિસ્તાર ગોઠવ્યો"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:22
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
msgstr "Deluge બીટ ટોરેન્ટ ક્લાયન્ટ છે જે વેબ UI ધરાવે છે."
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When enabled, the Deluge web client will be available from <a href=\"/"
#| "deluge\">/deluge</a> path on the web server. The default password is "
#| "'deluge', but you should log in and change it immediately after enabling "
#| "this service."
msgid ""
"The default password is 'deluge', but you should log in and change it "
"immediately after enabling this service."
msgstr ""
"જયારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે Deluge વેબ ક્લાયન્ટ વેબ સર્વર પર <a href=\"/deluge\">/"
"deluge</a> થી ઉપલબ્ધ થશે. તેનો પહેલાથી નક્કી પાસવર્ડ 'deluge' છે, પરંતુ આ સેવા સક્રિય "
"કાર્ય બાદ તુરંત જ આપે લોગ ઇન કરી ને તેને બદલી નાખવો જોઈએ."
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:56
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:70
msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr "BitTorrent કાર્યક્રમોનો ઉપયોગ કરીને ફાઇલો ડાઉનલોડ કરો"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:60 plinth/modules/deluge/manifest.py:6
msgid "Deluge"
msgstr "અનરાધાર"
#: plinth/modules/deluge/forms.py:20 plinth/modules/transmission/forms.py:20
msgid "Download directory"
msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:7
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
msgstr "પાયથોન/PyGTK માં લખાયેલ Bittorrent ક્લાયંટ"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:21
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:39
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent Web Client"
msgid "BitTorrent"
msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:21 plinth/modules/roundcube/manifest.py:23
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Launch web client"
msgid "Web client"
msgstr "વેબ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:21 plinth/modules/syncthing/manifest.py:58
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:39
msgid "P2P"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:32
msgid ""
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
"confirm that applications and services are working as expected."
msgstr ""
"સીસ્ટમ તપાસ પરિક્ષણ આપની એપ્લીકેશન અને સેવાઓ નિર્ધારિત રીતે કામ કરે છે કે નહિ, તે ચકાસવા "
"આપની સીસ્ટમ પર અમુક પરીક્ષણો કરશે."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"This app also shows the <a href=\"{logs_url}\">logs</a> for {box_name} "
"services."
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:60
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:255
msgid "Diagnostics"
msgstr "તપાસ"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:115
msgid "skipped"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:116
msgid "passed"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:117
#: plinth/modules/networks/views.py:51
msgid "failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:118
msgid "error"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:119
msgid "warning"
msgstr ""
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
#. Megabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:221
msgid "MiB"
msgstr ""
#. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to
#. Gigabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:226
msgid "GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233
msgid "You should disable some apps to reduce memory usage."
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:238
msgid "You should not install any new apps on this system."
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:250
#, no-python-format, python-brace-format
msgid ""
"System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} "
"{memory_available_unit} free. {advice_message}"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:252
msgid "Low Memory"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Run Diagnostics"
msgid "Running diagnostics"
msgstr "તપાસ કરો"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:329
#, no-python-format, python-brace-format
msgid "Found {issue_count} issues during routine tests."
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Diagnostic Results"
msgid "Diagnostics results"
msgstr "તપાસના પરિણામો"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:335
#, fuzzy
#| msgid "Diagnostic Results"
msgid "Go to diagnostics results"
msgstr "તપાસના પરિણામો"
#: plinth/modules/diagnostics/forms.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable daily run"
msgstr "સક્ષમ કરેલું"
#: plinth/modules/diagnostics/forms.py:12
msgid "When enabled, diagnostic checks will run once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/forms.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable automatic repair"
msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#: plinth/modules/diagnostics/forms.py:16
msgid "If issues are found, try to repair them automatically."
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/manifest.py:10
msgid "Detect problems"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/manifest.py:10
msgid "Repair"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/manifest.py:10
msgid "Daily"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Diagnostics"
msgid "Diagnostics Run"
msgstr "તપાસ"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Run Diagnostics"
msgid "Run Diagnostics Now"
msgstr "તપાસ કરો"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Results"
msgid "View Results"
msgstr "પરિણામો"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
msgid "Diagnostic Results"
msgstr "તપાસના પરિણામો"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:14
#, python-format
msgid "App: %(app_name)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:86
msgid "Try to repair"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:29
#, fuzzy
#| msgid "This module does not support diagnostics"
msgid "This app does not support diagnostics"
msgstr "આ વિભાગ તપાસનું સમર્થન નથી કરતો"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11
msgid "Run Diagnostics"
msgstr "તપાસ કરો"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Run Diagnostics"
msgid "Re-run Diagnostics"
msgstr "તપાસ કરો"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:22
msgid "Diagnostics test is currently running"
msgstr "તપાસકીય પરિક્ષણ ચાલી રહ્યું છે"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:35
msgid "Results"
msgstr "પરિણામો"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:54
#, python-format
msgid "%(number)s passed"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:58
#, python-format
msgid "%(number)s failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:62
#, python-format
msgid "%(number)s warnings"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:66
#, python-format
msgid "%(number)s errors"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:70
#, python-format
msgid "%(number)s skipped"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:112
msgid "Running..."
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11
msgid "Test"
msgstr "પરીક્ષણ"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28
msgid "Result"
msgstr "પરિણામ"
#: plinth/modules/diagnostics/views.py:117
msgid "Diagnostic Test"
msgstr "તપાસકીય પરિક્ષણ"
#: plinth/modules/diagnostics/views.py:146
#, python-brace-format
msgid "App {app_id} is not installed, cannot repair"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:29
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"If your Internet provider changes your IP address periodically (i.e. every "
"24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will "
"prevent others from finding services which are provided by this {box_name}."
msgstr ""
"જો તમારું ઇન્ટરનેટ પ્રદાતા સમયાંતરે તમારા IP સરનામાંને બદલી દે છે (દા.ત દર 24 કલાક), "
"અન્ય લોકો માટે તમને ઇન્ટરનેટ પર શોધવા માટે મુશ્કેલ હોઈ શકે છે. આ અન્ય લોકો જે આ દ્વારા "
"પ્રદાન કરવામાં આવે છે તે સેવાઓ શોધવાનું અટકાવશે {box_name}"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33
msgid ""
"The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the DNS "
"name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic DNS "
"allows you to push your current public IP address to a <a href='http://"
"gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> GnuDIP</a> server. Afterwards, "
"the server will assign your DNS name to the new IP, and if someone from the "
"Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current "
"IP address."
msgstr ""
"તમારા IP સરનામા પર એક DNS નામ સોંપવામા અને તમારા ઇન્ટરનેટ પ્રદાતા દ્વારા જ્યારે તમારું "
"IP બદલાઈ જાય ત્યારે દર વખતે DNS ના નામને અપડેટ કરવાનો ઉકેલ છે. ડાયનેમિક DNS તમને "
"તમારા વર્તમાન જાહેર IP એડ્રેસને દબાણ કરવા દે છે <a href='http://"
"gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> GnuDIP</a> સર્વર પર. પછીથી, સર્વર "
"તમારા DNS નામને નવા IP પર સોંપી દેશે, અને જો ઇન્ટરનેટમાંથી કોઈ વ્યક્તિ તમારા DNS નામ "
"માટે પૂછે, તેઓને તમારા વર્તમાન IP સરનામા સાથે પ્રતિસાદ મળશે."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
#| "target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> or you may find free update "
#| "URL based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
"target='_blank'>ddns.freedombox.org</a>. With this service, you also get "
"unlimited subdomains (with wildcards option enabled in account settings). To "
"use a subdomain, add it as a static domain in the Names app."
msgstr ""
"જો તમે મફત ગતિશીલ DNS એકાઉન્ટ શોધી રહ્યા છો, તમને અહીં મફત GnuDIP સેવા મળી શકે છે <a "
"href='http://gnudip.datasystems24.net' "
"target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> અથવા તમે મફત અપડેટ URL આધારિત "
"સેવાઓને અહીંથી શોધી શકો છો <a href='http://freedns.afraid.org/' "
"target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
#| "target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> or you may find free update "
#| "URL based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
msgid ""
"Alternatively, you may find a free update URL based service at <a "
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgstr ""
"જો તમે મફત ગતિશીલ DNS એકાઉન્ટ શોધી રહ્યા છો, તમને અહીં મફત GnuDIP સેવા મળી શકે છે <a "
"href='http://gnudip.datasystems24.net' "
"target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> અથવા તમે મફત અપડેટ URL આધારિત "
"સેવાઓને અહીંથી શોધી શકો છો <a href='http://freedns.afraid.org/' "
"target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:50
msgid ""
"This service uses an external service to lookup public IP address. This can "
"be configured in the privacy app."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:68
msgid "Dynamic DNS Client"
msgstr "ડાયનેમિક DNS ક્લાયન્ટ"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Dynamic Domain"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:20
msgid ""
"The Variables &lt;User&gt;, &lt;Pass&gt;, &lt;Ip&gt;, &lt;Domain&gt; may be "
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example "
"providers."
msgstr ""
"ચલો &lt;વપરાશકર્તા&gt;,Pass&gt;, &lt;lp&gt;, &lt;ડોમેન&gt; URL ની અંદર ઉપયોગ "
"કરી શકાય છે. વિગતો માટે ઉદાહરણ પ્રદાતાઓના અપડેટ URL નમૂનાઓ જુઓ."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:24
msgid ""
"Please choose an update protocol according to your provider. If your "
"provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed "
"you may use the update URL of your provider."
msgstr ""
"કૃપા કરીને તમારા પ્રદાતા અનુસાર અપડેટ પ્રોટોકૉલ પસંદ કરો. જો તમારું પ્રદાતા GnuDIP "
"પ્રોટોકોલને આધારભૂત નથી અથવા તમારા પ્રદાતા સૂચિબદ્ધ નથી તો તમે તમારા પ્રદાતાના અપડેટ "
"URL નો ઉપયોગ કરી શકો છો."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:29
msgid ""
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
msgstr ""
"અહીં આવુ URL દાખલ કરશો નહીં (જેમ કે \"https://example.com/\") પરંતુ ફક્ત GnuDIP "
"સર્વરનું હોસ્ટનામ (જેમ કે \"example.com\")."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:33
#, python-brace-format
msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}."
msgstr "તમારા સુધી પહોંચવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું પબ્લિક ડોમેન નામ {box_name}."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:36
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
msgstr "આ વિકલ્પનો ઉપયોગ કરો જો તમારા પ્રદાતા સ્વ સહી કરેલ પ્રમાણપત્રોનો ઉપયોગ કરે છે."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:39
msgid ""
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP "
"basic authentication."
msgstr ""
"જો આ વિકલ્પ પસંદ કરેલ હોય, તો તમારું વપરાશકર્તા નામ અને પાસવર્ડ HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણ "
"માટે ઉપયોગમાં લેવાશે."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:42
msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
msgstr "જો તમે તમારા વર્તમાન પાસવર્ડને રાખવા માંગતા હો તો આ ક્ષેત્ર ખાલી રાખો."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:45
msgid "The username that was used when the account was created."
msgstr "વપરાશકર્તાનામ જેનો ઉપયોગ એકાઉન્ટ બનાવવામાં આવ્યો હતો ત્યારે થયો હતો."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:48
msgid "GnuDIP"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Other update URL"
msgstr "URL અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:53
msgid "Service Type"
msgstr "સેવા પ્રકાર"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:58
msgid "GnuDIP Server Address"
msgstr "GnuDIP સર્વર સરનામું"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:61
msgid "Invalid server name"
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:64
msgid "Update URL"
msgstr "URL અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68
msgid "Accept all SSL certificates"
msgstr "બધા SSL પ્રમાણપત્રો સ્વીકારો"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:72
msgid "Use HTTP basic authentication"
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:76 plinth/modules/names/forms.py:107
#: plinth/modules/names/templates/names.html:20
msgid "Domain Name"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:79 plinth/modules/names/forms.py:100
#: plinth/modules/names/forms.py:118
msgid "Invalid domain name"
msgstr "અમાન્ય ક્ષેત્રીય નામ"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:82 plinth/modules/miniflux/forms.py:11
#: plinth/modules/networks/forms.py:281 plinth/modules/users/forms.py:151
msgid "Username"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:89 plinth/modules/networks/forms.py:284
msgid "Show password"
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:93
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:108
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:138 plinth/modules/names/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Domain name set"
msgid "Domain already exists."
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું"
#: plinth/modules/dynamicdns/manifest.py:17
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:26
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:22
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:64 plinth/modules/sogo/forms.py:18
msgid "Domain"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/manifest.py:17
msgid "Free"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/manifest.py:17
msgid "Needs public IP"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:13
#: plinth/modules/names/templates/names-domain-delete.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "App configurations will be updated."
msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:11
#: plinth/modules/email/templates/email.html:21
#: plinth/modules/names/manifest.py:11
#: plinth/modules/names/templates/names.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Domains"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:15
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Add Domain"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:27
msgid "Last update"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:29
#, fuzzy
#| msgid "GnuDIP Server Address"
msgid "IP Address"
msgstr "GnuDIP સર્વર સરનામું"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:30
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:27
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:29
msgid "Actions"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:38
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:73
#, python-format
msgid "Edit domain %(domain)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Hostname set"
msgid "Not yet"
msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કર્યું"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:54
msgid "Success"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:60
msgid "Failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:80
#, python-format
msgid "Delete domain %(domain)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Error setting domain name: {exception}"
msgid "No domains configured."
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/dynamicdns/views.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Conversations"
msgid "Connection timed out"
msgstr "વાતચીત"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:27
msgid "Could not find server"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:29
msgid "Server refused connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Already up-to-date"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Add Dynamic Domain"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Edit Dynamic Domain"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:138 plinth/modules/names/views.py:137
#, python-brace-format
msgid "Delete Domain {domain}?"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:145 plinth/modules/names/views.py:143
#, fuzzy
#| msgid "Domain name set"
msgid "Domain deleted."
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:29
msgid ""
"XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run "
"and configure your XMPP server, called ejabberd."
msgstr ""
"XMPP એક ખુલ્લું અને પ્રમાણિત સંચાર પ્રોટોકોલ છે. અહીં તમે તમારા XMPP સર્વરને ચલાવો અને "
"ગોઠવી શકો છો, જેને ઈઝબેબર્ડે કહેવાય છે."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:32
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "To actually communicate, you can use the <a href=\"/plinth/apps/"
#| "jsxc\">web client</a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/"
#| "clients' target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be "
#| "accessed by any <a href=\"/plinth/sys/users\">user with a {box_name} "
#| "login</a>."
msgid ""
"To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</"
"a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"વાસ્તવમાં વાતચીત કરવા માટે, તમે ઉપયોગ કરી શકો છો <a href=\"/plinth/apps/"
"jsxc\">વેબ ક્લાયન્ટ</a> અથવા અન્ય કોઇ <a href='https://xmpp.org/software/"
"clients' target='_blank'>XMPP ક્લાયન્ટ</a>. જ્યારે સક્ષમ કરેલ હોય, ઈઝબેબર્ડ ઍક્સેસ કરી "
"શકાય છે કોઇપણ દ્વારા <a href=\"/plinth/sys/users\">વપરાશકર્તાઓ સાથે{box_name}"
"પ્રવેશ</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:40
#, python-brace-format
msgid ""
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a "
"href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:60
msgid "ejabberd"
msgstr "ઈઝબેબર્ડ"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:20
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Domain names"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:22
msgid ""
"Domains to be used by ejabberd. Note that user accounts are unique for each "
"domain, and migrating users to a new domain name is not yet implemented."
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:27
msgid "Enable Message Archive Management"
msgstr "સંદેશ આર્કાઇવ સંચાલન સક્ષમ કરો"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:29
#, python-brace-format
msgid ""
"If enabled, your {box_name} will store chat message histories. This allows "
"synchronization of conversations between multiple clients, and reading the "
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
"જો સક્ષમ કરેલ હોય, તમારા {box_name} ચેટ સંદેશ ઇતિહાસ સંગ્રહિત કરશે. તે બહુવિધ ક્લાયન્ટ્સ "
"વચ્ચે વાતચીતના સુમેળને અને બહુવિધ-વપરાશકર્તા ચેટ રૂમનો ઇતિહાસ વાંચવાની મંજૂરી આપે છે. તે "
"ક્લાઈન્ટ સુયોજનો પર આધાર રાખે છે કે શું ઇતિહાસ સાદી લખાણ અથવા એનક્રિપ્ટ થયેલ તરીકે "
"સંગ્રહિત છે."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38
msgid "Automatically manage audio/video call setup"
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38
#, python-brace-format
msgid ""
"Configures the local <a href={coturn_url}>coturn</a> app as the STUN/TURN "
"server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN "
"server."
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:45 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:47
msgid "STUN/TURN Server URIs"
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:47 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:49
msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line."
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:51 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "Shared Authentication Secret"
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:52 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:54
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10
msgid "Conversations"
msgstr "વાતચીત"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24
#, fuzzy
#| msgid "ejabberd"
msgid "Xabber"
msgstr "ઈઝબેબર્ડ"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26
msgid ""
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
"simple interface. "
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41
#, fuzzy
#| msgid "yaxim"
msgid "Yaxim"
msgstr "યેસીમ"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:55
msgid "Monal - XMPP Chat"
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:64
msgid "Siskin IM"
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73
msgid "Dino"
msgstr "ડિનો"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:85
msgid "Gajim"
msgstr "ગજિમ"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:124
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:102
msgid "Encrypted messaging"
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:125
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:103
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:67
msgid "Audio chat"
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:126
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:104
msgid "Video chat"
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:127 plinth/modules/jsxc/manifest.py:16
msgid "XMPP"
msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:17
#: plinth/modules/firewall/manifest.py:10
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:16
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:22
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:17
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:17
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:259
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:67
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:23
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:20
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:53
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:59
msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:22
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will "
#| "look like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on "
#| "the system <a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
msgid ""
"Your XMPP server domain is set to <b>%(domain_name)s</b>. User IDs will look "
"like <i>username@%(domain_name)s</i>. You can setup your domain on the "
"system <a href=\"%(names_url)s\">Name Services</a> page."
msgstr ""
"તમારા XMPP સર્વર ડોમેન સેટ છે <b>%(domainname)s</b> પર, વપરાશકર્તા ID આના જેવો "
"દેખાશે <i>username@%(domainname)s</i>. તમે સિસ્ટમ પર તમારા ડોમેન સેટ કરી શકો છો <a "
"href=\"%(index_url)s\">રૂપરેખાંકિત કરો</a> પાનું."
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:29
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will "
#| "look like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on "
#| "the system <a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
msgid ""
"Your XMPP server domain is not set. You can setup your domain on the system "
"<a href=\"%(names_url)s\">Name Services</a> page."
msgstr ""
"તમારા XMPP સર્વર ડોમેન સેટ છે <b>%(domainname)s</b> પર, વપરાશકર્તા ID આના જેવો "
"દેખાશે <i>username@%(domainname)s</i>. તમે સિસ્ટમ પર તમારા ડોમેન સેટ કરી શકો છો <a "
"href=\"%(index_url)s\">રૂપરેખાંકિત કરો</a> પાનું."
#: plinth/modules/email/__init__.py:26
msgid ""
"This is a complete email server solution using Postfix, Dovecot, and Rspamd. "
"Postfix sends and receives emails. Dovecot allows email clients to access "
"your mailbox using IMAP and POP3. Rspamd deals with spam."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/__init__.py:30
msgid ""
"Email server currently does not work with many free domain services "
"including those provided by the FreedomBox Foundation. Many ISPs also "
"restrict outgoing email. Some lift the restriction after an explicit "
"request. See manual page for more information."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/__init__.py:35
#, python-brace-format
msgid ""
"Each user on {box_name} gets an email address like user@mydomain.example. "
"They will also receive mail from all addresses that look like "
"user+foo@mydomain.example. Further, they can add aliases to their email "
"address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created "
"pointing to the first admin user."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/__init__.py:41
msgid ""
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
"interface for users to access email."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/__init__.py:43
msgid ""
"During installation, any other email servers in the system will be "
"uninstalled."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/__init__.py:62
msgid "Postfix/Dovecot"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/__init__.py:80
msgid "More emails"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/__init__.py:80
msgid "Same mailbox"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/__init__.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "My Email Aliases"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/email/forms.py:24
msgid "Primary domain"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/forms.py:26 plinth/modules/sogo/forms.py:20
msgid ""
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
"select the most important one."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/forms.py:34
msgid "New alias (without @domain)"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/forms.py:41
msgid "Contains illegal characters"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/forms.py:44
msgid "Must start and end with a-z or 0-9"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/forms.py:48
msgid "Cannot be a number"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/forms.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Aliases"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/email/manifest.py:12 plinth/modules/roundcube/__init__.py:50
#: plinth/modules/roundcube/manifest.py:7
msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/manifest.py:20 plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/manifest.py:37
msgid "Thunderbird Mobile"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/manifest.py:52
msgid "FairEmail"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/manifest.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Email server"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/email/manifest.py:82
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/manifest.py:82
msgid "Spam control"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-aliases.html:13
#: plinth/modules/email/templates/email.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Manage Aliases"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/email/templates/email-aliases.html:16
msgid "You have no email aliases."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-aliases.html:28
msgid "Create a new email alias"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-aliases.html:34
#: plinth/modules/names/templates/names.html:79
msgid "Add"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:9
msgid "DNS Records for domain:"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:12
msgid ""
"The following DNS records must be added manually on this domain for the mail "
"server to work properly for this domain."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:23
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:77
msgid "TTL"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:24
msgid "Class"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:26
msgid "Priority"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:27
msgid "Weight"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:28
#: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:18
msgid "Port"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:29
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:79
msgid "Host/Target/Value"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:50
msgid "Reverse DNS Records for IP Addresses"
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:53
#, python-format
msgid ""
"If your %(box_name)s runs on a cloud service infrastructure, you should "
"configure <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_DNS_lookup\"> "
"Reverse DNS lookup</a>. This isn't mandatory, however, it greatly improves "
"email deliverability. Reverse DNS isn't configured where your regular DNS "
"is. You should look for it in the settings of your VPS/ISP. Some providers "
"preconfigure the IP address part for you and you only have to set the domain "
"part. Only one of your domains can have Revese DNS lookup configured unless "
"you have multiple public IP addresses."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:66
msgid ""
"An external service is used to lookup public IP address to show in the "
"following section. This can be configured in the privacy app."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email-dns.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Hostname"
msgid "Host"
msgstr "હોસ્ટનું નામ"
#: plinth/modules/email/templates/email.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Manage Spam"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/email/templates/email.html:24
msgid ""
"The following domains are configured. View details to see the list of DNS "
"entries to be made for the domain."
msgstr ""
#: plinth/modules/email/templates/email.html:36
#, python-format
msgid "View domain: %(domain)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Feather Wiki is a tool to create simple self-contained wikis, each stored in "
"a single HTML file on your {box_name}. You can use it as a personal wiki, as "
"a web notebook, or for project documentation."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/__init__.py:29
msgid ""
"Each wiki is a small file. Create as many wikis as you like, such as one "
"wiki per topic. Customize each wiki to your liking with extensions and other "
"customization options."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/__init__.py:33
#, python-brace-format
msgid ""
"Feather Wiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. "
"Wikis need to be upgraded to newer version manually."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/__init__.py:37
#: plinth/modules/tiddlywiki/__init__.py:41
#, python-brace-format
msgid ""
"Wikis are not public by default, but they can be downloaded for sharing or "
"publishing. They can be edited by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on "
"{box_name} belonging to the wiki group. Simultaneous editing is not "
"supported."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/__init__.py:56
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:79
#: plinth/modules/tiddlywiki/__init__.py:61
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/__init__.py:59
#: plinth/modules/featherwiki/manifest.py:9
msgid "Feather Wiki"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:13 plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:13
msgid "Wiki files cannot be named \"index.html\"."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:20 plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:20
msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\""
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:22 plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:22
msgid ""
"Wiki title and description can be set from within the wiki. This file name "
"is independent of the wiki title."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:30 plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:30
msgid "New name for the wiki file, with file extension \".html\""
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:32 plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:32
msgid "Renaming the file has no effect on the title of the wiki."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:39
msgid "A Feather Wiki file with .html file extension"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:43
msgid "Feather Wiki files must be in HTML format"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/forms.py:46
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/manifest.py:18
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:109
#: plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: plinth/modules/mediawiki/manifest.py:25
#: plinth/modules/tiddlywiki/manifest.py:19
msgid "Wiki"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/manifest.py:18
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:46
#: plinth/modules/tiddlywiki/manifest.py:20
msgid "Note taking"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/manifest.py:18
#: plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: plinth/modules/mediawiki/manifest.py:25
#: plinth/modules/tiddlywiki/manifest.py:21
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:26
msgid "Website"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/manifest.py:18
#: plinth/modules/tiddlywiki/manifest.py:25
msgid "Quine"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/manifest.py:18
#: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:56
#: plinth/modules/tiddlywiki/manifest.py:26
msgid "Non-Debian"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:13
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:13
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Manage Wikis"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:17
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:19
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:47
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:17
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:19
#: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Create Wiki"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:22
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:24
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:22
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:24
msgid "Upload Wiki"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:31
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:31
msgid "No wikis available."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:37
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:37
#, python-format
msgid "Go to wiki %(wiki)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:44
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:44
#, python-format
msgid "Rename wiki %(wiki)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:51
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:51
#, python-format
msgid "Delete wiki %(wiki)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:12
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:12
#, python-format
msgid "Delete wiki <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:18
msgid ""
"<strong>Hint</strong>: You can download a copy of this wiki from within "
"Feather Wiki before deleting it."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25
msgid "Delete this wiki file permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_upload_file.html:20
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_upload_file.html:20
msgid "Upload"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:20 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:20
msgid "A wiki file with the given name already exists."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:54 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:54
msgid "Wiki created."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:59 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:59
msgid "An error occurred while creating the wiki."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:76 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:76
msgid "Rename Wiki"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:84 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:84
msgid "Wiki renamed."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:89 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:89
msgid "An error occurred while renaming the wiki."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:106
#: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:106
msgid "Upload Wiki File"
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:115
#: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:116
msgid "Wiki file added."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:119
#: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:120
msgid "Failed to add wiki file."
msgstr ""
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:138
#: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:139
#, python-brace-format
msgid "Could not delete {name}"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing "
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
"configured reduces risk of security threat from the Internet."
msgstr ""
"ફાયરવોલ એક સુરક્ષા પ્રણાલી છે જે તમારા અને તમારા આઉટગોઇંગ નેટવર્ક ટ્રાફિકને નિયંત્રિત કરે "
"છે {box_name}. ફાયરવૉલ સક્ષમ અને યોગ્ય રીતે રૂપરેખાંકિત રાખીને ઇન્ટરનેટથી સુરક્ષાના ભયને "
"ઘટાડે છે."
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:61
msgid "Firewall"
msgstr "ફાયરવોલ"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:262
msgid "Default zone is external"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:272
msgid "Firewall backend is nftables"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:286
msgid "Direct passthrough rules exist"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/components.py:139
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/components.py:154
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) available for external networks"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/components.py:160
#, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/manifest.py:10
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:24
msgid "Ports"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/manifest.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Blocked"
msgid "Blocking"
msgstr "અવરોધિત"
#: plinth/modules/firewall/manifest.py:10 plinth/modules/networks/forms.py:319
#: plinth/modules/upgrades/manifest.py:10
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:21
msgid "Service/Port"
msgstr "સેવા/પોર્ટ"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:40
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29
msgid "Enabled"
msgstr "સક્ષમ કરેલું"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:43
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29
#: plinth/templates/cards.html:38
msgid "Disabled"
msgstr "અક્ષમ કરેલું"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:58
msgid "Permitted"
msgstr "પરવાનગી છે"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:61
msgid "Permitted (internal only)"
msgstr "પરવાનગી છે (ફક્ત આંતરિક)"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:64
msgid "Permitted (external only)"
msgstr "પરવાનગી છે (બાહ્ય માત્ર)"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:67
msgid "Blocked"
msgstr "અવરોધિત"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:80
msgid ""
"The operation of the firewall is automatic. When you enable a service it is "
"also permitted in the firewall and when you disable a service it is also "
"disabled in the firewall."
msgstr ""
"ફાયરવૉલનું સંચાલન આપોઆપ છે. જ્યારે તમે સેવાને સક્ષમ કરો છો ત્યારે તેને ફાયરવૉલમાં પણ "
"પરવાનગી છે અને જ્યારે તમે કોઈ સેવા અક્ષમ કરો છો ત્યારે તે ફાયરવૉલમાં પણ અક્ષમ થાય છે."
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:88
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:22
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:94
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:90
msgid ""
"Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by "
"the <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a> app."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/__init__.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Setup Complete!"
msgid "Setup complete! Next steps:"
msgstr "સેટઅપ પૂર્ણ!"
#: plinth/modules/first_boot/__init__.py:63
#, python-brace-format
msgid ""
"Initial setup has been completed. Perform the next steps to make your "
"{box_name} operational."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/__init__.py:66
msgid "Next steps"
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/__init__.py:73
msgid "See next steps"
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
"also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-"
"wizard-secret\" on your {box_name}"
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:19
msgid "Firstboot Wizard Secret"
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Setup Complete!"
msgid "Setup Complete! Next Steps:"
msgstr "સેટઅપ પૂર્ણ!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:22
#, python-format
msgid ""
"Automatic <a href=\"%(upgrades_url)s\" target=\"_blank\">software update</a> "
"runs daily by default. For the first time, manually run it now."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:31
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update now"
msgstr "URL અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:40
#, python-format
msgid ""
"Review <a href=\"%(privacy_url)s\" target=\"_blank\">privacy options</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:50
#, python-format
msgid ""
"Review and setup <a href=\"%(networks_url)s\" target=\"_blank\">network "
"connections</a>. Change the default Wi-Fi password, if applicable."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:61
#, python-format
msgid ""
"Configure a <a href=\"%(names_url)s\" target=\"_blank\">domain name</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:71
#, python-format
msgid ""
"Configure and schedule remote <a href=\"%(backups_url)s\" "
"target=\"_blank\">backups</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:82
#, python-format
msgid ""
"Put %(box_name)s to use by installing <a href=\"%(apps_url)s\" "
"target=\"_blank\">apps</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29
msgid "Start Setup"
msgstr "સેટઅપ પ્રારંભ કરો"
#: plinth/modules/first_boot/views.py:41
msgid "Setup Complete"
msgstr "સેટઅપ પૂર્ણ"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:20
msgid ""
"Git is a distributed version-control system for tracking changes in source "
"code during software development. Gitweb provides a web interface to Git "
"repositories. You can browse history and content of source code, use search "
"to find relevant commits and code. You can also clone repositories and "
"upload code changes with a command-line Git client or with multiple "
"available graphical clients. And you can share your code with people around "
"the world."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:27
msgid ""
"To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
"gittutorial\">Git tutorial</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:43
msgid "Read-write access to Git repositories"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:46 plinth/modules/gitweb/manifest.py:12
msgid "Gitweb"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid repository URL."
msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid repository name."
msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:76
msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:82
msgid "Description of the repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:83 plinth/modules/gitweb/forms.py:87
msgid "Optional, for displaying on Gitweb."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:85
msgid "Repository's owner name"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Private repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:91
msgid "Allow only authorized users to access this repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:112 plinth/modules/gitweb/forms.py:154
msgid "A repository with this name already exists."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Name of the repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:129
msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "Default branch"
msgstr "સેટિંગ યથાવત"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:134
msgid "Gitweb displays this as a default branch."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:20
msgid "Git"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:39
msgid "Git hosting"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:39
msgid "Version control"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:39
msgid "Developer tool"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Manage Repositories"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:18
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Create repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:27
msgid "No repositories available."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:36
#, python-format
msgid "Go to repository %(repo.name)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:43
msgid "Cloning…"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:59
#, python-format
msgid "Delete repository %(repo.name)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12
#, python-format
msgid "Delete Git Repository <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18
msgid "Delete this repository permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/views.py:46
msgid "Repository created."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/views.py:69
msgid "An error occurred while creating the repository."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/views.py:84
msgid "Repository edited."
msgstr ""
#: plinth/modules/gitweb/views.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Edit repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/gnome/__init__.py:18
msgid ""
"GNOME is a desktop environment that focuses on simplicity and ease of use."
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/__init__.py:21
#, python-brace-format
msgid ""
"This app turns your {box_name} into a desktop computer if you physically "
"connect a monitor, a keyboard, and a mouse to it. A browser, an office "
"suite, and other basic utilities are available. You may install further "
"graphical applications using the software center provided within."
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/__init__.py:26
msgid ""
"This app is not suitable for low-end hardware. It requires at least 4GiB of "
"RAM, 4GiB of disk space and a GPU capable of basic 3D acceleration."
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/__init__.py:30
#, python-brace-format
msgid ""
"After installing, enabling, disabling, or uninstalling the app, you will "
"need to <a href=\"{power_url}\">restart</a> the machine for changes to take "
"effect."
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/__init__.py:48
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:9 plinth/templates/clients.html:42
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:10
msgid "Browser"
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:11
msgid "Office suite"
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:12
msgid "Software store"
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:13
msgid "GUI"
msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:14
msgid "Graphical apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:33
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:14
#: plinth/templates/help-menu.html:9 plinth/templates/help-menu.html:15
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
#: plinth/modules/help/__init__.py:37
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:105
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/help-menu.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "માર્ગદર્શિકા"
#: plinth/modules/help/__init__.py:41
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:91 plinth/templates/help-menu.html:28
#: plinth/templates/help-menu.html:29
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:45
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:85 plinth/templates/help-menu.html:34
#: plinth/templates/help-menu.html:35
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:49
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:114
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:10
#: plinth/modules/help/views.py:74 plinth/templates/help-menu.html:40
#: plinth/templates/help-menu.html:41
msgid "Contribute"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:53 plinth/templates/base.html:222
#: plinth/templates/base.html:225 plinth/templates/help-menu.html:47
#: plinth/templates/help-menu.html:48 plinth/templates/index.html:96
msgid "About"
msgstr "વિશે"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:26
#: plinth/templates/messages.html:24
msgid "Success:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:30
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:36
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:41
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:43
#, python-format
msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:50
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
"servers running free software for private, personal communications. It is a "
"networking appliance designed to allow interfacing with the rest of the "
"Internet under conditions of protected privacy and data security. It hosts "
"applications such as blog, wiki, website, social network, email, web proxy "
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
"your data stays with you."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:63
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
"does not rely on a central service, we can regain control and privacy. By "
"keeping our data in our homes, we gain useful legal protections over it. By "
"giving back power to the users over their networks and machines, we are "
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
#, python-format
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
"services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient "
"package."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:84
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is free software, licensed under the GNU Affero General Public "
"License. The source code is available online at the <a href=\"https://"
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox\"> %(box_name)s repository</a>. "
"In addition, the source code of any Debian package can be obtained from the "
"<a href=\"https://sources.debian.org/\">Debian Sources</a> site, or by "
"running \"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or "
"SSH)."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:98
msgid "Learn"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:117
#: plinth/templates/toolbar.html:20
msgid "Donate"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:120
msgid "Join project"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:124
msgid "Translate"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:130
msgid "Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:134
msgid "Forum"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:139
msgid "IRC Chatroom"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:144
msgid "Mailing list"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:21
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:63
#, python-format
msgid "%(box_name)s Setup"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:13
msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:19
msgid ""
"You can contribute by writing code, testing and reporting bugs, discussing "
"new use cases and applications, designing logos and artwork, providing "
"support to your fellow users, translating FreedomBox and its applications "
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
"the word."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:29
msgid ""
"You can also help the project financially by <a href=\"https://"
"freedomboxfoundation.org/donate/\">donating</a> to the non-profit FreedomBox "
"Foundation. Founded in 2011, the FreedomBox Foundation is a non-profit "
"organization with 501(c)(3) status based in New York City that exists to "
"support FreedomBox. It provides technical infrastructure and legal services "
"for the project, pursues partnerships, and advocates for FreedomBox "
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
"supporters."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:43
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:27
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:26
#: plinth/templates/app-header.html:67
msgid "Learn more..."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:47
msgid "How can I help?"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:49
msgid ""
"Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been "
"filtered to only show packages that are installed on this system."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:60
msgid "Show issues"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:64
msgid "Packages that will be removed from Debian testing"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:70
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:86
msgid "source package:"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:81
msgid "Packages that are not in Debian testing"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:93
msgid "Good first issues for beginners"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:105
msgid "Issues for which the package maintainer has requested help"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12
#, python-format
msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:18
msgid ""
"Let us know about missing features, your favourite apps and how we can "
"improve them on our <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" "
"target=\"_blank\"> discussion forum</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
msgid ""
"If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://"
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue "
"tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the issue "
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36
msgid "Thank you!"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:18
#, python-format
msgid ""
"The <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> is the best place to "
"start for information regarding %(box_name)s."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:32
#, python-format
msgid ""
"To seek help from %(box_name)s community, queries may be posted on the <a "
"href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-"
"discuss\"> mailing list</a>. The list archives also contain information "
"about problems faced by other users and possible solutions."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:42
#, python-format
msgid ""
"Many %(box_name)s contributors and users are also available on the "
"irc.oftc.net IRC network. Join and request help on the <a href=\"https://"
"webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</"
"a> channel using the IRC web interface."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Download Manual"
msgid "Download as PDF"
msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ"
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:12
#, python-format
msgid ""
"If you need help in getting something done or if you are facing problems "
"using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and "
"contributors."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20
msgid ""
"Search for past discussions or post a new query on our <a href=\"https://"
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
msgid ""
"You can also chat with us on our IRC and Matrix channels (bridged): <ul> "
"<li>#freedombox on irc.oftc.net</li> <li>#freedombox:matrix.org</li> </ul> "
"Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-"
"lists.debian.net\">mailing list</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/views.py:27
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/views.py:96
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/views.py:133
#, python-brace-format
msgid "{box_name} Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:31
msgid ""
"Home Assistant is a home automation hub with emphasis on local control and "
"privacy. It integrates with thousands of devices including smart bulbs, "
"alarms, presence sensors, door bells, thermostats, irrigation timers, energy "
"monitors, etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:35
msgid ""
"Home Assistant can detect, configure, and use various devices on the local "
"network. For devices using other protocols such as ZigBee, it typically "
"requires additional hardware such as a ZigBee USB dongle. You need to re-run "
"setup if such hardware is added or removed."
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:39
msgid ""
"Home Assistant web interface must be setup soon after the app is installed. "
"An administrator account is created at this time. Home Assistant maintains "
"its own user accounts."
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:43
#, python-brace-format
msgid ""
"Please note that Home Assistant is installed and run inside a container "
"provided by the Home Assistant project. Security, quality, privacy and legal "
"reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
"Updates are performed following an independent cycle."
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:48
msgid "This app is experimental."
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:64
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:12
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:20
msgid "Home Assistant"
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Home Automation"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:63
msgid "IoT"
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:64
#: plinth/modules/networks/manifest.py:8
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:32
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:62
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields_wifi.html:15
#: plinth/modules/networks/views.py:102 plinth/network.py:29
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:65
msgid "ZigBee"
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:66
msgid "Z-Wave"
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:67
msgid "Thread"
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:17
msgid ""
"Home Assistant requires a dedicated domain to work with and cannot work on a "
"URL path. Please select the domain on which Home Assistant will be "
"available. Home Assistant will not be available on other domains."
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:28
#, python-format
msgid ""
"A separate domain can be made available for Home Assistant by configurating "
"a subdomain such as homeassistant.mydomain.example. See <a "
"href=\"%(names_url)s\">Names</a> app and <a "
"href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a> app for configuring subdomains."
msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:40
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:55
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:16
#: plinth/templates/app.html:60
msgid "Update setup"
msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:20
msgid ""
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
"functionality such as comments and RSS feeds."
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:24
#, python-brace-format
msgid ""
"Only {box_name} users in the <b>admin</b> group can <i>create</i> and "
"<i>manage</i> blogs and wikis, but any user in the <b>wiki</b> group can "
"<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"{users_url}\">User "
"Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:45 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:6
msgid "ikiwiki"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:17
msgid "Admin Account Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:19
msgid "Admin Account Password"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:26
msgid "Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:13
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:17
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:19
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:10
msgid "Create Wiki or Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:26
msgid "No wikis or blogs available."
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:32
#, python-format
msgid "Go to site %(site)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:39
#, python-format
msgid "Delete site %(site)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:12
#, python-format
msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:18
msgid ""
"This action will remove all the posts, pages and comments including revision "
"history. Delete this wiki or blog permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:69
#, python-brace-format
msgid "Created wiki {name}."
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:72
#, python-brace-format
msgid "Could not create wiki: {error}"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:79
#, python-brace-format
msgid "Created blog {name}."
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:82
#, python-brace-format
msgid "Could not create blog: {error}"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:98
#, python-brace-format
msgid "{title} deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102
#, python-brace-format
msgid "Could not delete {title}: {error}"
msgstr ""
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:20
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
msgstr ""
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:22
#, python-brace-format
msgid ""
"To use it, <a href=\"https://gobby.github.io/\">download Gobby</a>, desktop "
"client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and "
"enter your {box_name}'s domain name."
msgstr ""
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:41
msgid "infinoted"
msgstr ""
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:10
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:46
msgid "Gobby"
msgstr ""
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:12
msgid "Gobby is a collaborative text editor"
msgstr ""
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:15
#, python-brace-format
msgid ""
"Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s "
"domain name."
msgstr ""
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:46
msgid "Collaborative editing"
msgstr ""
#: plinth/modules/janus/__init__.py:23
msgid "Janus is a lightweight WebRTC server."
msgstr ""
#: plinth/modules/janus/__init__.py:24
msgid "A simple video conference room is included."
msgstr ""
#: plinth/modules/janus/__init__.py:26
#, python-brace-format
msgid "<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> is required to use Janus."
msgstr ""
#: plinth/modules/janus/__init__.py:29
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:38
#, python-brace-format
msgid ""
"<strong>Note:</strong> This app receives frequent feature updates. It can "
"only be installed if frequent feature updates is enabled in the <a "
"href=\"{upgrades_url}\">Software Update</a> app."
msgstr ""
#: plinth/modules/janus/__init__.py:47
msgid "Janus"
msgstr ""
#: plinth/modules/janus/manifest.py:7
msgid "Janus Video Room"
msgstr ""
#: plinth/modules/janus/manifest.py:16
msgid "WebRTC"
msgstr ""
#: plinth/modules/janus/manifest.py:16
msgid "Web conference"
msgstr ""
#: plinth/modules/janus/templates/janus_video_room.html:192
#: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117
#: plinth/templates/base.html:282
msgid "JavaScript license information"
msgstr ""
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:19
msgid ""
"JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server "
"running locally."
msgstr ""
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38 plinth/modules/jsxc/manifest.py:7
msgid "JSXC"
msgstr ""
#: plinth/modules/jsxc/manifest.py:16
msgid "Web chat"
msgstr ""
#: plinth/modules/jsxc/manifest.py:16 plinth/modules/quassel/manifest.py:54
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent Web Client"
msgid "Client"
msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ"
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:21
msgid ""
"Kiwix is an offline reader for web content. It is software intended to make "
"Wikipedia available without using the internet, but it is potentially "
"suitable for all HTML content. Kiwix packages are in the ZIM file format."
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:25
msgid ""
"Kiwix can host various kinds of content:\n"
" <ul>\n"
" <li>Offline versions of websites: Wikimedia projects, Stack Exchange</"
"li>\n"
" <li>Video content: Khan Academy, TED Talks, Crash Course</li>\n"
" <li>Educational materials: PHET, TED Ed, Vikidia</li>\n"
" <li>eBooks: Project Gutenberg</li>\n"
" <li>Magazines: Low-tech Magazine</li>\n"
" </ul>"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:33
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:15
msgid ""
"You can <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">download</a> content packages from the Kiwix "
"project or <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create</a> your own."
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:53
msgid "Manage Kiwix content server"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:56 plinth/modules/kiwix/manifest.py:8
msgid "Kiwix"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/forms.py:23
msgid "Content packages have to be in .zim format"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/forms.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Uploaded ZIM files will be stored under {kiwix_home}/content on your "
"{box_name}. If Kiwix fails to add the file, it will be deleted immediately "
"to save disk space."
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/manifest.py:24
msgid "Offline reader"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/manifest.py:25
msgid "Archival"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/manifest.py:26
#: plinth/modules/shadowsocks/manifest.py:19
#: plinth/modules/shadowsocksserver/manifest.py:18
#: plinth/modules/tor/manifest.py:60 plinth/modules/torproxy/manifest.py:57
msgid "Censorship resistance"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/manifest.py:27
msgid "Wikipedia"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:30
#, python-format
msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available."
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:43
msgid "Upload ZIM file"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:11
#, python-format
msgid "Delete content package <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:17
msgid ""
"Delete this package permanently? You may add it back later if you have a "
"copy of the ZIM file."
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:12
msgid "Manage Content Packages"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:16
msgid "Add a content package"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:18
msgid "Add Package"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:25
msgid "No content packages available."
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:38
#, python-format
msgid "Delete package %(title)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/views.py:49
msgid "Content package added."
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/views.py:54
msgid "Add a new content package"
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/views.py:76
msgid "Content package already exists."
msgstr ""
#: plinth/modules/kiwix/views.py:79
msgid "Failed to add content package."
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:27
#, python-brace-format
msgid ""
"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity "
"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can "
"automatically obtain and setup digital certificates for each available "
"domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's "
"Encrypt, a certificate authority (CA)."
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:33
msgid ""
"Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for "
"the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please "
"read and agree with the <a href=\"https://letsencrypt.org/repository/"
"\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</a> before using this service."
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:60
msgid "Let's Encrypt"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/manifest.py:11
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/manifest.py:11
msgid "HTTPS"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/manifest.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Launch web client"
msgid "Web security"
msgstr "વેબ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:25
msgid "Certificate Status"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:26
msgid "Website Security"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37
#, python-format
msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44
msgid "Revoked"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48
#, python-format
msgid "Expired on %(expiry_date)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52
msgid "Invalid test certificate"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56
#, python-format
msgid "Invalid (%(reason)s)"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63
msgid "No certificate"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80
msgid "Re-obtain"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:93
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:101
msgid "Obtain"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112
#, python-format
msgid ""
"No domains have been configured. <a href=\"%(names_url)s\">Configure "
"domains</a> to be able to obtain certificates for them."
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:40
#, python-brace-format
msgid ""
"Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few "
"moments to take effect."
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:46
#, python-brace-format
msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:59
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:77
#, python-brace-format
msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:64
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:82
#, python-brace-format
msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:95
#, python-brace-format
msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:100
#, python-brace-format
msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:26
msgid ""
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> is an new "
"ecosystem for open, federated instant messaging and VoIP. Synapse is a "
"server implementing the Matrix protocol. It provides chat groups, audio/"
"video calls, end-to-end encryption, multiple device synchronization and does "
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
"converse with users on all other Matrix servers via federation."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:34
#, python-brace-format
msgid ""
"Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the "
"<a href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:59
msgid "Matrix Synapse"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:15
msgid ""
"Disabled. This could lead to adversaries registering many spam accounts on "
"your server with automated scripts."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:18
msgid ""
"Require users creating a new account to use a registration token. A token "
"will be created automatically. Pass this token to your potential new users. "
"They will be asked for the token during registration. (recommended)"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:28
msgid ""
"Enabling public registration means that anyone on the Internet can register "
"a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing "
"users to be able to use it."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
msgid "Verification method for registration"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:40
#, python-brace-format
msgid ""
"Configures the local <a href={coturn_url}>coturn</a> app as the STUN/TURN "
"server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different STUN/"
"TURN server."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:14
msgid "Element"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:48
msgid "FluffyChat"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:101
#: plinth/modules/quassel/manifest.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Chat room"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Matrix server"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:19
msgid ""
"Matrix service needs to be configured for a domain. Users on other Matrix "
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:32
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> Changing the domain name after this step will "
"require uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's data."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:43
#, python-format
msgid ""
"No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at "
"least one domain to be able to use Matrix Synapse."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:20
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will "
#| "look like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on "
#| "the system <a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
msgid ""
"The Matrix server domain is set to <em>%(domain_name)s</em>. User IDs will "
"look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name "
"requires uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's data."
msgstr ""
"તમારા XMPP સર્વર ડોમેન સેટ છે <b>%(domainname)s</b> પર, વપરાશકર્તા ID આના જેવો "
"દેખાશે <i>username@%(domainname)s</i>. તમે સિસ્ટમ પર તમારા ડોમેન સેટ કરી શકો છો <a "
"href=\"%(index_url)s\">રૂપરેખાંકિત કરો</a> પાનું."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:28
msgid ""
"New users can be registered from any client if public registration is "
"enabled."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:35
msgid ""
"New users must use one of the following tokens for verification during "
"account registration:"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:44
#, fuzzy
#| msgid "User registrations enabled"
msgid "Registration Token"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન સક્ષમ"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45
msgid "Uses Allowed"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Pending Registrations"
msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Enable new user registrations"
msgid "Completed Registrations"
msgstr "નવા વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશનને સક્ષમ કરો"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:48
msgid "Expiry Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:57
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Conversations"
msgid "Federation"
msgstr "વાતચીત"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:81
#, python-format
msgid ""
"Matrix Synapse is configured to work with other Matrix servers on the "
"internet. This allows %(box_name)s users to participate in rooms that are "
"hosted elsewhere and Matrix users on other servers to participate in rooms "
"hosted here. If you face problems with federation, try the <a "
"href=\"%(tester_url)s#%(domain_name)s\"> federation tester tool</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:99
#, python-format
msgid ""
"The configured domain name is using a self-signed certificate. Federation "
"with other Matrix Synapse instances requires a valid TLS certificate. Please "
"go to <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's Encrypt</a> to obtain one."
msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:140
msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:21
msgid ""
"MediaWiki is the wiki engine that powers Wikipedia and other WikiMedia "
"projects. A wiki engine is a program for creating a collaboratively edited "
"website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or "
"collaborate with friends on projects."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:25
msgid ""
"This MediaWiki instance comes with a randomly generated administrator "
"password. You can set a new password in the \"Configuration\" section and "
"log in using the \"admin\" account. You can then create more user accounts "
"from MediaWiki itself by going to the <a href=\"/mediawiki/index.php/"
"Special:CreateAccount\">Special:CreateAccount</a> page."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:31
msgid ""
"Anyone with a link to this wiki can read it. Only users that are logged in "
"can make changes to the content."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:51
#: plinth/modules/mediawiki/manifest.py:6
msgid "MediaWiki"
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:56
msgid "Administrator Password"
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:57
msgid ""
"Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). The "
"password cannot be a common one and the minimum required length is "
"<strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to keep the current "
"password."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:65
msgid ""
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
"feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or "
"\"example.onion\"."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Service Type"
msgid "Site Name"
msgstr "સેવા પ્રકાર"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:72
msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable public registrations"
msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:77
msgid ""
"If enabled, anyone on the internet will be able to create an account on your "
"MediaWiki instance."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable private mode"
msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:82
msgid ""
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:87
msgid "Default Skin"
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:88
msgid ""
"Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option "
"to select their preferred skin."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Default Language"
msgstr "ભાષા"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94
msgid ""
"Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the "
"option to select their preferred language."
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:43
msgid "Password updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:48
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password"
msgstr ""
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Application installed."
msgid "Public registrations enabled"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે."
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Application installed."
msgid "Public registrations disabled"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે."
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Application enabled"
msgid "Private mode enabled"
msgstr "એપ્લિકેશન સક્ષમ કરો"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Application disabled"
msgid "Private mode disabled"
msgstr "એપ્લિકેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "Default skin changed"
msgstr "સેટિંગ યથાવત"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Domain name set"
msgid "Domain name updated"
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:92
#, fuzzy
#| msgid "Domain name set"
msgid "Site name updated"
msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "Default language changed"
msgstr "સેટિંગ યથાવત"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:33
#, python-brace-format
msgid ""
"Luanti, formally known as Minetest, is a multiplayer infinite-world block "
"sandbox. This module enables the Luanti server to be run on this {box_name}, "
"on the default port (30000). To connect to the server, a <a href=\"https://"
"www.luanti.org/downloads/\">Luanti client</a> is needed."
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:57 plinth/modules/minetest/manifest.py:9
msgid "Luanti"
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:13
msgid "Maximum number of players"
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:15
msgid ""
"You can change the maximum number of players playing minetest at a single "
"instance of time."
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:19
msgid "Enable creative mode"
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:20
msgid ""
"Creative mode changes the rules of the game to make it more suitable for "
"creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay."
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:25
msgid "Enable PVP"
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:26
msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players."
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:30
msgid "Enable damage"
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:31
msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind."
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/manifest.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Game server"
msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/minetest/manifest.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Blocked"
msgid "Block sandbox"
msgstr "અવરોધિત"
#: plinth/modules/minetest/manifest.py:49
msgid "Platform"
msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:17
#: plinth/modules/networks/forms.py:105 plinth/modules/networks/forms.py:145
msgid "Address"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:20
msgid ""
"MiniDLNA is a simple media server software, with the aim of being fully "
"compliant with DLNA/UPnP-AV clients. The MiniDLNA daemon serves media files "
"(music, pictures, and video) to clients on a network. DLNA/UPnP is zero "
"configuration protocol and is compliant with any device passing the DLNA "
"Certification like portable media players, Smartphones, Televisions, and "
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
"Kodi."
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:45
msgid "MiniDLNA"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:20
msgid "Media Files Directory"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:21
msgid ""
"Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of "
"this will be also scanned for media files."
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10
msgid "vlc"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:48
msgid "kodi"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:81
msgid "yaacc"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:91
msgid "totem"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Media server"
msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
msgid "Television"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
msgid "UPnP"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
msgid "DLNA"
msgstr ""
#: plinth/modules/minidlna/views.py:33
msgid "Updated media directory"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/__init__.py:18
msgid ""
"Miniflux is a web-based tool that aggregates news and blog updates from "
"various websites into one centralized, easy-to-read format. It has a simple "
"interface and focuses on a distraction-free reading experience. You can can "
"subscribe to your favorite sites and access full article contents within the "
"reader itself."
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/__init__.py:23
msgid ""
"Key features include keyboard shortcuts for quick navigation, full-text "
"search, filtering articles, categories and favorites. Miniflux preserves "
"user privacy by removing trackers. The primary interface is web-based. There "
"are several third-party <a href=\"https://miniflux.app/docs/"
"apps.html\">clients</a> as well."
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/__init__.py:42
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:10
msgid "Miniflux"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/forms.py:12
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a username for the user."
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: plinth/modules/miniflux/forms.py:16
msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters."
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/forms.py:18
#, fuzzy
#| msgid "General Configuration"
msgid "Password confirmation"
msgstr "સામાન્ય ગોઠવણી"
#: plinth/modules/miniflux/forms.py:20
msgid "Enter the same password for confirmation."
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/forms.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "પાસવર્ડ"
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:18
msgid "Fluent Reader Lite"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:33
msgid "Fluent Reader"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:46
msgid "FluxNews"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:61
msgid "MiniFlutt"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:71
msgid "NetNewsWire"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:86
msgid "Newsflash"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:96
msgid "Read You"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:106
msgid "RSS Guard"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138
msgid "Feed reader"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138
msgid "News aggregation"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:16
msgid "RSS"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:16
msgid "ATOM"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:15
msgid ""
"Create an admin user to get started. Other users can be created from within "
"Miniflux."
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:23
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Create admin user"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:28
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "Reset user password"
msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો"
#: plinth/modules/miniflux/views.py:38
msgid "Create Admin User"
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/views.py:48
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Created admin user: {username}"
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: plinth/modules/miniflux/views.py:53
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while creating the user: {error}."
msgstr ""
#: plinth/modules/miniflux/views.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "Reset User Password"
msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો"
#: plinth/modules/miniflux/views.py:80
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Password reset for user: {username}"
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: plinth/modules/miniflux/views.py:85
#, python-brace-format
msgid "An error occurred during password reset: {error}."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:26
msgid ""
"Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat "
"software."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
msgid "Mumble"
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:158
msgid "Mumble server is configured"
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Please provide a password"
msgid "Set SuperUser Password"
msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:33
msgid ""
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
"password can be used to manage permissions in Mumble."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/forms.py:40
msgid "Set a password to join the server"
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/forms.py:42
msgid ""
"Set a password that is required to join the server. Leave empty to use the "
"current password."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/forms.py:48
msgid "Set the name for the root channel"
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/forms.py:52
msgid ""
"Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was "
"never changed, the channel is named Root."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:34
msgid "Mumblefly"
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:43
msgid "Mumla"
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:67
msgid "Group conference"
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/views.py:43
msgid "SuperUser password successfully updated."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/views.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Join password changed"
msgstr "પાસવર્ડ"
#: plinth/modules/mumble/views.py:53
msgid "Root channel name changed."
msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:34
#, python-brace-format
msgid ""
"Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
"from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For "
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:55
msgid "Name Services"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:69
msgid "Domain (regular)"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:178
msgid "Package systemd-resolved is installed"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:232
#, python-brace-format
msgid "Resolve domain name: {domain}"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/components.py:14
msgid "All"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/components.py:18 plinth/modules/names/components.py:22
msgid "All web apps"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/components.py:26
msgid "Secure Shell"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/forms.py:22
msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/forms.py:50
msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/forms.py:85 plinth/modules/names/manifest.py:12
msgid "Hostname"
msgstr "હોસ્ટનું નામ"
#: plinth/modules/names/forms.py:86
#, python-brace-format
msgid ""
"Hostname is the local name by which other devices on the local network can "
"reach your {box_name}. It must start and end with an alphabet or a digit "
"and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total "
"length must be 63 characters or less."
msgstr ""
"હોસ્ટનું નામ સ્થાનિક નેટવર્કમાંનાં અન્ય ઉપકરણો દ્વારા આપના {box_name} સુધી પહોચવા માટે "
"વપરાય છે.…તેની શરુઆત અને અંત હંમેશા મૂળાક્ષર અથવા આંકડાથી હોવા જોઈએ અને તેના આંતરિક અક્ષરો "
"માત્ર મૂળાક્ષરો, આંકડા અને હાયફન હોવા જોઈએ.…તેની કુલ લંબાઈ ૬૩ અક્ષરો કે તેથી ઓછી હોવી "
"જોઈએ."
#: plinth/modules/names/forms.py:92
msgid "Invalid hostname"
msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ"
#: plinth/modules/names/forms.py:108
#, python-brace-format
msgid ""
"Domain name is the global name by which other devices on the Internet can "
"reach your {box_name}. It must consist of labels separated by dots. Each "
"label must start and end with an alphabet or a digit and have as interior "
"characters only alphabets, digits and hyphens. Length of each label must be "
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
"or less."
msgstr ""
"ક્ષેત્રીય નામ એ વૈશ્વિક નામ છે જે દ્વારા ઇન્ટરનેટ પરનાં અન્ય ઉપકરણો દ્વારા આપના "
"{box_name} સુધી પહોચી શકે છે.…તે હંમેશા ટપકાં થી અલગ પડેલા લેબલ ધરાવતું હોવું જોઈએ.…દરેક "
"લેબલની શરુઆત અને અંત હંમેશા મૂળાક્ષર અથવા આંકડાથી હોવા જોઈએ અને તેના આંતરિક અક્ષરો માત્ર "
"મૂળાક્ષરો, આંકડા અને હાયફન હોવા જોઈએ.…દરેક લેબલની કુલ લંબાઈ ૬૩ અક્ષરો કે તેથી ઓછી હોવી "
"જોઈએ.…ક્ષેત્રીય નામની કુલ લંબાઈ ૨૫૩ અક્ષરો કે તેથી ઓછી હોવી જોઈએ."
#: plinth/modules/names/manifest.py:13
msgid "DNS Resolution"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/resolved.py:91 plinth/modules/names/resolved.py:101
#: plinth/modules/networks/forms.py:28
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:71
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:213
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:254
#: plinth/modules/networks/views.py:125
msgid "yes"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/resolved.py:92 plinth/modules/networks/forms.py:29
#: plinth/modules/networks/views.py:124
msgid "opportunistic"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/resolved.py:93 plinth/modules/names/resolved.py:103
#: plinth/modules/networks/forms.py:30 plinth/modules/networks/views.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Dino"
msgid "no"
msgstr "ડિનો"
#: plinth/modules/names/resolved.py:102
msgid "allow-downgrade"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/resolved.py:110
msgid "supported"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/resolved.py:110
msgid "unsupported"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:11
#, python-format
msgid ""
"If you purchased a domain name from a domain registrar, you can configure it "
"here. The name servers responsible for the domain must be pointing (A and "
"AAAA records) to the public IP addresses of the %(box_name)s."
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:18
#, python-format
msgid ""
"If you wish to also use a subdomian of an already configured domain, add "
"another entry for it here. Ensure that the subdomain is configured to point "
"to %(box_name)s. Subdomains are useful for hosting multiple applications "
"that each require a dedicted domain for themselves."
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:42
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:41
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:77
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:85
#: plinth/templates/base.html:172 plinth/templates/base.html:173
msgid "Edit"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Add Domains"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:88
msgid "Resolver Status"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:98
msgid "Global"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:100
msgid "Link"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:105
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:269
msgid "DNS-over-TLS"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:109
#, fuzzy
#| msgid "Enable DNSSEC"
msgid "DNSSEC"
msgstr "DNSSEC ને શરુ કરો"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:114
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Current DNS Server"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "DNS Servers"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:130
msgid "Fallback DNS Servers"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:144
msgid ""
"systemd-resolved package is not installed. Install it for additional "
"functionality."
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:153 plinth/templates/setup.html:88
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/templates/names.html:163
msgid "Error retrieving status:"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/views.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Hostname"
msgid "Set Hostname"
msgstr "હોસ્ટનું નામ"
#: plinth/modules/names/views.py:101
#, python-brace-format
msgid "Error setting hostname: {exception}"
msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}"
#: plinth/modules/names/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Add Domain Name"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#: plinth/modules/networks/__init__.py:19
msgid ""
"Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or "
"PPPoE. Share that connection with other devices on the network."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/__init__.py:21
msgid ""
"Devices administered through other methods may not be available for "
"configuration here."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/__init__.py:42
msgid "Networks"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:19 plinth/modules/networks/forms.py:25
#: plinth/modules/networks/views.py:39 plinth/modules/networks/views.py:100
#: plinth/modules/networks/views.py:111
msgid "unknown"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:38
msgid "Connection Type"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:45
msgid "Connection Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:47
msgid "Network Interface"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:48
msgid "The network device that this connection should be bound to."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:51
msgid "Firewall Zone"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:52
msgid ""
"The firewall zone will control which services are available over this "
"interfaces. Select Internal only for trusted networks."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:56
msgid "Use DNS-over-TLS"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:90
msgid "IPv4 Addressing Method"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:92
msgid ""
"Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this "
"network"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:95
msgid ""
"Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on "
"this network"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:98 plinth/modules/networks/forms.py:139
msgid ""
"Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this "
"network"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:101
msgid "Disabled: Do not configure this addressing method"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:108
msgid "Netmask"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:109
msgid ""
"Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will "
"be used."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:113 plinth/modules/networks/forms.py:152
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:198
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:239
msgid "Gateway"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:113 plinth/modules/networks/forms.py:152
msgid "Optional value."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:116 plinth/modules/networks/forms.py:155
msgid "DNS Server"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:117
msgid ""
"Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is "
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:122 plinth/modules/networks/forms.py:161
msgid "Second DNS Server"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:123
msgid ""
"Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is "
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:128
msgid "IPv6 Addressing Method"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:130
msgid ""
"Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:133
msgid ""
"Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from "
"this network"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:136
msgid ""
"Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant "
"to this network."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:141
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:142
msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:147
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:148
msgid "Value between 1 and 128."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:156
msgid ""
"Optional value. If this value is given and IPv6 addressing method is "
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:162
msgid ""
"Optional value. If this value is given and IPv6 Addressing Method is "
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:183
msgid "-- select --"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:312
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:140
msgid "SSID"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:313
msgid "The visible name of the network."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:315
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:153
msgid "Mode"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:315
msgid "Infrastructure"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:316
msgid "Access Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:317
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:319
msgid "Frequency Band"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:320
msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:321
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:323
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:167
msgid "Channel"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:324
msgid ""
"Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict "
"to. Blank or 0 value means automatic selection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:329
msgid "BSSID"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:330
msgid ""
"Optional value. Unique identifier for the access point. When connecting to "
"an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the "
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:336
msgid "Authentication Mode"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:337
msgid ""
"Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have "
"the password to connect."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:339
msgid "WPA"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:339
msgid "Open"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:375
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Direct connection to the Internet."
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
msgstr "ઇન્ટરનેટ સાથે સીધો જોડાણ."
#: plinth/modules/networks/forms.py:382
#, python-brace-format
msgid ""
"Connected to a router <p class=\"help-block\">Your {box_name} gets its "
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
"typical home setup.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:389
#, python-brace-format
msgid ""
"{box_name} is your router <p class=\"help-block\">Your {box_name} has "
"multiple network interfaces such as multiple Ethernet ports or a Wi-Fi "
"adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your "
"devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:398
#, python-brace-format
msgid ""
"Directly connected to the Internet <p class=\"help-block\">Your Internet "
"connection is directly attached to your {box_name} and there are no other "
"devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:417
msgid "Choose your internet connection type"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:421
msgid ""
"I have a public IP address that may change over time<p class=\"help-"
"block\">This means that devices on the Internet can reach you when you are "
"connected to the Internet. Every time you connect to the Internet with your "
"Internet Service Provider (ISP), you may get a different IP address, "
"especially after some offline time. Many ISPs offer this type of "
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:433
#, python-brace-format
msgid ""
"I have a public IP address that does not change over time (recommended)<p "
"class=\"help-block\">This means that devices on the Internet can reach you "
"when you are connected to the Internet. Every time you connect to the "
"Internet with your Internet Service Provider (ISP), you always get the same "
"IP address. This is the most trouble-free setup for many {box_name} services "
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
"ISP by making an additional payment.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:446
#, python-brace-format
msgid ""
"I dont have a public IP address<p class=\"help-block\">This means that "
"devices on the Internet <b>can not</b> reach you when you are connected to "
"the Internet. Every time you connect to the Internet with your Internet "
"Service Provider (ISP), you get an IP address that is only relevant for "
"local networks. Many ISPs offer this type of connectivity. This is the most "
"troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many "
"workaround solutions but each solution has some limitations.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:459
msgid ""
"I do not know the type of connection my ISP provides <p class=\"help-"
"block\">You will be suggested the most conservative actions.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:476
#, fuzzy
#| msgid "General Configuration"
msgid "Preferred router configuration"
msgstr "સામાન્ય ગોઠવણી"
#: plinth/modules/networks/forms.py:481
#, python-brace-format
msgid ""
"Use DMZ feature to forward all traffic (recommended) <p class=\"help-"
"block\">Most routers provide a configuration setting called DMZ. This will "
"allow the router to forward all incoming traffic from the Internet to a "
"single IP address such as the {box_name}'s IP address. First remember to "
"configure a static local IP address for your {box_name} in your router's "
"configuration.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:493
#, python-brace-format
msgid ""
"Forward specific traffic as needed by each application <p class=\"help-"
"block\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to "
"your {box_name}. This is ideal if you have other servers like {box_name} in "
"your network or if your router does not support DMZ feature. All "
"applications that provide a web interface need you to forward traffic from "
"ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will suggest which "
"port(s) need to be forwarded for that application to work.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:507
msgid ""
"Router is currently unconfigured <p class=\"help-block\">Choose this if you "
"have not configured or are unable to configure the router currently and wish "
"to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.</p>"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/manifest.py:8
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:11
msgid "Internet"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/manifest.py:8 plinth/modules/privoxy/manifest.py:10
#: plinth/modules/samba/manifest.py:82
msgid "Local network"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/manifest.py:8
msgid "Topology"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28
#, python-format
msgid ""
"This is the primary connection that %(box_name)s relies on for Internet "
"connectivity. Altering it may render your %(box_name)s unreachable. Ensure "
"that you have other means to access %(box_name)s before altering this "
"connection."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:41
msgid "Edit connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:48
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:62
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:55
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:70
msgid "Activate"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:61
msgid "Delete connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:64
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:19
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:22
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:51
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:73
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:17
msgid "Connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:69
msgid "Primary connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:82
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:24
msgid "Device"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:86
msgid "State"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:91
msgid "State reason"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:100
msgid "MAC address"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:104
msgid "Interface"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:108
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:19
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:34
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
msgid "Description"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:114
msgid "Physical Link"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:119
msgid "Link state"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:122
msgid "cable is connected"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:125
msgid "please check cable"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:129
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:145
msgid "Speed"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:131
#, python-format
msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:147
#, python-format
msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:159
msgid "Signal strength"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:175
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields.html:68
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:180
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:223
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:36
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:42
msgid "Method"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:189
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:230
msgid "IP address"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:205
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:246
msgid "DNS server"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:212
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:253
#: plinth/modules/storage/forms.py:132
msgid "Default"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:218
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields.html:95
msgid "IPv6"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261
msgid "This connection is not active."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:265
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields_privacy.html:15
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:60 plinth/modules/privacy/__init__.py:38
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:77
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:54
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:280
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:305
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:329
msgid "Firewall zone"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:290
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:315
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:339
#: plinth/templates/internal-zone.html:14 plinth/templates/messages.html:21
msgid "Info:"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:293
msgid ""
"This interface should be connected to a local network/machine. If you "
"connect this interface to a public network, services meant to be available "
"only internally will become available externally. This is a security risk."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:318
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:346
msgid ""
"This interface should receive your Internet connection. If you connect it to "
"a local network/machine, many services meant to available only internally "
"will not be available."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:331
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:24
#: plinth/network.py:25
msgid "External"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:342
#, python-format
msgid ""
"This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is "
"automatically assigned to the external zone."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:18
msgid "Create Connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:11
#: plinth/modules/networks/views.py:545
msgid "Delete Connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:14
#, python-format
msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:16
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:48
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:29
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:59
#: plinth/modules/networks/views.py:101 plinth/network.py:28
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:35
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:65
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:44
#, python-format
msgid "Show connection %(name)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:53
#: plinth/network.py:25
msgid "Internal"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:77
msgid "Computer"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:23
#: plinth/modules/networks/views.py:253 plinth/modules/networks/views.py:341
msgid "Edit Connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields.html:14
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:64
#: plinth/templates/messages.html:15
msgid "Error:"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields.html:21
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:50
#: plinth/templates/messages.html:31
msgid "Close"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields.html:33
msgid "General"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields_pppoe.html:15
#: plinth/network.py:30
msgid "PPPoE"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Conversations"
msgid "Connections"
msgstr "વાતચીત"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:13
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:15
#: plinth/modules/networks/views.py:395
msgid "Nearby Wi-Fi Networks"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:18
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:20
#: plinth/modules/networks/views.py:420
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_server.html:19
msgid "Add Connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:32
msgid "Active"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:36
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:78
#, python-format
msgid "Delete connection %(name)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:19
msgid "Create..."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10
msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16
msgid ""
"Select an option that best describes the type of Internet connection. This "
"information is used only to guide you with further setup."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9
msgid "Your Internet Connection Type"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14
msgid ""
"The following best describes the type of Internet connection provided by "
"your ISP. This information is only used to suggest you necessary "
"configuration actions."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27
msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31
msgid "My ISP does not provide a public IP address."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35
msgid "I do not know the type of connection my ISP provides."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update..."
msgstr "URL અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_type.html:18
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_update.html:18
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_update.html:19
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:34
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:24
#: plinth/templates/form.html:22
msgid "Submit"
msgstr "સમર્પિત કરો"
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Direct connection to the Internet."
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
msgstr "ઇન્ટરનેટ સાથે સીધો જોડાણ."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
#, python-format
msgid ""
"Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in "
"your network. This information is used to guide you with further setup. It "
"can be changed later."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Internet Connectivity"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:15
#, python-format
msgid ""
"The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
"network. This information is used only to suggest necessary configuration "
"actions."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24
#, python-format
msgid ""
"Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or "
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29
#, python-format
msgid ""
"Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices "
"connect to %(box_name)s for their Internet connectivity."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34
#, python-format
msgid ""
"Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there "
"are no other devices on the network."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:24
msgid ""
"Advanced networking operations such as bonding, bridging and VLAN management "
"are provided by the <a href=\"/_cockpit/network\">Cockpit</a> app."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
#, python-format
msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16
#, python-format
msgid ""
"Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or "
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:23
#, python-format
msgid ""
"With this setup, any device on the internet trying to reach your "
"%(box_name)s will have to go through your router. The router will need to be "
"configured to forward all traffic it receives so that %(box_name)s provides "
"the services."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/freedombox/sys/networks/internet-connection-"
"type/\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:42
msgid ""
"You will need to login to your router's administration console provided by "
"the router. This may look like one of the following:"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:54
msgid ""
"The username and password is configured by you when you first setup the "
"router. For many routers, this information is printed at the back of the "
"router. If you don't remember the credentials or the IP address of the "
"router, you may decide to reset it and set it up freshly. Lookup your router "
"model number and search online for the router's manual. This will provide "
"full instructions on how to perform this task."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/wifi_scan.html:15
msgid "No Wi-Fi device detected."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/wifi_scan.html:22
#, python-format
msgid "Device: %(interface_name)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/wifi_scan.html:28
msgid "Last scanned: "
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/wifi_scan.html:32
msgid "never"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/wifi_scan.html:53
msgid "No Wi-Fi networks found."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "અક્ષમ કરેલું"
#: plinth/modules/networks/views.py:28
msgid "automatic"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgid "manual"
msgstr "માર્ગદર્શિકા"
#: plinth/modules/networks/views.py:30
msgid "shared"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:31
msgid "link-local"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:32
msgid "dhcp"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:33
msgid "ignore"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:40
msgid "unmanaged"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:41
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:42
msgid "disconnected"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:43
msgid "preparing"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Conversations"
msgid "connecting"
msgstr "વાતચીત"
#: plinth/modules/networks/views.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "needs authentication"
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
#: plinth/modules/networks/views.py:46
msgid "requesting address"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:47
msgid "checking"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:48
msgid "waiting for secondary"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:49
msgid "activated"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:50
msgid "deactivating"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:58
msgid "no reason"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:60
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:62
msgid "device is now managed"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:64
msgid "device is now unmanaged"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "configuration failed"
msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ"
#: plinth/modules/networks/views.py:68
msgid "secrets required"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:70
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:72
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:74
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:76
msgid "shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:78
#, fuzzy
#| msgid "DNS server configuration updated"
msgid "shared connection service failed"
msgstr "DNS સર્વર ગોઠવણી સુધરી"
#: plinth/modules/networks/views.py:80
msgid "device was removed"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:82
msgid "device disconnected by user"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:84
msgid "a dependency of the connection failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:86
msgid "Wi-Fi network not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:88
msgid "a secondary connection failed"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:90
msgid "new connection activation was enqueued"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:92
msgid "a duplicate IP address was detected"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:94
msgid "selected IP method is not supported"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:103
msgid "generic"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:104
msgid "TUN or TAP interface"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:105 plinth/modules/wireguard/__init__.py:47
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:112
msgid "ad-hoc"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:113
msgid "infrastructure"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:114
msgid "access point"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:115
msgid "mesh point"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:122
msgid "default"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:155
msgid "Cannot show connection: Connection not found."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:210
msgid "Connection Information"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:225
msgid "Cannot edit connection: Connection not found."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:231
msgid "This type of connection is not yet understood."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:353
#, python-brace-format
msgid "Activated connection {name}."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:357
msgid "Failed to activate connection: Connection not found."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:363
#, python-brace-format
msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:376
#, python-brace-format
msgid "Deactivated connection {name}."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:380
msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:438
msgid "Adding New Generic Connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:456
msgid "Adding New Ethernet Connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:474
msgid "Adding New PPPoE Connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:511
msgid "Adding New Wi-Fi Connection"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:526
#, python-brace-format
msgid "Connection {name} deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:530 plinth/modules/networks/views.py:540
msgid "Failed to delete connection: Connection not found."
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/__init__.py:25
msgid ""
"Nextcloud is a self-hosted productivity platform which provides private and "
"secure functions for file sharing, collaborative work, and more. Nextcloud "
"includes the Nextcloud server, client applications for desktop computers, "
"and mobile clients. The Nextcloud server provides a well integrated web "
"interface."
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/__init__.py:30
msgid "All users of FreedomBox can use Nextcloud. To perform administrative "
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/__init__.py:34
#, python-brace-format
msgid ""
"Please note that Nextcloud is installed and run inside a container provided "
"by the Nextcloud community. Security, quality, privacy and legal reviews are "
"done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. Updates are "
"performed following an independent cycle."
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/__init__.py:56
#: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:11
#: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:18
msgid "Nextcloud"
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Hostname set"
msgid "Not set"
msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કર્યું"
#: plinth/modules/nextcloud/forms.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Override domain"
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: plinth/modules/nextcloud/forms.py:27
msgid ""
"Set to the domain or IP address that Nextcloud should be forced to generate "
"URLs with. Should not be needed if a valid domain is used to access "
"Nextcloud. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion\"."
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/forms.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Server Administration"
msgid "Administrator password"
msgstr "સર્વર સંચાલન"
#: plinth/modules/nextcloud/forms.py:34
msgid ""
"Optional. Set a new password for Nextcloud's administrator account "
"(nextcloud-admin). The password cannot be a common one and the minimum "
"required length is <strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to "
"keep the current password."
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/forms.py:41
msgid "Default phone region"
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/forms.py:42
msgid ""
"The default phone region is required to validate phone numbers in the "
"profile settings without a country code."
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:56
#: plinth/modules/syncthing/manifest.py:58
msgid "File sync"
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:56
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:34
msgid "Sharing"
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/manifest.py:56 plinth/modules/sogo/manifest.py:72
msgid "Groupware"
msgstr ""
#: plinth/modules/nextcloud/views.py:53
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password."
msgstr ""
#: plinth/modules/oidc/__init__.py:56
msgid "OpenID Connect Provider"
msgstr ""
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Application enabled"
msgid "Application"
msgstr "એપ્લિકેશન સક્ષમ કરો"
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22
msgid "Authorize App"
msgstr ""
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37
#, python-format
msgid ""
"<strong>%(app)s</strong> wants to access your account <strong> %(username)s</"
"strong>"
msgstr ""
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52
#, python-format
msgid "Authorize %(app)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59
#, python-format
msgid "Authorizing will redirect to %(url)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20
#, python-brace-format
msgid ""
"Virtual Private Network (VPN) is a technique for securely connecting two "
"devices in order to access resources of a private network. While you are "
"away from home, you can connect to your {box_name} in order to join your "
"home network and access private/internal services provided by {box_name}. "
"You can also access the rest of the Internet via {box_name} for added "
"security and anonymity."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Conversations"
msgid "Connect to VPN services"
msgstr "વાતચીત"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:46 plinth/modules/openvpn/manifest.py:17
msgid "OpenVPN"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:57
#, python-brace-format
msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:60
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "VPN server"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:60 plinth/modules/pagekite/manifest.py:17
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:54
msgid "Remote access"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:12
msgid "Profile"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:15
#, python-format
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
"available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:24
#, python-format
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:34
msgid "Download my profile"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:19
#, python-brace-format
msgid ""
"PageKite is a system for exposing {box_name} services when you don't have a "
"direct connection to the Internet. You only need this if your {box_name} "
"services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the "
"following situations:"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:24
#, python-brace-format
msgid "{box_name} is behind a restricted firewall."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:27
#, python-brace-format
msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:29
msgid ""
"Your ISP does not provide you an external IP address and instead provides "
"Internet connection through NAT."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:31
msgid ""
"Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
"changes every time you connect to Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:33
msgid "Your ISP limits incoming connections."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:35
#, python-brace-format
msgid ""
"PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a "
"combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service "
"provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In "
"the future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:59
msgid "PageKite"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:72
msgid "PageKite Domain"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:30
msgid "Server domain"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:32
msgid ""
"Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default "
"pagekite.net server."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:35 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:27
msgid "Server port"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:36
msgid "Port of your pagekite server (default: 80)"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:38
msgid "Kite name"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:39
msgid "Example: mybox.pagekite.me"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:41
msgid "Invalid kite name"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:45
msgid "Kite secret"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:46
msgid ""
"A secret associated with the kite or the default secret for your account if "
"no secret is set on the kite."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:85
msgid "protocol"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:88
msgid "external (frontend) port"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:91
msgid "internal (freedombox) port"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:92
msgid "Enable Subdomains"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:127
msgid "Deleted custom service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:161
msgid "This service is already available as a standard service."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:169
msgid "Added custom service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:172
msgid "This service already exists"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/manifest.py:16
msgid "Reachability"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/manifest.py:18
msgid "Tunneling"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:14
msgid "Custom Services"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:18
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:20
msgid "Add Custom Service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:36
#, python-format
msgid "connected to %(backend_host)s:%(backend_port)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:48
msgid "Delete this service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:12
#: plinth/modules/pagekite/views.py:34
msgid "Add custom PageKite service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:20
msgid ""
"Your PageKite frontend server may not support all the protocol/port "
"combinations that you are able to define here. For example, HTTPS on ports "
"other than 443 is known to cause problems."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:45
msgid "Web Server (HTTP)"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:47
#, python-brace-format
msgid "Site will be available at <a href=\"http://{0}\">http://{0}</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:59
msgid "Web Server (HTTPS)"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:61
#, python-brace-format
msgid "Site will be available at <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:73
msgid "Secure Shell (SSH)"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:75
msgid ""
"See SSH client setup <a href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/"
"SshOverPageKite/\">instructions</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/performance/__init__.py:19
msgid ""
"Performance app allows you to collect, store and view information about "
"utilization of the hardware. This can give you basic insights into usage "
"patterns and whether the hardware is overloaded by users and services."
msgstr ""
#: plinth/modules/performance/__init__.py:23
msgid ""
"Performance metrics are collected by Performance Co-Pilot and can be viewed "
"using the Cockpit app."
msgstr ""
#: plinth/modules/performance/manifest.py:18
#, fuzzy
#| msgid "System Configuration"
msgid "Monitoring"
msgstr "સિસ્ટમ રૂપરેખાંકન"
#: plinth/modules/performance/manifest.py:18
msgid "Resource utilization"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/__init__.py:14
msgid "Restart or shut down the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/power/__init__.py:31
msgid "Power"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/manifest.py:10
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/manifest.py:10
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power.html:15 plinth/templates/base.html:187
#: plinth/templates/base.html:188
msgid "Restart"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power.html:18
msgid "Shut Down"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power_busy_warning.html:15
msgid ""
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
"finished before shutting down or restarting."
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:17
msgid ""
"Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web "
"interface for a few minutes until the system is restarted."
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:41
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:44
msgid "Restart Now"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:17
msgid ""
"Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web "
"interface after shut down."
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:40
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:43
msgid "Shut Down Now"
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:21
msgid "Manage system-wide privacy settings."
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:75
msgid "Please update privacy settings to match your preferences."
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:80
msgid "Review privacy setting"
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/forms.py:17
#, python-brace-format
msgid ""
"Optional Value. This URL is used to determine the publicly visible IP "
"address of your {box_name}. The URL should simply return the IPv4 or IPv6 "
"address where the client request comes from. Default is to use the service "
"provided by the FreedomBox Foundation at https://ddns.freedombox.org/ip/. If "
"empty, lookups are disabled and some functionality will fail."
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/forms.py:25
msgid "Periodically submit a list of apps used (suggested)"
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/forms.py:27
#, python-brace-format
msgid ""
"Help Debian/{box_name} developers by participating in the Popularity Contest "
"package survey program. When enabled, a list of apps used on this system "
"will be anonymously submitted to Debian every week. Statistics for the data "
"collected are publicly available at <a href=\"https://popcon.debian.org/\" "
"target=\"_blank\">popcon.debian.org</a>. Submission happens over the Tor "
"network for additional anonymity if Tor app is enabled."
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/forms.py:37
msgid "Allow using fallback DNS servers"
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/forms.py:39
msgid ""
"Use well-known public DNS servers to resolve domain names in unusual "
"circumstances where no DNS servers are known but internet connectivity is "
"available. Can be disabled in most cases if network connectivity is stable "
"and reliable."
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "URL to look up public IP"
msgid "URL to look up public IP address"
msgstr "જાહેર IP જોવા URL"
#: plinth/modules/privacy/manifest.py:10
msgid "Usage reporting"
msgstr ""
#: plinth/modules/privacy/manifest.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Dynamic DNS Service"
msgid "External services"
msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા"
#: plinth/modules/privacy/manifest.py:10
msgid "Fallback DNS"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:25
msgid ""
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. "
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:30
#, python-brace-format
msgid ""
"You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
"{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from "
"local network IP addresses are permitted. While using Privoxy, you can see "
"its configuration details and documentation at <a href=\"http://"
"config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a href=\"http://"
"p.p\">http://p.p</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:53
msgid "Privoxy"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:119
#, python-brace-format
msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/manifest.py:10
msgid "Ad blocker"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/manifest.py:10
#: plinth/modules/shadowsocks/manifest.py:18
#: plinth/modules/torproxy/manifest.py:55
msgid "Proxy server"
msgstr ""
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:24
#, python-brace-format
msgid ""
"Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a "
"\"client\". This allows the core to remain connected to IRC servers, and to "
"continue receiving messages, even when the client is disconnected. "
"{box_name} can run the Quassel core service keeping you always online and "
"one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to "
"connect and disconnect from it."
msgstr ""
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:31
msgid ""
"You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. "
"Clients to connect to Quassel from your <a href=\"http://quassel-irc.org/"
"downloads\">desktop</a> and <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/"
"\">mobile</a> devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:51 plinth/modules/quassel/manifest.py:9
msgid "Quassel"
msgstr ""
#: plinth/modules/quassel/manifest.py:33
msgid "Quasseldroid"
msgstr ""
#: plinth/modules/quassel/manifest.py:54
msgid "IRC"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:27
#, python-brace-format
msgid ""
"Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
"sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"https://"
"radicale.org/master.html#supported-clients\">supported client application</"
"a> is needed. Radicale can be accessed by any user with a {box_name} login."
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:33
msgid ""
"Radicale provides a basic web interface, which only supports creating new "
"calendars and addressbooks. It does not support adding events or contacts, "
"which must be done using a separate client."
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:55
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:74
msgid "Radicale"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/forms.py:14
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/forms.py:18
#, python-brace-format
msgid ""
"Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only "
"the owner can make changes."
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/forms.py:23
#, python-brace-format
msgid ""
"Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/"
"addressbook."
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
msgid "Access rights"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:9 plinth/modules/sogo/manifest.py:36
msgid "DAVx5"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:11
msgid ""
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://"
"<your.freedombox.address>) and your user name. DAVx5 will show all existing "
"calendars and address books and you can create new."
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:28 plinth/modules/sogo/manifest.py:51
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:58
msgid ""
"Evolution is a personal information management application that provides "
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:62
msgid ""
"In Evolution add a new calendar and address book respectively with WebDAV. "
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://"
"<your.freedombox.address>) and your user name. Clicking on the search button "
"will list the existing calendars and address books."
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:91 plinth/modules/sogo/manifest.py:73
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:91
#: plinth/modules/roundcube/manifest.py:23
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:91 plinth/modules/sogo/manifest.py:75
msgid "CalDAV"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:91 plinth/modules/sogo/manifest.py:76
msgid "CardDAV"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/views.py:32
msgid "Access rights configuration updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:19
msgid ""
"Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an "
"application-like user interface. It provides full functionality you expect "
"from an email client, including MIME support, address book, folder "
"manipulation, message searching and spell checking."
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:24
msgid ""
"You can use it by providing the username and password of the email account "
"you wish to access followed by the domain name of the IMAP server for your "
"email provider, like <code>imap.example.com</code>. For IMAP over SSL "
"(recommended), fill the server field like <code>imaps://imap.example.com</"
"code>."
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:29
msgid ""
"For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google "
"account password and server will be <code>imaps://imap.gmail.com</code>. "
"Note that you will also need to enable \"Less secure apps\" in your Google "
"account settings (<a href=\"https://www.google.com/settings/security/"
"lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</"
"a>)."
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/forms.py:16
msgid "Use only the local mail server"
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/forms.py:17
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, users can only read and send mails via this {box_name}. If you "
"wish to use Roundcube with an external mail account, such as Gmail, you must "
"uncheck this option. When unchecked, a text entry field is added to the "
"login page so the user can specify to which account they wish to connect."
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/manifest.py:23
msgid "Email"
msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:21
msgid ""
"RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. "
"Generated feeds can be consumed by any feed reader."
msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:24
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
"user</a> belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
"સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે <a href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/</"
"a> વેબ સર્વર પાથ પર. તે <a href=\"/plinth/sys/users\">કોઈપણ વપરાશકર્તા</a> "
"સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ માહિતી અને વ્યવસ્થાપનની "
"ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:28
#, python-brace-format
msgid ""
"You can use RSS-Bridge with <a href=\"{miniflux_url}\">Miniflux</a> or <a "
"href=\"{nextcloud_url}\">Nextcloud News</a> to follow various websites. When "
"adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials."
msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:49
msgid "Read and subscribe to news feeds"
msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:52
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:7
msgid "RSS-Bridge"
msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/forms.py:12 plinth/modules/searx/forms.py:17
msgid "Allow Public Access"
msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/forms.py:13 plinth/modules/searx/forms.py:18
msgid "Allow this application to be used by anyone who can reach it."
msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:16
msgid "Feed generator"
msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:16
msgid "News"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:23
msgid ""
"Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other "
"computers in your local network."
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:26
#, python-brace-format
msgid ""
"After installation, you can choose which disks to use for sharing. Enabled "
"shares are accessible in the file manager on your computer at location \\\\"
"{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). There "
"are three types of shares you can choose from: "
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:31
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:32
msgid ""
"Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-"
"share group."
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:34
msgid ""
"Home share - every user in the freedombox-share group can have their own "
"private space."
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:50
msgid "Access to the private shares"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/__init__.py:53
msgid "Samba"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/manifest.py:12
msgid "SambaLite"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/manifest.py:26
msgid "Ghost Commander"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/manifest.py:35
msgid "VLC media player"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/manifest.py:54
msgid "GNOME Files"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/manifest.py:66
msgid "Dolphin"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/manifest.py:83
msgid "Network drive"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/manifest.py:84
msgid "Media storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/manifest.py:85
msgid "Backup storage"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:20
msgid "Shares"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:22
msgid ""
"Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, "
"not the whole disk."
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:84
msgid "VFAT partitions are not supported"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:112
#, python-format
msgid ""
"You can find additional information about disks on the <a "
"href=\"%(storage_url)s\">storage</a> module page and configure access to the "
"shares on the <a href=\"%(users_url)s\">users</a> module page."
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120
msgid "Users who can currently access group and home shares"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:124
msgid ""
"Users needing to re-enter their password on the password change page to "
"access group and home shares"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:129
msgid "Unavailable Shares"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:131
msgid ""
"Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is "
"plugged back in, sharing will be automatically enabled."
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:140
msgid "Share name"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:141
msgid "Action"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/views.py:33
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox"
msgid "FreedomBox OS disk"
msgstr "ફ્રિડમબોક્ષ"
#: plinth/modules/samba/views.py:60 plinth/modules/storage/forms.py:140
msgid "Open Share"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/views.py:64 plinth/modules/storage/forms.py:138
msgid "Group Share"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/views.py:68
msgid "Home Share"
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/views.py:103
msgid "Share enabled."
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/views.py:108
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error enabling share: {error_message}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/modules/samba/views.py:113
#, fuzzy
#| msgid "Application disabled"
msgid "Share disabled."
msgstr "એપ્લિકેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/samba/views.py:118
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error disabling share: {error_message}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/modules/searx/__init__.py:22
msgid ""
"Searx is a privacy-respecting Internet metasearch engine. It aggregrates and "
"displays results from multiple search engines."
msgstr ""
#: plinth/modules/searx/__init__.py:24
msgid ""
"Searx can be used to avoid tracking and profiling by search engines. It "
"stores no cookies by default."
msgstr ""
#: plinth/modules/searx/__init__.py:40
msgid "Search the web"
msgstr ""
#: plinth/modules/searx/__init__.py:43 plinth/modules/searx/manifest.py:6
msgid "Searx"
msgstr ""
#: plinth/modules/searx/forms.py:12
msgid "Safe Search"
msgstr ""
#: plinth/modules/searx/forms.py:13
msgid "Select the default family filter to apply to your search results."
msgstr ""
#: plinth/modules/searx/forms.py:14
msgid "Moderate"
msgstr ""
#: plinth/modules/searx/forms.py:14
msgid "Strict"
msgstr ""
#: plinth/modules/searx/manifest.py:17
msgid "Web search"
msgstr ""
#: plinth/modules/searx/manifest.py:17
msgid "Metasearch Engine"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:13
msgid "Fail2Ban (recommended)"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/forms.py:14
msgid ""
"When this option is enabled, Fail2Ban will limit brute force break-in "
"attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-"
"services."
msgstr ""
#: plinth/modules/security/manifest.py:10
msgid "Automatic bans"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/manifest.py:10
msgid "Reports"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security.html:13
#: plinth/modules/security/templates/security.html:15
msgid "Show security report"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security.html:20
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:12
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:50
msgid "Frequent Feature Updates"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security.html:22
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:58
msgid "Frequent feature updates are activated."
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security.html:27
#, python-format
msgid ""
"Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited "
"set of software, to receive new features more frequently (from the backports "
"repository). This results in receiving some new features within weeks, "
"instead of only once every 2 years or so. Note that software with frequent "
"feature updates does not have support from the Debian Security Team. "
"Instead, they are maintained by contributors to Debian and the %(box_name)s "
"community."
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:10
#: plinth/modules/security/views.py:65
msgid "Security Report"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:12
#, python-format
msgid ""
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19
msgid ""
"The following table lists the current reported number of security "
"vulnerabilities for each installed app. More information on the "
"vulnerabilities can be found on the <a href=\"https://security-"
"tracker.debian.org/tracker/\">Debian Security Bug Tracker</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28
msgid ""
"For apps that provide services, the \"Sandboxed\" column shows whether "
"sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a "
"potentially compromised app to the rest of the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:35
msgid ""
"\"Sandbox Coverage\" is a score of how effectively the service is isolated "
"from the rest of the system. It is only displayed while the service is "
"running."
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45
msgid "App Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:46
msgid "Current Vulnerabilities"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:47
msgid "Sandboxed"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:48
msgid "Sandbox Coverage"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58
msgid "N/A"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:49
msgid "Yes"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:62
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:51
msgid "No"
msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:69
msgid "Not running"
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:18
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:19
msgid ""
"Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need "
"to setup on the initial visit."
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 plinth/modules/shaarli/manifest.py:25
msgid "Shaarli"
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/manifest.py:12
msgid "Shaarlier"
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/manifest.py:34
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/manifest.py:34
msgid "Link blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/manifest.py:34
msgid "Single user"
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:18
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:18
msgid ""
"Shadowsocks is a tool for securely forwarding network requests to a remote "
"server. It consists of two parts: (1) a Shadowsocks server, and (2) a "
"Shadowsocks client with a SOCKS5 proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:21
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:21
msgid ""
"Shadowsocks can be used to bypass Internet filtering and censorship. This "
"requires that the Shadowsocks server is in a location where it can freely "
"access the Internet, without filtering."
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:26
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a "
"Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can "
"connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied through "
"the Shadowsocks server."
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:31
msgid ""
"To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, "
"browser or application to http://freedombox_address:1080/"
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:50
msgid "Shadowsocks Client"
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:25
msgid "Server hostname or IP address"
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:29
msgid "Server port number"
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:32
msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:37
msgid "Encryption method. Must match setting on server."
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/manifest.py:20
#: plinth/modules/shadowsocksserver/manifest.py:19
msgid "Encrypted tunnel"
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/manifest.py:21
msgid "Entry point"
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocks/manifest.py:22
#: plinth/modules/shadowsocksserver/manifest.py:21
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Shadowsocks"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:26
#, python-brace-format
msgid ""
"Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks "
"clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied "
"through this server."
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Shadowsocks Server"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:10
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:11
msgid "Recommended"
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:38
msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password."
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:43
msgid "Encryption method. Clients must use the same setting."
msgstr ""
#: plinth/modules/shadowsocksserver/manifest.py:20
msgid "Exit point"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:17
#, python-brace-format
msgid ""
"Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the "
"web with chosen groups of users."
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:17
msgid "Name of the share"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:19
msgid ""
"A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: "
"<em>media</em>."
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:23
msgid "Path to share"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:24
msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:27
msgid "Public share"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:28
msgid "Make files in this folder available to anyone with the link."
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:33
msgid "User groups that can read the files in the share:"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:35
msgid ""
"Users of the selected user groups will be able to read the files in the "
"share."
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:51
msgid "A share with this name already exists."
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/forms.py:62
msgid "Shares should be either public or shared with at least one group"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/manifest.py:19 plinth/modules/zoph/manifest.py:26
msgid "Web sharing"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:19
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:22
msgid "Add share"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:27
msgid "No shares currently configured."
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:34
msgid "Disk Path"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:35
msgid "Shared Over"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:36
msgid "With Groups"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:53
msgid "public access"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/views.py:39
msgid "Share added."
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/views.py:44
msgid "Add Share"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/views.py:60
msgid "Share edited."
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/views.py:65
msgid "Edit Share"
msgstr ""
#: plinth/modules/sharing/views.py:96
msgid "Share deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:18
msgid ""
"Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These "
"can be used to roll back the system to a previously known good state in case "
"of unwanted changes to the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:22
#, no-python-format
msgid ""
"Snapshots are taken periodically (called timeline snapshots) and also before "
"and after a software installation. Older snapshots will be automatically "
"cleaned up according to the settings below."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25
msgid ""
"Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/freedombox/"
"sys/backups\">backups</a> since they can only be stored on the same "
"partition. "
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50
msgid "Storage Snapshots"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:12
msgid "Free Disk Space to Maintain"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:13
msgid ""
"Maintain this percentage of free space on the disk. If free space falls "
"below this value, older snapshots are removed until this much free space is "
"regained. The default value is 30%."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:20
msgid "Timeline Snapshots"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:21
msgid ""
"Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:26
msgid "Software Installation Snapshots"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
msgid ""
"Enable or disable snapshots before and after each software installation and "
"update."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:32
msgid "Hourly Snapshots Limit"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:33
msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:36
msgid "Daily Snapshots Limit"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:37
msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:40
msgid "Weekly Snapshots Limit"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:41
msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:44
msgid "Monthly Snapshots Limit"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:45
msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:48
msgid "Yearly Snapshots Limit"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:49
msgid ""
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
"no yearly snapshot)."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/manifest.py:14
msgid "Periodic"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/manifest.py:14
msgid "Known good state"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/manifest.py:14
msgid "Btrfs"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:32
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:25
msgid "Number"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:18
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:33
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:26
msgid "Date"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:42
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:25
#: plinth/modules/snapshot/views.py:197
msgid "Delete Snapshots"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:22
msgid "Create Snapshot"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:35
msgid "Rollback"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:45
msgid "will be used at next boot"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:50
msgid "in use"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:59
#, python-format
msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:17
#, python-format
msgid ""
"You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are "
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:15
msgid ""
"A new snapshot with the current state of the file system will be "
"automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to "
"the newly created snapshot."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:44
#, python-format
msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:24
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "manually created"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:25
msgid "timeline"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:26
msgid "apt"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:36
msgid "Manage Snapshots"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:96
msgid "Created snapshot."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:160
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Configuration update failed."
msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:184
msgid "Deleted selected snapshots"
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:186
msgid "Deleting snapshot failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:189
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:208
#, python-brace-format
msgid "Rolled back to snapshot #{number}."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:211
msgid "The system must be restarted to complete the rollback."
msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/views.py:221
msgid "Rollback to Snapshot"
msgstr ""
#: plinth/modules/sogo/__init__.py:21
msgid ""
"SOGo is a groupware server that provides a rich web interface for email, "
"calendar, tasks, and contacts. Calendar, tasks, and contacts can also be "
"accessed with various mobile and desktop applications using the CalDAV and "
"CardDAV standards."
msgstr ""
#: plinth/modules/sogo/__init__.py:26
#, python-brace-format
msgid ""
"Webmail works with the <a href=\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> email "
"server app to retrieve, manage, and send email."
msgstr ""
#: plinth/modules/sogo/__init__.py:30
#, python-brace-format
msgid ""
"All users on {box_name} can login into and use SOGo. Mails delivered to "
"their mailboxes by the email server app can be read and new mail can be sent "
"out."
msgstr ""
#: plinth/modules/sogo/__init__.py:48 plinth/modules/sogo/manifest.py:11
msgid "SOGo"
msgstr ""
#: plinth/modules/sogo/manifest.py:19
msgid "Thunderbird + SOGo connector"
msgstr ""
#: plinth/modules/sogo/manifest.py:71
msgid "Webmail"
msgstr ""
#: plinth/modules/sogo/manifest.py:74
#, fuzzy
#| msgid "GnuDIP Server Address"
msgid "Address book"
msgstr "GnuDIP સર્વર સરનામું"
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:22
msgid ""
"A Secure Shell server uses the secure shell protocol to accept connections "
"from remote computers. An authorized remote computer can perform "
"administration tasks, copy files or run other services using such "
"connections."
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Secure Shell Server"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:75
msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)"
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "Disable password authentication"
msgstr "HTTP મૂળભૂત પ્રમાણીકરણનો ઉપયોગ કરો"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:14
msgid ""
"Improves security by preventing password guessing. Ensure that you have "
"setup SSH keys in your administrator user account before enabling this "
"option."
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/forms.py:21
msgid "Allow all users to login remotely"
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/forms.py:22
msgid ""
"Allow all users who have a valid account to login remotely via SSH. When "
"disabled, only users of groups root, admin and freedombox-ssh can login via "
"SSH."
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/manifest.py:22
msgid "SSH"
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/manifest.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Remote terminal"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/ssh/manifest.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Server Administration"
msgid "Fingerprints"
msgstr "સર્વર સંચાલન"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Server Administration"
msgid "Server Fingerprints"
msgstr "સર્વર સંચાલન"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14
msgid ""
"When connecting to the server, ensure that the fingerprint shown by the SSH "
"client matches one of these fingerprints."
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:25
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:24
#, python-brace-format
msgid ""
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
"You can view the storage media currently in use, mount and unmount removable "
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:227
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:231
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:235
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:239
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:242
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:254
msgid "The operation failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:256
msgid "The operation was cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:258
msgid "The device is already unmounting."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:260
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:263
msgid "The operation timed out."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:265
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:268
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:270
msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:272
#: plinth/modules/storage/__init__.py:274
#: plinth/modules/storage/__init__.py:276
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:278
msgid "The device is already mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:280
msgid "The device is not mounted."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:282
msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:284
msgid "The device is mounted by another user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:314
#, no-python-format, python-brace-format
msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:316
msgid "Low disk space"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:344
msgid "Disk failure imminent"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
"any data while you still can and replace the drive."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:390
#, no-python-format
msgid ""
"You cannot save configuration changes. Try rebooting the system. If the "
"problem persists after a reboot, check the storage device for errors."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:393
msgid "Read-only root filesystem"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:403
msgid "Go to Power"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:447
#: plinth/modules/storage/tests/test_storage.py:407
msgid "grub package is configured"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid directory name."
msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ"
#: plinth/modules/storage/forms.py:73
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:75
msgid "Path is not a directory."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:79
msgid "Directory is not readable by the user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:82
msgid "Directory is not writable by the user."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:87
msgid "Directory"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:89
msgid "Subdirectory (optional)"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:136
msgid "Share"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:144
msgid "Other directory (specify below)"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/manifest.py:9
msgid "Disks"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/manifest.py:9
msgid "Usage"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/manifest.py:9
msgid "Auto-mount"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/manifest.py:9
msgid "Expand partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:18
msgid "The following storage devices are in use:"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:25
msgid "Label"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:26
msgid "Mount Point"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:28
msgid "Used"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:78
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:80
#, python-format
msgid ""
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
"root partition. Root partition can be expanded to use this space. This "
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:90
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:24
#: plinth/modules/storage/views.py:55
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:96
msgid ""
"Advanced storage operations such as disk partitioning and RAID management "
"are provided by the <a href=\"/_cockpit/storage\">Cockpit</a> app."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:14
#, python-format
msgid ""
"Please backup your data before proceeding. After this operation, "
"%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your "
"root partition."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:67
#, python-brace-format
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:70
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:87
#, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:91
msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/views.py:93
msgid "Error ejecting device."
msgstr ""
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:23
msgid ""
"Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, "
"e.g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or "
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
"other devices that also run Syncthing."
msgstr ""
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:28
#, python-brace-format
msgid ""
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
"synchronize more often. {box_name} runs a single instance of Syncthing that "
"may be used by multiple users. Each user's set of devices may be "
"synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or "
"\"syncthing-access\" group."
msgstr ""
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:55
msgid "Administer Syncthing application"
msgstr ""
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:59
#: plinth/modules/syncthing/manifest.py:12
msgid "Syncthing"
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"TiddlyWiki is an interactive application that runs entirely in the web "
"browser. Each wiki is a self-contained HTML file stored on your {box_name}. "
"Instead of writing long wiki pages, TiddlyWiki encourages you to write "
"several short notes called Tiddlers and link them together into a dense "
"graph."
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/__init__.py:30
msgid ""
"It is a versatile application with a wide variety of use cases - non-linear "
"notebook, website, personal knowledge base, task and project management "
"system, personal diary etc. Plugins can extend the functionality of "
"TiddlyWiki. Encrypting individual tiddlers or password-protecting a wiki "
"file is possible from within the application."
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/__init__.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"TiddlyWiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. Wikis "
"need to be upgraded to newer version manually."
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/__init__.py:46
msgid "Create a new wiki or upload your existing wiki file to get started."
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/__init__.py:64
#: plinth/modules/tiddlywiki/manifest.py:9
msgid "TiddlyWiki"
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:39
msgid "A TiddlyWiki file with .html file extension"
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:43
msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format"
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/forms.py:46
msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer."
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/manifest.py:22
msgid "Journal"
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/manifest.py:23
msgid "Digital garden"
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/manifest.py:24
msgid "Zettelkasten"
msgstr ""
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:18
msgid ""
"<strong>Hint</strong>: You can download a copy of this wiki from within "
"TiddlyWiki before deleting it."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:34 plinth/modules/torproxy/__init__.py:30
msgid ""
"Tor is an anonymous communication system. You can learn more about it from "
"the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor Project</a> website. For "
"best protection when web surfing, the Tor Project recommends that you use "
"the <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-"
"easy.html.en\">Tor Browser</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:40
msgid ""
"This app provides relay services to contribute to Tor network and help "
"others overcome censorship."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:43
#, python-brace-format
msgid ""
"This app provides an onion domain to expose {box_name} services via the Tor "
"network. Using Tor browser, one can access {box_name} from the internet even "
"when using an ISP that limits servers at home."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:63 plinth/modules/tor/manifest.py:61
#: plinth/modules/torproxy/manifest.py:58
msgid "Tor"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:77
msgid "Tor Onion Service"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:82
msgid "Tor Bridge Relay"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:140
msgid "Tor relay port available"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:152
msgid "Obfs3 transport registered"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:163
msgid "Obfs4 transport registered"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:176
#, fuzzy
#| msgid "Dynamic DNS Service"
msgid "Onion service is version 3"
msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા"
#: plinth/modules/tor/forms.py:33
msgid ""
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:76
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:78
msgid ""
"When enabled, the bridges configured below will be used to connect to the "
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:83
msgid "Upstream bridges"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:85
msgid ""
"You can get some bridges from <a href=\"https://bridges.torproject.org/"
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:95
msgid "Enable Tor relay"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:96
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, your {box_name} will run a Tor relay and donate bandwidth to "
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
"download bandwidth."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:101
msgid "Enable Tor bridge relay"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:103
msgid ""
"When enabled, relay information is published in the Tor bridge database "
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
"This helps others circumvent censorship."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:108
#, fuzzy
#| msgid "Dynamic DNS Service"
msgid "Enable Tor Onion Service"
msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા"
#: plinth/modules/tor/forms.py:110
#, python-brace-format
msgid ""
"An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:125
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/manifest.py:15 plinth/modules/torproxy/manifest.py:14
msgid "Tor Browser"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/manifest.py:31 plinth/modules/torproxy/manifest.py:30
msgid "Orbot: Proxy with Tor"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/manifest.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Dynamic DNS Service"
msgid "Onion services"
msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા"
#: plinth/modules/tor/manifest.py:58
msgid "Relay"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/manifest.py:59 plinth/modules/torproxy/manifest.py:56
msgid "Anonymity network"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Dynamic DNS Service"
msgid "Onion Service"
msgstr "ડાયનેમિક DNS સેવા"
#: plinth/modules/tor/views.py:53 plinth/modules/torproxy/views.py:51
#, fuzzy
#| msgid "General Configuration"
msgid "Updating configuration"
msgstr "સામાન્ય ગોઠવણી"
#: plinth/modules/tor/views.py:70 plinth/modules/torproxy/views.py:68
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error configuring app: {error}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:37
#, python-brace-format
msgid ""
"This app provides a web proxy on your {box_name} for internal networks on "
"TCP port 9050 using the SOCKS protocol. This can be used by various apps to "
"access the internet via the Tor network. ISP censorship can be circumvented "
"using upstream bridges."
msgstr ""
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:57
msgid "Tor Proxy"
msgstr ""
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:81
msgid "Tor Socks Proxy"
msgstr ""
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:154
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind} via Tor"
msgstr ""
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:166
#, python-brace-format
msgid "Confirm Tor usage at {url} on tcp{kind}"
msgstr ""
#: plinth/modules/torproxy/forms.py:15
msgid "Download software packages over Tor"
msgstr ""
#: plinth/modules/torproxy/forms.py:16
msgid ""
"When enabled, software will be downloaded over the Tor network for "
"installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security "
"during software downloads."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:25
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
msgstr "Transmission બીટ ટોરેન્ટ ક્લાયન્ટ છે જે વેબ UI ધરાવે છે."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:26
msgid ""
"BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Note that BitTorrent is "
"not anonymous."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:28
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:30
#, python-brace-format
msgid ""
"Compared to <a href=\"{deluge_url}\">Deluge</a>, Transmission is simpler and "
"lightweight but is less customizable."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:34
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
"belonging to the bit-torrent group."
msgstr ""
"સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે <a href=\"/_cockpit/\">/_cockpit/</"
"a> વેબ સર્વર પાથ પર. તે <a href=\"/plinth/sys/users\">કોઈપણ વપરાશકર્તા</a> "
"સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ માહિતી અને વ્યવસ્થાપનની "
"ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:38
#, python-brace-format
msgid ""
"In addition to the web interface, mobile and desktop apps can also be used "
"to remotely control Transmission on {box_name}. To configure remote control "
"apps, use the URL <a href=\"/transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/"
"rpc</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"<a href=\"{samba_url}\">Samba</a> shares can be set as the default download "
"directory from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:48
#, python-brace-format
msgid ""
"After a download has completed, you can also access your files using the <a "
"href=\"{sharing_url}\">Sharing</a> app."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:74
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:8
msgid "Transmission"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:15
msgid "Tremotesf"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:34
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35
msgid ""
"Updates are run at 06:00 everyday according to local time zone. Set your "
"time zone in Date & Time app. Apps are restarted after update causing them "
"to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done "
"automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:67
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:128
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:146
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:309
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:131
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox"
msgid "FreedomBox Updated"
msgstr "ફ્રિડમબોક્ષ"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:141
msgid "Run software update manually"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:143
msgid ""
"Automatic software update runs daily by default. For the first time, "
"manually run it now."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:319
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:12
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:17
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Distribution Update"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:394
msgid "Check for package holds"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable auto-update"
msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:16
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable auto-update to next stable release"
msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:20
msgid ""
"When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release "
"when it is available."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:101
msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/manifest.py:10
msgid "Reboots"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/manifest.py:10
msgid "New features"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:15
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:70
#, python-format
msgid ""
"Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited "
"set of software, to receive new features more frequently (from the backports "
"or unstable repository). This results in receiving some new features within "
"weeks, instead of only once every 2 years or so. Note that software with "
"frequent feature updates does not have support from the Debian Security "
"Team. Instead, they are maintained by contributors to Debian and the "
"%(box_name)s community."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:27
msgid ""
"It is strongly recommended to activate frequent feature updates. If not "
"activated now, they can be activated later."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:39
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Once frequent feature updates are activated, they "
"cannot be deactivated."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:52
msgid "Next"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:12
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Confirm Distribution Update?"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:22
#, python-format
msgid ""
"You are about to update to the next distribution version before it has been "
"released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s "
"functionality."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:33
msgid ""
"Take a full backup of all apps and data before performing a distribution "
"update."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:39
msgid ""
"The process will take several hours. Most apps will be unavailable during "
"this time."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:45
msgid ""
"Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the "
"machine."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:51
msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:67
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Confirm & Start Distribution Update"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15
msgid ""
"Distribution update has started. This operation may take several hours. Most "
"apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by "
"shutting down or interrupting power to the machine."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21
msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25
#, python-format
msgid ""
"Distribution update will start soon. Take a backup of apps and data before "
"then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page for expected "
"changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format
msgid ""
"Distribution update will start in %(in_days)s days. Take a backup of apps "
"and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page "
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Go to Distribution Update"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:16
#, python-format
msgid ""
"Your %(box_name)s will receive security updates, important fixes and some "
"selected features with regular software updates. However, to provide a long "
"software life cycle for %(box_name)s, the entire operating system will "
"receive a major distribution update every two years or so. This will bring "
"in major features and changes. Sometimes, old features will stop working. "
"Please consult the <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> for expected "
"changes and transitions during a distribution upgrade. If you dislike these "
"changes, you can keep each distribution for at least <a href=\"https://"
"wiki.debian.org/LTS\">5 years</a> before updating."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:35
msgid ""
"Distribution update is currently running. This operation may take several "
"hours. Most apps will be unavailable during this period."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Automatic updates are disabled."
msgstr "રૂપરેખાંકન સુધારાયુ"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:55
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Distribution upgrades are disabled."
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:59
msgid ""
"You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to "
"perform a distribution update."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:66
msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:73
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Current Distribution:"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:75
msgid "Unknown or mixed"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:78
msgid "Rolling release distribution"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:85
#, python-format
msgid "Released: %(date)s."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:92
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Next Stable Distribution:"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:94
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:100
#, python-format
msgid "Likely release: %(date)s."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:108
msgid "Next stable distribution is not available yet."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:114
#, python-format
msgid ""
"You are on a rolling release distribution. No distribution update is "
"necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please "
"report any problems you notice."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:122
msgid ""
"A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-"
"run the distribution update."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:129
#, python-format
msgid ""
"A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated "
"automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you "
"wish."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:137
#, python-format
msgid ""
"A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated "
"automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:145
#, python-format
msgid ""
"You are on the latest stable distribution. This is recommended. However, if "
"you wish to help beta test %(box_name)s functionality, you may update to "
"next distribution manually. This setup may experience occational app "
"failures until the next stable release."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:158
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:173
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Start Distribution Update"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:163
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Continue Distribution Update"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:168
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Start Distribution Update (for testing)"
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a "
"href=\"%(url)s\">release announcement</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:36
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:112
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:38
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:41
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox"
msgid "Your Freedombox needs an update!"
msgstr "ફ્રિડમબોક્ષ"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:53
msgid ""
"Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:62
msgid ""
"Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on "
"your distribution."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:89
#, python-format
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> Once frequent feature updates are activated, they "
"cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using <a "
"href=\"%(snapshot_url)s\">Storage Snapshots</a> before continuing."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:106
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "Manual Update"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:126
msgid ""
"<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
"you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:140
msgid "Show recent update logs"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:72
msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "User registrations disabled"
msgid "Started distribution update."
msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:153
msgid "Upgrade process started."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:155
msgid "Starting upgrade failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:165
msgid "Frequent feature updates activated."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:34
msgid ""
"Create and manage user accounts. These accounts serve as centralized "
"authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user "
"account to be part of a group to authorize the user to access the app."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:39
#, python-brace-format
msgid ""
"Any user may login to {box_name} web interface to see a list of apps "
"relevant to them in the home page. However, only users of the <em>admin</em> "
"group may alter apps or system settings."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:60
msgid "Users and Groups"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:90
msgid "Access to all services and system settings"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:143
#, python-brace-format
msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\""
msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:158
#, python-brace-format
msgid "Check nslcd config \"{key} {value}\""
msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:188
#, python-brace-format
msgid "Check nsswitch config \"{database}\""
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:46
msgid "Enter the letters in the image to proceed to the login page"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:57
msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:92
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:128
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
"are in the appropriate group.<br /><br />Users in the admin group will be "
"able to log in to all services. They can also log in to the system through "
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: plinth/modules/users/forms.py:153
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:162
msgid "Authorization Password"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:169
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:178
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
#: plinth/modules/users/forms.py:234 plinth/modules/users/forms.py:460
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:246
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:262
msgid "Authorized SSH Keys"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:264
msgid ""
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:273
msgid "Delete user"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:275
msgid ""
"Deleting the user account will also remove all the files related to the "
"user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:326
msgid "Failed to delete user."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:341
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:352
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:362
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:369
msgid "Unable to set SSH keys."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:382
msgid "Failed to change user status."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:423
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:468
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:491
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/manifest.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Manage accounts"
msgstr "પાસવર્ડ"
#: plinth/modules/users/manifest.py:8
msgid "App permissions"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_captcha.html:20
msgid "Proceed to Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:11
#, python-format
msgid "Change Password for <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:21
msgid "Save Password"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:11
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:19
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:16
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:18
#: plinth/modules/users/views.py:109
msgid "Create User"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:12
msgid "Administrator Account"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:16
msgid ""
"Choose a username and password to access this web interface. The password "
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
"Other users can be added later."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:29
msgid "Create Account"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
msgid "An administrator account already exists."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:45
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:57
#, python-format
msgid ""
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
"command \"echo '{\"args\": [\"USERNAME\", \"AUTH_USER\", \"AUTH_PASSWORD\"], "
"\"kwargs\": {}}' | sudo freedombox-cmd users remove_user\". If an account is "
"already usable with %(box_name)s, skip this step."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:70
msgid "Skip this step"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:12
#: plinth/modules/users/views.py:127
msgid "Users"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:29
#, python-format
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_login.html:23
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:16
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:24
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:36
#: plinth/templates/language-selection.html:17
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:45
#, python-format
msgid "Delete user <em>%(username)s</em> and all the user's files?"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:55
msgid ""
"Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If "
"you wish to keep these files, disable the user account instead."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:64
msgid "Delete user and files"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:67
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:87
msgid "Logged out successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:107
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:138
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:139
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:177
#, python-format
msgid "User %(username)s deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:196
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:197
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:22
#, python-brace-format
msgid ""
"It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to "
"route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:26
#, python-brace-format
msgid ""
"A second use case is to connect a mobile device to {box_name} while "
"travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be "
"securely relayed through {box_name}."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid key."
msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:65
msgid "Enter a valid network prefix or net mask."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:29
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:57
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:119
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:24
msgid "Public Key"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:72
msgid ""
"Public key of the peer. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:80
msgid "Endpoint of the server"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:81
msgid ""
"Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: "
"demo.wireguard.com:12912 ."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:86
msgid "Public key of the server"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:87
msgid ""
"Provided by the server operator, a long string of characters. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:92
#, fuzzy
#| msgid "A list of IP addresses, separated by space"
msgid "Client IP address provided by server"
msgstr "જગ્યા થી અલગ પાડેલ IP સરનામાઓ ની યાદી"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:94
msgid ""
"IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
"192.168.0.10. You can also specify the network. This will allow reaching "
"machines in the network. Examples: 10.68.12.43/24 or "
"10.68.12.43/255.255.255.0."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:102
msgid "Private key of this machine"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:103
msgid ""
"Optional. New public/private keys are generated if left blank. Public key "
"can then be provided to the server. This is the recommended way. However, "
"some server operators insist on providing this. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:111
msgid "Pre-shared key"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:112
msgid ""
"Optional. A shared secret key provided by the server to add an additional "
"layer of security. Fill in only if provided. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:118
msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:120
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:54
msgid "VPN client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "As a Server"
msgstr "ચેટ સર્વર"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
#, python-format
msgid "Information for this %(box_name)s:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25
msgid "Property"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:26
msgid "Value"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:33
msgid "Endpoint(s)"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:41
#, python-format
msgid "%(box_name)s VPN IP for services"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:50
msgid "Peers"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:52
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:58
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:59
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:120
msgid "Last Connected Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:78
#, python-format
msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:88
msgid "Add a new peer"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:92
#: plinth/modules/wireguard/views.py:59
msgid "Add Allowed Client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:97
msgid "WireGuard server not started yet."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:101
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:103
msgid "Start WireGuard Server"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:109
msgid "As a Client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:111
#, python-format
msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:118
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:142
msgid "No connections to remote servers are configured yet."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:152
msgid "Add a new server"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:156
#: plinth/modules/wireguard/views.py:178
msgid "Add Connection to Server"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:21
msgid "IP address that will be assigned to this client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:31
msgid "Add Client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14
msgid "Are you sure that you want to delete this client?"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14
msgid "Are you sure that you want to delete this server?"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Update Client"
msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Conversations"
msgid "Update Connection"
msgstr "વાતચીત"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:13
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client "
"is configured with the following information."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:22
msgid "Client public key:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:26
msgid "IP address to use for client:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:30
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:33
msgid "Pre-shared key:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Server Administration"
msgid "Server endpoints:"
msgstr "સર્વર સંચાલન"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:42
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:29
msgid "Server public key:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:46
msgid "Server VPN IP address for services:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:58
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:64
msgid "Data transmitted:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:62
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:68
msgid "Data received:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:66
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:72
msgid "Latest handshake:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:15
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s will attempt to reach a WireGuard server with the following "
"information. Ensure that the server is configured to allow %(box_name)s's "
"public key and IP address."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Server Administration"
msgid "Server endpoint:"
msgstr "સર્વર સંચાલન"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:37
msgid "Public key of this machine:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:41
msgid "IP address of this machine:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:46
msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:54
msgid "Added new client."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:79 plinth/modules/wireguard/views.py:138
msgid "Client with public key already exists"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:92
msgid "Allowed Client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:114
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Updated client."
msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:119
msgid "Modify Client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
msgid "Delete Allowed Client"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:161
msgid "Client deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:163
msgid "Client not found"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
msgid "Added new server."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:194
#, fuzzy
#| msgid "Conversations"
msgid "Connection to Server"
msgstr "વાતચીત"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:212
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Updated server."
msgstr "સેટઅપ અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Modify Connection to Server"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:255
#, fuzzy
#| msgid "Direct connection to the Internet."
msgid "Delete Connection to Server"
msgstr "ઇન્ટરનેટ સાથે સીધો જોડાણ."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:275
msgid "Server deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:287
msgid "WireGuard server started successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:291
msgid "Failed to start WireGuard server: {}"
msgstr ""
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:20
msgid ""
"WordPress is a popular way to create and manage websites and blogs. Content "
"can be managed using a visual interface. Layout and functionality of the web "
"pages can be customized. Appearance can be chosen using themes. "
"Administration interface and produced web pages are suitable for mobile "
"devices."
msgstr ""
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:26
#, python-brace-format
msgid ""
"You need to run WordPress setup by visiting the app before making the site "
"publicly available below. Setup must be run when accessing {box_name} with "
"the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for "
"better URLs to your pages and posts."
msgstr ""
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:31
msgid ""
"WordPress has its own user accounts. First administrator account is created "
"during setup. Bookmark the <a href=\"/wordpress/wp-admin/\">admin page</a> "
"to reach administration interface in the future."
msgstr ""
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:35
msgid ""
"After a major version upgrade, you need to manually run database upgrade "
"from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed "
"and upgraded at your own risk."
msgstr ""
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:53
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:6
msgid "WordPress"
msgstr ""
#: plinth/modules/wordpress/forms.py:14
msgid "Public access"
msgstr ""
#: plinth/modules/wordpress/forms.py:15
msgid ""
"Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the "
"WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup."
msgstr ""
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:26
msgid "Content management system"
msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
"under your control. Instead of focusing on galleries for public display, "
"Zoph focuses on managing them for your own use, organizing them by who took "
"them, where they were taken, and who is in them. Photos can be linked to "
"multiple hierarchical albums and categories. It is easy to find all photos "
"containing a person, or photos taken on a date, or photos taken at a "
"location using search, map and calendar views. Individual photos can be "
"shared with others by sending a direct link."
msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
"Zoph. For additional users, accounts must be created both in {box_name} and "
"in Zoph with the same user name."
msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:57 plinth/modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/forms.py:14
msgid "Enable OpenStreetMap for maps"
msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/forms.py:15
msgid ""
"When enabled, requests will be made to OpenStreetMap servers from user's "
"browser. This impacts privacy."
msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/manifest.py:26
msgid "Photo"
msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/manifest.py:26
msgid "Organizer"
msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Start Setup"
msgid "Setup"
msgstr "સેટઅપ પ્રારંભ કરો"
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:18
#, python-format
msgid ""
"User account <strong>%(username)s</strong> will become the administrator "
"account for Zoph."
msgstr ""
#: plinth/network.py:31
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/operation.py:120
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting hostname: {exception}"
msgid "Error: {name}: {exception}"
msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}"
#: plinth/operation.py:123
#, python-brace-format
msgid "Waiting to start: {name}"
msgstr ""
#: plinth/operation.py:129
#, python-brace-format
msgid "Finished: {name}"
msgstr ""
#: plinth/package.py:219
#, python-brace-format
msgid "Package {package_expression} is not available for install"
msgstr ""
#: plinth/package.py:239
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:456
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:458
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:460
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:462
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
#: plinth/package.py:490 plinth/package.py:516
msgid "Timeout waiting for package manager"
msgstr ""
#: plinth/settings.py:181
msgid "Uniquely identify your user account with username"
msgstr ""
#: plinth/settings.py:183
msgid "View email address"
msgstr ""
#: plinth/settings.py:185
msgid "View basic profile information (such as name and email)"
msgstr ""
#: plinth/settings.py:187
msgid "View permissions that account has"
msgstr ""
#: plinth/setup.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Install Apps"
msgid "Installing app"
msgstr "એપ્લિકેશન્સ ઇન્સ્ટોલ કરો"
#: plinth/setup.py:46
msgid "Updating app"
msgstr ""
#: plinth/setup.py:80
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error installing app: {exception}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/setup.py:82
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error repairing app: {exception}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/setup.py:84
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error updating app: {exception}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/setup.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Application installed."
msgid "App installed."
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે."
#: plinth/setup.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "App updated"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/setup.py:114
msgid "Repairing app"
msgstr ""
#: plinth/setup.py:145
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error running diagnostics: {error}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/setup.py:158
msgid "Skipping repair, no failed checks"
msgstr ""
#: plinth/setup.py:166
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error repairing app: {error}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/setup.py:172
msgid "Re-running setup to complete repairs"
msgstr ""
#: plinth/setup.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Last update"
msgid "App repaired."
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/setup.py:184
msgid "App repair completed with errors:\n"
msgstr ""
#: plinth/setup.py:204
#, fuzzy
#| msgid "Install Apps"
msgid "Uninstalling app"
msgstr "એપ્લિકેશન્સ ઇન્સ્ટોલ કરો"
#: plinth/setup.py:220
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error uninstalling app: {error}"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {error}"
#: plinth/setup.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Application installed."
msgid "App uninstalled."
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે."
#: plinth/setup.py:590
msgid "Updating app packages"
msgstr ""
#: plinth/templates/403.html:10
msgid "403 Forbidden"
msgstr ""
#: plinth/templates/403.html:14
#, python-format
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
msgstr ""
#: plinth/templates/404.html:10
#, python-format
msgid "Page not found - %(box_name)s"
msgstr ""
#: plinth/templates/404.html:18
msgid "404"
msgstr ""
#: plinth/templates/404.html:21
#, python-format
msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr ""
#: plinth/templates/404.html:27
msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
msgstr ""
#: plinth/templates/500.html:10
msgid "500"
msgstr ""
#: plinth/templates/500.html:14
#, python-format
msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
"freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach "
"the <a href=\"%(logs_url)s\">logs</a> to the bug report."
msgstr ""
#: plinth/templates/app-header.html:27
msgid "Installation"
msgstr ""
#: plinth/templates/app-logs.html:13
msgid ""
"These are the last lines of the logs for services involved in this app. If "
"you want to report a bug, please use the <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and attach this log to "
"the bug report."
msgstr ""
#: plinth/templates/app-logs.html:27
msgid ""
"Please remove any personal information from the log before submitting the "
"bug report."
msgstr ""
#: plinth/templates/app.html:34
#, python-format
msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is not running."
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:31
msgid ""
"FreedomBox is a personal server designed for privacy and data ownership. It "
"is free software that lets you install and manage server apps with ease."
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:121
msgid " Home"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:129
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent Web Client"
msgid " Apps"
msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ"
#: plinth/templates/base.html:138
msgid " System"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:179 plinth/templates/base.html:180
msgid "Change password"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:193 plinth/templates/base.html:194
msgid "Shut down"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:204 plinth/templates/base.html:242
msgid "Log out"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:213 plinth/templates/base.html:216
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "Select language"
msgstr "ભાષા"
#: plinth/templates/base.html:231 plinth/templates/base.html:233
msgid "Log in"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients-button.html:16
msgid "Launch web client"
msgstr "વેબ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો"
#: plinth/templates/clients-button.html:25
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent Web Client"
msgid "Client Apps"
msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ"
#: plinth/templates/clients.html:17
msgid "Web"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:28
msgid "Launch"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:53
msgid "GNU/Linux"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:55
msgid "Windows"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:57
msgid "macOS"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:73
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:82
msgid "Android APK"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:91
msgid "Play Store"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:93
msgid "F-Droid"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:95
msgid "App Store"
msgstr ""
#: plinth/templates/clients.html:110
msgid "Package"
msgstr ""
#: plinth/templates/error.html:10
msgid "Error"
msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:22
#, python-format
msgid ""
"Enable some <a href=\"%(apps_url)s\">applications</a> to add shortcuts to "
"this page."
msgstr ""
#: plinth/templates/internal-zone.html:18
#, python-format
msgid ""
"<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks or when the "
"client is connected to %(box_name)s through VPN."
msgstr ""
#: plinth/templates/internal-zone.html:26
msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."
msgstr ""
#: plinth/templates/internal-zone.html:31
#, python-format
msgid ""
"Currently the following network interfaces are configured as internal: "
"%(interface_list)s"
msgstr ""
#: plinth/templates/notifications-dismiss-button.html:11
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: plinth/templates/notifications-dropdown.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Notifications"
msgstr "રૂપરેખાંકન"
#: plinth/templates/notifications.html:20
#, python-format
msgid "%(time_since)s ago"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Enable forwarding"
msgid "Port Forwarding"
msgstr "રવાના કરવાની પ્રક્રિયા શરુ કરો"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> "
#| "and modify it if necessary."
msgid ""
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">not behind a router</a>. No "
"action is necessary."
msgstr ""
"તમે તપાસી શકો છો <a href=\"%(networks_url)s\">નેટવર્ક સેટઅપ</a> અને જો જરૂરી હોય "
"તો તેને સુધારો."
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:22
#, python-format
msgid ""
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\"> behind a router</a> and you "
"are using the DMZ feature to forward all ports. No further router "
"configuration is necessary."
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:31
#, python-format
msgid ""
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">behind a router</a> and you "
"are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on "
"your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Service Type"
msgid "Service Name"
msgstr "સેવા પ્રકાર"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:44
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:45
msgid "From Router/WAN Ports"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:46
#, python-format
msgid "To %(box_name)s Ports"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:20
msgid "Application installed."
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે."
#: plinth/templates/setup.html:27
msgid "Install this application?"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:31
msgid "This application needs an update. Update now?"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:44
msgid "This application is currently not available in your distribution."
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:52
msgid "Checking app availability..."
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:58
msgid "Error checking app availability. Please refresh page."
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid ""
"<strong>Conflicting Packages:</strong> Some packages installed on the system "
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
"removed if you proceed:"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:90
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/tags.html:25
msgid "Search with tags"
msgstr ""
#: plinth/templates/tags.html:38
msgid "Clear all tags"
msgstr ""
#: plinth/templates/theme-menu.html:9
msgid "Toggle theme (auto)"
msgstr ""
#: plinth/templates/theme-menu.html:17
msgid "Toggle theme"
msgstr ""
#: plinth/templates/theme-menu.html:25
msgid "Light"
msgstr ""
#: plinth/templates/theme-menu.html:33
msgid "Dark"
msgstr ""
#: plinth/templates/theme-menu.html:41
msgid "Auto"
msgstr ""
#: plinth/templates/toolbar.html:40 plinth/templates/toolbar.html:41
msgid "View Logs"
msgstr ""
#: plinth/templates/toolbar.html:47 plinth/templates/toolbar.html:48
msgid "Backup"
msgstr ""
#: plinth/templates/toolbar.html:61
msgid "Re-run setup"
msgstr ""
#: plinth/templates/toolbar.html:67 plinth/templates/toolbar.html:68
#: plinth/templates/uninstall.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Application installed."
msgid "Uninstall"
msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે."
#: plinth/templates/uninstall.html:11
#, python-format
msgid "Uninstall App <em>%(app_name)s</em>?"
msgstr ""
#: plinth/templates/uninstall.html:17
msgid ""
"All app data and configuration will be permanently lost. App may be "
"installed freshly again."
msgstr ""
#: plinth/views.py:89
msgid "Here"
msgstr ""
#: plinth/views.py:431
msgid "Setting unchanged"
msgstr "સેટિંગ યથાવત"
#: plinth/views.py:654
#, python-brace-format
msgid "before uninstall of {app_id}"
msgstr ""
#: plinth/web_framework.py:126
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#, fuzzy, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href=\"{users_url}"
#~ "\">any user</a> belonging to the feed-reader group."
#~ msgstr ""
#~ "સક્ષમ કરેલ હોય ત્યારે, કોકપિટ અહીંથી ઉપલબ્ધ રહેશે <a href=\"/_cockpit/\">/"
#~ "_cockpit/</a> વેબ સર્વર પાથ પર. તે <a href=\"/plinth/sys/users\">કોઈપણ "
#~ "વપરાશકર્તા</a> સાથે{box_name} લૉગિન દ્વારા ઍક્સેસ કરી શકાય છે. સંવેદનશીલ માહિતી "
#~ "અને વ્યવસ્થાપનની ક્ષમતાઓ એડમિન ગ્રૂપના વપરાશકર્તાઓ માટે મર્યાદિત છે."
#, fuzzy, python-brace-format
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid username: {username}"
#~ msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#, fuzzy, python-brace-format
#~| msgid "Invalid hostname"
#~ msgid "Invalid hostname: {hostname}"
#~ msgstr "અમાન્ય હોસ્ટનું નામ"
#~ msgid ""
#~ "Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "ચેતવણી! જો ડોમેઈન નામમાં પાછળ થી કોઈ બદલાવ આવશે, તો એપ્લીકેશન યોગ્ય રીતે કામ નહિ "
#~ "કરે."
#, fuzzy
#~| msgid "User registrations disabled"
#~ msgid "Test distribution upgrade now"
#~ msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#, fuzzy
#~| msgid "Domain Name"
#~ msgid "Set Domain Name"
#~ msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#, python-brace-format
#~ msgid "Error setting domain name: {exception}"
#~ msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}"
#, fuzzy, python-brace-format
#~| msgid ""
#~| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the "
#~| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine "
#~| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the "
#~| "client comes from (example: http://myip.datasystems24.de)."
#~ msgid ""
#~ "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the "
#~ "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine "
#~ "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client "
#~ "comes from (example: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
#~ msgstr ""
#~ "વૈકલ્પિક મૂલ્ય. જો તમારું {box_name} ઇન્ટરનેટ સાથે સીધું જ કનેક્ટેડ નથી (એટલે કે એનએટી "
#~ "રાઉટર સાથે જોડાયેલું છે) તો આ URL વાસ્તવિક IP એડ્રેસને નક્કી કરવા માટે વપરાય છે. URL "
#~ "IP ને જ્યાં ક્લાઈન્ટમાંથી આવે છે ત્યાં જ પાછો મોકલવો જોઈએ (દા.ત http://"
#~ "myip.datasystems24.de)."
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Manage Aliases for Mailbox"
#~ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#~ msgid "Domain Name Server"
#~ msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સર્વર"
#~ msgid "Server Administration"
#~ msgstr "સર્વર સંચાલન"
#~ msgid "BitTorrent Web Client"
#~ msgstr "બીટ ટોરેન્ટ વેબ ક્લાયન્ટ"
#~ msgid "Chat Server"
#~ msgstr "ચેટ સર્વર"
#, fuzzy
#~| msgid "Chat Server"
#~ msgid "Email Server"
#~ msgstr "ચેટ સર્વર"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable application"
#~ msgid "Manage I2P application"
#~ msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#, python-format
#~ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
#~ msgstr "કોઈપણ એપ્લિકેશન્સ વિના, તમારા %(box_name)s ખૂબ ન કરી શકે."
#~ msgid "Install Apps"
#~ msgstr "એપ્લિકેશન્સ ઇન્સ્ટોલ કરો"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> "
#~ "and modify it if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "તમે તપાસી શકો છો <a href=\"%(networks_url)s\">નેટવર્ક સેટઅપ</a> અને જો જરૂરી "
#~ "હોય તો તેને સુધારો."
#~ msgid "Hostname set"
#~ msgstr "હોસ્ટનું નામ સ્થાપિત કર્યું"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage snapshots configuration updated"
#~ msgstr "DNSSEC ગોઠવણીને સુધારેલી શરુ કરો"
#, fuzzy, python-brace-format
#~| msgid "Error installing application: {string} {details}"
#~ msgid "Error installing app: {string} {details}"
#~ msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {string}{details}"
#, fuzzy, python-brace-format
#~| msgid "Error installing application: {string} {details}"
#~ msgid "Error updating app: {string} {details}"
#~ msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {string}{details}"
#, fuzzy, python-brace-format
#~| msgid "Error installing application: {string} {details}"
#~ msgid "Error uninstalling app: {string} {details}"
#~ msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ છે: {string}{details}"
#~ msgid "ChatSecure"
#~ msgstr "ચેટસેક્યુર"
#~ msgid ""
#~ "ChatSecure is a free and open source messaging app that features OTR "
#~ "encryption over XMPP. You can connect to an existing Google account, "
#~ "create new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even "
#~ "connect to your own server for extra security."
#~ msgstr ""
#~ "ચેટસિક્યોર એ એક મફત અને ઓપન સોર્સ મેસેજિંગ એપ્લિકેશન છે જે XMPP પર OTR એન્ક્રિપ્શનને "
#~ "પ્રદર્શિત કરે છે. તમે અસ્તિત્વમાં છે તે Google એકાઉન્ટથી જોડાણ કરી શકો છો, જાહેર XMPP "
#~ "સર્વર્સ પર નવા એકાઉન્ટ્સ બનાવો (ટોર મારફત), અથવા તો વધારાની સુરક્ષા માટે તમારા "
#~ "પોતાના સર્વર સાથે જોડાણ કરો."
#~ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
#~ msgstr "ક્ષેત્રીય નામ વ્યવસ્થાની સુરક્ષા વૃદ્ધીઓ ને શરુ કરો"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Firewall daemon is not running. Please run it. Firewall comes enabled by "
#~ "default on %(box_name)s. On any Debian based system (such as "
#~ "%(box_name)s) you may run it using the command 'service firewalld start' "
#~ "or in case of a system with systemd 'systemctl start firewalld'."
#~ msgstr ""
#~ "ફાયરવોલ ડિમન ચાલી રહ્યું નથી. કૃપા કરીને તેને ચલાવો. ફાયરવોલ %(box_name)s પર "
#~ "મૂળભૂત સક્ષમ કરેલું છે. કોઈપણ ડેબિયન આધારિત સિસ્ટમ પર(જેવી કે %(box_name)s) તમે આદેશનો "
#~ "ઉપયોગ કરીને તેને ચલાવી શકો છો 'service firewalld start' અથવા systemd સાથે "
#~ "સિસ્ટમના કિસ્સામાં 'systemctl start firewalld'."
#, fuzzy
#~| msgid "Disabled"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "અક્ષમ કરેલું"
#, fuzzy
#~| msgid "Enabled"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "સક્ષમ કરેલું"
#~ msgid "Enable Dynamic DNS"
#~ msgstr "ડાયનેમિક DNS સક્ષમ કરો"
#~ msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
#~ msgstr "કૃપા કરીને અપડેટ URL અથવા GnuDIP સર્વર સરનામું પ્રદાન કરો"
#~ msgid "Please provide a GnuDIP username"
#~ msgstr "કૃપા કરીને GnuDIP વપરાશકર્તાનામ આપો"
#~ msgid "Please provide a GnuDIP domain name"
#~ msgstr "કૃપા કરીને GnuDIP ડોમેન નામ પ્રદાન કરો"
#~ msgid "Please provide a password"
#~ msgstr "કૃપા કરીને પાસવર્ડ આપો"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "If your %(box_name)s is connected behind a NAT router, don't forget to "
#~ "add port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and "
#~ "TCP port 443 (HTTPS)."
#~ msgstr ""
#~ "જો તમારી %(box_name)s NRT રાઉટરની પાછળ જોડાયેલ છે, પ્રમાણભૂત પોર્ટ્સ માટે પોર્ટ "
#~ "ફોરવર્ડિંગ ઉમેરવાનું ભૂલશો નહીં, TCP પોર્ટ 80 (HTTP) અને TCP પોર્ટ 443 (HTTPS) નો "
#~ "સમાવેશ થાય છે."
#~ msgid ""
#~ "You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some "
#~ "helper functions may not work (but the main functionality should work)."
#~ msgstr ""
#~ "તમે Javascript ને અક્ષમ કર્યું છે. ગતિશીલ સ્વરૂપ મોડ અક્ષમ છે અને કેટલાક સહાયક કાર્યો "
#~ "કાર્ય કરી શકશે નહીં (પરંતુ મુખ્ય કાર્યક્ષમતાએ કામ કરવું જોઈએ)."
#~ msgid "NAT type"
#~ msgstr "NAT પ્રકાર"
#~ msgid ""
#~ "NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", "
#~ "we will not detect a NAT type."
#~ msgstr ""
#~ "NAT પ્રકાર હજુ સુધી મળી નથી. જો તમે \"IP તપાસ URL\" આપશો નહીં, તો અમે NAT "
#~ "પ્રકારને શોધી શકશો નહીં."
#~ msgid "Direct connection to the Internet."
#~ msgstr "ઇન્ટરનેટ સાથે સીધો જોડાણ."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to "
#~ "look up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry "
#~ "is needed for this, otherwise IP changes will not be detected). In case "
#~ "the WAN IP changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS "
#~ "entry is updated."
#~ msgstr ""
#~ "NAT પાછળ. આનો અર્થ એ છે કે ડાયનેમિક DNS સેવા ફેરફારો માટે \"જાહેર IP જોવા URL\" "
#~ "મતદાન કરશે (\"જાહેર IP જોવા માટેની URL\" આ માટે આવશ્યક છે, નહીં તો IP ફેરફારો "
#~ "શોધી શકાશે નહીં) જો WAN IP બદલાય, તે તમારા DNS નોંધણીને અપડેટ થાય ત્યાં સુધી "
#~ "%(timer)s મિનિટ સુધી લાગી શકે છે."
#~ msgid "Configure Dynamic DNS"
#~ msgstr "ડાયનેમિક DNS રૂપરેખાંકિત કરો"
#~ msgid "Dynamic DNS Status"
#~ msgstr "ડાયનેમિક DNS સ્થિતિ"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Enter a valid destination"
#~ msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#, fuzzy
#~| msgid "Service Type"
#~ msgid "Service Alert"
#~ msgstr "સેવા પ્રકાર"
#, fuzzy
#~| msgid "Download files using BitTorrent applications"
#~ msgid "Download files using eDonkey applications"
#~ msgstr "BitTorrent કાર્યક્રમોનો ઉપયોગ કરીને ફાઇલો ડાઉનલોડ કરો"
#, fuzzy
#~| msgid "Update URL"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "URL અપડેટ કરો"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
#~ msgstr ""
#~ "પ્રવાસી* એક વિકેન્દ્રિત સામાજીક નેટવર્ક છે જ્યાં આપ આપની માહિતીનો સંગ્રહ અને નિયોજન "
#~ "કરી શકો છો."
#~ msgid "diaspora*"
#~ msgstr "પ્રવાસી*"
#~ msgid "Federated Social Network"
#~ msgstr "સંઘબદ્ધિત સામાજીક નેટવર્ક"
#~ msgid "dandelion*"
#~ msgstr "ડેંડિલિઅન*"
#~ msgid ""
#~ "It is an unofficial webview based client for the community-run, "
#~ "distributed social network diaspora*"
#~ msgstr ""
#~ "તે બિનસત્તાવાર વેબવ્યૂ આધારિત ક્લાયન્ટ છે સમુદાય-રન માટે, વિતરણ સોશિયલ નેટવર્ક "
#~ "ડાયસ્પોરા*"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The diaspora* pod domain is set to <b>%(domain_name)s</b>. User IDs will "
#~ "look like <i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> If the FreedomBox "
#~ "domain name is changed, all data of the users registered with the "
#~ "previous podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the "
#~ "diaspora* pod at <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora."
#~ "%(domain_name)s </a>"
#~ msgstr ""
#~ "ડાયસ્પોરા* પોડ ડોમેન પર સેટ છે <b>%(domain_name)s</b>. વપરાશકર્તા ID આના જેવો "
#~ "દેખાશે <i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> જો FreedomBox ડોમેન નામ "
#~ "બદલાયેલ છે, અગાઉના પોડનામ સાથે નોંધાયેલા વપરાશકર્તાઓના તમામ ડેટા ઍક્સેસિબલ રહેશે "
#~ "નહીં. <br/> તમે ડાયસ્પોરા* પોડને અહીંથી <a href=\"https://diaspora."
#~ "%(domain_name)s\"> ઍક્સેસ કરી શકો છો.%(domain_name)s </a>"
#~ msgid "User registrations disabled"
#~ msgstr "વપરાશકર્તા રજીસ્ટ્રેશન અક્ષમ છે"
#, fuzzy
#~| msgid "Accept all SSL certificates"
#~ msgid "Has a TLS certificate"
#~ msgstr "બધા SSL પ્રમાણપત્રો સ્વીકારો"
#, fuzzy
#~| msgid "Disabled"
#~ msgid "Disable selected"
#~ msgstr "અક્ષમ કરેલું"
#, fuzzy
#~| msgid "Enabled"
#~ msgid "Enable selected"
#~ msgstr "સક્ષમ કરેલું"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Create home directory"
#~ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#, fuzzy
#~| msgid "Current status:"
#~ msgid "Keep current settings"
#~ msgstr "વર્તમાન સ્થિતિ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Domain name set"
#~ msgid "Common name"
#~ msgstr "ક્ષેત્રીય નામ સ્થાપિત કર્યું"
#, fuzzy
#~| msgid "Documentation"
#~ msgid "Private key path"
#~ msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#, fuzzy
#~| msgid "Enabled"
#~ msgid "Enabled aliases"
#~ msgstr "સક્ષમ કરેલું"
#, fuzzy
#~| msgid "Disabled"
#~ msgid "Disabled aliases"
#~ msgstr "અક્ષમ કરેલું"
#~ msgid "Message Archive Management enabled"
#~ msgstr "સંદેશ આર્કાઇવ મેનેજમેંટ સક્ષમ કરો"
#~ msgid "Message Archive Management disabled"
#~ msgstr "સંદેશ આર્કાઇવ સંચાલન અક્ષમ કરો"
#, fuzzy
#~| msgid "Application installed."
#~ msgid "Public registration disabled"
#~ msgstr "એપ્લીકેશન પ્રસ્થાપિત થઇ ગઈ છે."
#, fuzzy
#~| msgid "Manual"
#~ msgctxt "Not automatically"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "માર્ગદર્શિકા"
#~ msgid "Show Ports"
#~ msgstr "પોર્ટ્સ બતાવો"
#, fuzzy
#~| msgid "Domain Name"
#~ msgid "Disk Name"
#~ msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable application"
#~ msgid "Administer calibre application"
#~ msgstr "એપ્લીકેશનને પ્રસ્થાપિત કરો"
#, fuzzy
#~| msgid "Password"
#~ msgid "Upload Password"
#~ msgstr "પાસવર્ડ"
#~ msgid "Application disabled"
#~ msgstr "એપ્લિકેશન અક્ષમ છે"
#, fuzzy
#~| msgid "Conversations"
#~ msgid "Custom Section"
#~ msgstr "વાતચીત"
#, fuzzy
#~| msgid "DNS server configuration updated"
#~ msgid "Router configuration type saved."
#~ msgstr "DNS સર્વર ગોઠવણી સુધરી"
#~ msgid "Module: %(module)s"
#~ msgstr "વિભાગ: %(module)s"
#~ msgid "Module: %(module_name)s"
#~ msgstr "વિભાગ: %(module_name)s"
#~ msgid "Download Manual"
#~ msgstr "માર્ગદર્શિકા ડાઉનલોડ"
#, fuzzy
#~| msgid "Error setting language: {exception}"
#~ msgid "Error setting default app: {exception}"
#~ msgstr "ભાષા સ્થાપિત કરતાં ભૂલ થઇ: {exception}"
#, fuzzy
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
#~ msgstr "NTP ક્લાયન્ટ સર્વર સાથે સંપર્કમાં છે"
#~ msgid "Currently only limited functionality is available."
#~ msgstr "હાલમાં ફક્ત મર્યાદિત કાર્યક્ષમતા ઉપલબ્ધ છે."
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid server name"
#~ msgid "Invalid archive name"
#~ msgstr "અમાન્ય સર્વર નામ"
#~ msgid ""
#~ "To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "તમારા %(box_name)s ના સેટઅપને પૂર્ણ કરવા માટે, કૃપા કરીને કેટલીક મૂળભૂત માહિતી "
#~ "પ્રદાન કરો."
#~ msgid "Where to Get Help"
#~ msgstr "મદદ ક્યાંથી મળે"
#~ msgid ""
#~ "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s."
#~ msgstr "અહીં તમે તમારી અંતર્ગત સિસ્ટમનું સંચાલન કરી શકો છો %(box_name)s."
#~ msgid ""
#~ "The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be "
#~ "careful!"
#~ msgstr ""
#~ "વિકલ્પો આના પર અસર કરે છે %(box_name)s તેના સૌથી સામાન્ય સ્તર પર, તેથી સાવચેત રહો!"
#~ msgid "Language changed"
#~ msgstr "ભાષા બદલી"
#~ msgid "Bruno"
#~ msgstr "બ્રુનો"
#~ msgid "Bruno is a themed version of the open source yaxim app."
#~ msgstr "બ્રુનો ખુલ્લા સ્ત્રોત યેસીમ એપ્લિકેશનનું થીમ આધારિત આવૃત્તિ છે."
#~ msgid ""
#~ "BIND is by far the most widely used DNS software on the Internet, "
#~ "providing a robust and stable platform on top of which organizations can "
#~ "build distributed computing systems with the knowledge that those systems "
#~ "are fully compliant with published DNS standards."
#~ msgstr ""
#~ "BIND હાલ સુધીનું ઈન્ટરનેટ પર સૌથી વધુ ઉપયોગમાં લેવાતું DNS સોફ્ટવેર છે. તે પ્રકાશિત DNS "
#~ "ધોરણોને સંપૂર્ણપણે સુસંગત રહેશે તે જાણીને સંસ્થાઓને વિતરિત કમ્પ્યુટિંગ વ્યવસ્થા બનાવવા માટે "
#~ "સુરક્ષિત અને સ્થિર મંચ પૂરું પાડશે."
#~ msgid "Enable forwarding on your BIND server"
#~ msgstr "આપના BIND સર્વર પર આગળ મોકલવા માટે સક્ષમ કરો"
#~ msgid "Set forwarding configuration updated"
#~ msgstr "રવાના કરવાની ગોઠવણીને સુધારેલી ગોઠવો"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable DNSSEC configuration updated"
#~ msgstr "DNSSEC ગોઠવણીને સુધારેલી શરુ કરો"