mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-04-29 10:10:19 +00:00
10040 lines
511 KiB
Plaintext
10040 lines
511 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.org>, 2015
|
||
# gvsgiri <gvs.giri947@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 20:10-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 13:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mupparthi Rema Sharanya <sharanyamupparthi1@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||
"freedombox/te/>\n"
|
||
"Language: te\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||
|
||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||
msgid "Page source"
|
||
msgstr "పుట ఆధారం"
|
||
|
||
#: plinth/context_processors.py:23 plinth/views.py:84
|
||
msgid "FreedomBox"
|
||
msgstr "ఫ్రీడంబాక్స్"
|
||
|
||
#: plinth/daemon.py:104
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Service {service_name} is running"
|
||
msgstr "{service_name} సేవ నడుస్తోంది"
|
||
|
||
#: plinth/daemon.py:158
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
|
||
msgstr "పోర్ట్{listen_address}:{port} పై వింటూ {kind}"
|
||
|
||
#: plinth/daemon.py:162
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Listening on {kind} port {port}"
|
||
msgstr "పోర్ట్ {port} పై ఆలకించమండి {kind}"
|
||
|
||
#: plinth/daemon.py:230
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Connect to {host}:{port}"
|
||
msgstr "అనుసంధానించండి {host}:{port}"
|
||
|
||
#: plinth/daemon.py:232
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
|
||
msgstr "అనుసంధానించండం సాధ్యంకాదు {host}:{port}"
|
||
|
||
#: plinth/forms.py:36
|
||
msgid "Select a domain name to be used with this application"
|
||
msgstr "ఈ అనువర్తనానికి కావలసిన డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/forms.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
|
||
"later."
|
||
msgstr "హెచ్చరిక! డొమైన్ పేరును తరువాత మార్చినచో ఈ అనువర్తనం పనిచేయకపోవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/forms.py:52 plinth/modules/coturn/forms.py:30
|
||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:21
|
||
msgid "TLS domain"
|
||
msgstr "TLS డోమైన్"
|
||
|
||
#: plinth/forms.py:54 plinth/modules/coturn/forms.py:32
|
||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
|
||
"least one domain with certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
"TLS ఉపయోగించడం కొరకు ఒక డొమైన్ ఎంచుకోండి. ఒకవేళ జాబితా ఖాళీగా ఉన్నట్లయితే, దయచేసి సర్టిఫికేట్ లతో కనీసం "
|
||
"ఒక డొమైన్ ని కాన్ఫిగర్ చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/forms.py:64
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "భాష"
|
||
|
||
#: plinth/forms.py:65
|
||
msgid "Language to use for presenting this web interface"
|
||
msgstr "ఈ జాల అంతరవర్తి కోసం వాడాల్సిన భాష"
|
||
|
||
#: plinth/forms.py:72
|
||
msgid "Use the language preference set in the browser"
|
||
msgstr "బ్రౌజర్లో ఉన్న భాషాప్రాధాన్యతనే ఉపయోగించు"
|
||
|
||
#: plinth/middleware.py:38 plinth/templates/setup.html:18
|
||
msgid "Application installed."
|
||
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/middleware.py:43
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error installing application: {string} {details}"
|
||
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {string}{details}"
|
||
|
||
#: plinth/middleware.py:47
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:33
|
||
msgid "Apache HTTP Server"
|
||
msgstr "అపాచీ HTTP సేవిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:41
|
||
msgid "Web Server"
|
||
msgstr "జాల సేవకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:47
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)"
|
||
msgstr "{box_name}అంతర్జాల ముఖాంతరం (ఫ్లింథ్)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/apache/components.py:122
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
|
||
msgstr "tcp{kind} పై URL {url} వాడుక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/apache/components.py:125
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Access URL {url}"
|
||
msgstr "URL {url} ప్రవేశము"
|
||
|
||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Service discovery allows other devices on the network to discover your "
|
||
"{box_name} and services running on it. It also allows {box_name} to "
|
||
"discover other devices and services running on your local network. Service "
|
||
"discovery is not essential and works only on internal networks. It may be "
|
||
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
"సేవ ప్రకటన అనేది మీ నెట్వర్క్ లో ఉన్న మిగతా పరికరాలు మీ {box_name} అలాగే దాని లో ఉన్న సేవలను "
|
||
"కనుగొనుటానికి అనుమతిస్తాయి. అలాగే మీరు ఇతర పరికరాలలో ఉన్న సేవలను కనుగొనుటానికి అనుమతిస్తుంది. సేవ "
|
||
"ప్రకటన అనేది అత్యవసరమినది కాదు. మరియు అంతర్గత నెట్వర్క్లలో మాత్రమే పని చేస్తుంది. మీ భద్రతా కారణాల కోసం "
|
||
"పని చేయకుండా చెయ్యచ్చు ముఖ్యంగా మీరు విరుద్ధమైన స్థానిక నెట్వర్క్ లో కనెక్ట్ ఆవతున్నప్పుడు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:51
|
||
msgid "Service Discovery"
|
||
msgstr "సేవా వెతుకులాట"
|
||
|
||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:64
|
||
msgid "Local Network Domain"
|
||
msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్ డొమైన్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:27
|
||
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
|
||
msgstr "బ్యాకప్స్ అనేది బ్యాకప్ భాండాగారాలను సృష్టించడానికి మరియి నిర్వహించడానికి ఉపయోగపడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:50 plinth/modules/backups/__init__.py:202
|
||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:247
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "బ్యాకప్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:199
|
||
msgid ""
|
||
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
|
||
"remote backup location or an extra attached disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"డేటా భద్రత కోసం ఆటోమేటిక్ బ్యాకప్ షెడ్యూల్ను ప్రారంభించండి. ఎన్క్రిప్టెడ్ "
|
||
"రిమోట్ బ్యాకప్ లొకేషన్ లేదా అదనపు అటాచ్డ్ డిస్క్ని ప్రాధాన్యం చూపు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:205
|
||
msgid "Enable a Backup Schedule"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ షెడ్యూల్ను ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:209
|
||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:256
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:329
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Go to {app_name}"
|
||
msgstr "{app_name} కు వెళ్ళండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:244
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
|
||
"succeed. The latest error is: {error_message}"
|
||
msgstr ""
|
||
"షెడ్యూల్ చేయబడిన బ్యాకప్ విఫలమైంది. బ్యాకప్ కోసం గత {error_count} ప్రయత్నాలు "
|
||
"విజయవంతం కాలేదు. తాజా లోపం: {error_message}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:252
|
||
msgid "Error During Backup"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ సమయంలో లోపం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:33
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{app} (No data to backup)"
|
||
msgstr "{app}(బ్యాకప్ చేయడానికి డేటా లేదు)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
|
||
msgid "Enable scheduled backups"
|
||
msgstr "షెడ్యూల్ చేయబడిన బ్యాకప్లను ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
|
||
"backups are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించబడితే, ప్రతి రోజు, ప్రతి వారం మరియు ప్రతి నెల బ్యాకప్ "
|
||
"తీసుకోబడుతుంది. పాత బ్యాకప్లు తీసివేయబడతాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
|
||
msgid "Number of daily backups to keep"
|
||
msgstr "ఉంచవలసిన రోజువారి బ్యాకప్ల సంఖ్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడతాయి. \"0\" విలువ "
|
||
"ఈ రకమైన బ్యాకప్లను నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి రోజు నిర్దిష్ట గంటలో ట్రిగ్గర్ "
|
||
"చేయబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
|
||
msgid "Number of weekly backups to keep"
|
||
msgstr "ఉంచడానికి వారంవారీ బ్యాకప్ల సంఖ్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడతాయి. \"0\" విలువ "
|
||
"ఈ రకమైన బ్యాకప్లను నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి ఆదివారం నిర్దిష్ట గంటకు ట్రిగ్గర్ "
|
||
"చేయబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:71
|
||
msgid "Number of monthly backups to keep"
|
||
msgstr "ఉంచడానికి నెలవారీ బ్యాకప్ల సంఖ్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
|
||
"every month."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడతాయి. \"0\" విలువ "
|
||
"ఈ రకమైన బ్యాకప్లను నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి నెలా మొదటి రోజు నిర్దేశిత గంటలో "
|
||
"ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:78
|
||
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ ఆపరేషన్ని ట్రిగ్గర్ చేయడానికి రోజులో గంట"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
|
||
msgid "In 24 hour format."
|
||
msgstr "24 గంటల ఆకృతిలో."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
|
||
msgid "Included apps"
|
||
msgstr "చేర్చబడిన అనువర్తనాలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
|
||
msgid "Apps to include in the backup"
|
||
msgstr "బ్యాకప్లో చేర్చవలసిన అనువర్తనాలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "భాండాగారము"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:17
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:15
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:71
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:66
|
||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:33
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:101
|
||
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
|
||
msgstr "(ఐచ్ఛిక) బ్యాకప్ ఆర్కైవుకి పేరు పెట్తండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:121
|
||
msgid "Select the apps you want to restore"
|
||
msgstr "మీరు పునరుద్ధరించాలని అనుకుంటున్న అనువర్తనాలను ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:137
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "ఫైలు ఎగుమతించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
|
||
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ చేయవలసిన దస్త్రం .tar.gz రూపంలో ఉండాలి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:140
|
||
msgid "Select the backup file you want to upload"
|
||
msgstr "మీరు అప్ లోడ్ చేయాలని అనుకుంటున్న బ్యాకప్ ఫైలును ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:146
|
||
msgid "Repository path format incorrect."
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ మార్గం ఫార్మాట్ తప్పు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:153
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid username: {username}"
|
||
msgstr "చెల్లని వినియోగదారు పేరు: {username}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:163
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
|
||
msgstr "చెల్లని హోస్ట్ పేరు: {hostname}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:167
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
|
||
msgstr "చెల్లని డైరెక్టరీ మార్గం: {dir_path}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:173
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "ఎన్క్రిప్షన్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:174
|
||
msgid ""
|
||
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
|
||
"backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"కీ ఇన్ రిపోజిటరీ\" అంటే పాస్వర్డ్-రక్షిత కీ బ్యాకప్తో నిల్వ చేయబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:176
|
||
msgid "Key in Repository"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీలో కీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:176 plinth/modules/searx/forms.py:15
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ఏమీ లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:178 plinth/modules/networks/forms.py:275
|
||
msgid "Passphrase"
|
||
msgstr "రహస్యపదం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:179
|
||
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
|
||
msgstr "ప్రవేశ పదబంధం ఎన్ క్రిప్షన్ ఉపయోగించేటప్పుడు మాత్రమే అవసరం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:182
|
||
msgid "Confirm Passphrase"
|
||
msgstr "ప్రవేశ పదబంధాన్ని ధృవీకరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:182
|
||
msgid "Repeat the passphrase."
|
||
msgstr "ప్రవేశ పదబంధాన్ని పునరావృతం చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:193
|
||
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
|
||
msgstr "నమోదు చేసిన ఎన్క్రిప్షన్ ప్రవేశ పదబంధాలు సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:197
|
||
msgid "Passphrase is needed for encryption."
|
||
msgstr "గుప్తలేఖనానికి ప్రవేశ పదబంధం అవసరం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:232
|
||
msgid "Select Disk or Partition"
|
||
msgstr "డిస్క్ లేదా విభజనను ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:233
|
||
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ నిల్వ చేయబడే డైరెక్టరీ FreedomBoxBackups"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:242
|
||
msgid "SSH Repository Path"
|
||
msgstr "SSH రిపోజిటరీ మార్గం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:243
|
||
msgid ""
|
||
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
|
||
"i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"కొత్త లేదా ఇప్పటికే ఉన్న రిపోజిటరీ యొక్క మార్గం. ఉదాహరణ: <i>user@host:~/path/"
|
||
"to/repo/</i>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:247
|
||
msgid "SSH server password"
|
||
msgstr "SSH సర్వర్ పాస్ వర్డ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:248
|
||
msgid ""
|
||
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
|
||
"possible."
|
||
msgstr "SSH సర్వర్ యొక్క పాస్వర్డ్. <br /> SSH కీ-ఆధారిత ప్రామాణీకరణ ఇంకా సాధ్యం కాదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:267
|
||
msgid "Remote backup repository already exists."
|
||
msgstr "రిమోట్ బ్యాకప్ రిపోజిటరీ ఇప్పటికే ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/forms.py:273
|
||
msgid "Select verified SSH public key"
|
||
msgstr "ధృవీకరించబడిన SSH పబ్లిక్ కీని ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/repository.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
|
||
"server is running."
|
||
msgstr ""
|
||
"కనెక్షన్ నిరాకరించబడింది - మీరు సరైన ఆధారాలను అందించారని మరియు సర్వర్ రన్ "
|
||
"అవుతుందని నిర్ధారించుకోండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/repository.py:41
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "కనెక్షన్ తిరస్కరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/repository.py:48
|
||
msgid "Repository not found"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/repository.py:53
|
||
msgid "Incorrect encryption passphrase"
|
||
msgstr "తప్పుడు ఎన్ క్రిప్షన్ వ్యాఖ్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/repository.py:58
|
||
msgid "SSH access denied"
|
||
msgstr "SSH యాక్సెస్ నిరాకరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/repository.py:64
|
||
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ మార్గం ఖాళీగా లేదు లేదా ఇప్పటికే ఉన్న బ్యాకప్ రిపోజిటరీ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/repository.py:143
|
||
msgid "Existing repository is not encrypted."
|
||
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న రిపోజిటరీ గుప్తీకరించబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/repository.py:327
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{box_name} storage"
|
||
msgstr "{box_name} నిల్వ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:17
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:111
|
||
msgid "Create a new backup"
|
||
msgstr "క్రొత్త బ్యాకప్ను సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:21
|
||
msgid "Create Backup"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ను సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:24
|
||
msgid "Upload and restore a backup archive"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ ఆర్కైవ్ను అప్లోడ్ చేసి పునరుద్ధరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:28
|
||
msgid "Upload and Restore"
|
||
msgstr "అప్లోడ్ చేసి పునరుద్ధరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:31
|
||
msgid "Add a backup location"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ స్థానాన్ని జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:35
|
||
msgid "Add Backup Location"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ స్థానాన్ని జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:38
|
||
msgid "Add a remote backup location"
|
||
msgstr "రిమోట్ బ్యాకప్ స్థానాన్ని జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
|
||
msgid "Add Remote Backup Location"
|
||
msgstr "రిమోట్ బ్యాకప్ స్థానాన్ని జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
|
||
msgid "Existing Backups"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న బ్యాకప్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
|
||
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
|
||
"if chosen, the encryption passphrase."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ రిపోజిటరీకి సంబంధించిన ఆధారాలు మీ %(box_name)sలో నిల్వ చేయబడతాయి. <br> కొత్"
|
||
"త %(box_name)sలో బ్యాకప్ని పునరుద్ధరించడానికి మీకు SSH ఆధారాలు మరియు "
|
||
"ఎంచుకుంటే ఎన్క్రిప్షన్ పాస్ఫ్రేజ్ అవసరం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
|
||
msgid "Create Location"
|
||
msgstr "స్థానాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:19
|
||
#: plinth/modules/gitweb/views.py:50
|
||
msgid "Create Repository"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:12
|
||
msgid "Delete this archive permanently?"
|
||
msgstr "ఈ ఆర్కైవ్ను శాశ్వతంగా తొలగించాలా?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:18
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "సమయం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Archive %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s ఆర్కైవ్ను తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:20
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_schedule.html:19
|
||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty_add.html:20
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_create_edit.html:20
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_type.html:18
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_update.html:18
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_update.html:19
|
||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:28
|
||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:20
|
||
#: plinth/templates/form.html:19
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "సమర్పించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19
|
||
msgid "This repository is encrypted"
|
||
msgstr "ఈ రిపోజిటరీ గుప్తీకరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "షెడ్యూల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
|
||
msgid "Unmount Location"
|
||
msgstr "స్థానాన్ని అన్మౌంట్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:51
|
||
msgid "Mount Location"
|
||
msgstr "స్థానాన్ని మౌంట్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:62
|
||
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
|
||
msgstr "బ్యాకప్ స్థానాన్ని తీసివేయండి. ఇది రిమోట్ బ్యాకప్ను తొలగించదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:83
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "దిగుమతి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:87
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:206
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "పునరుద్ధరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:109
|
||
msgid "No archives currently exist."
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం ఆర్కైవులేమీ లేవు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13
|
||
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"
|
||
msgstr "మీరు ఈ రిపోజిటరీని ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"The remote repository will not be deleted. This just removes the repository "
|
||
"from the listing on the backup page, you can add it again later on."
|
||
msgstr ""
|
||
"రిమోట్ రిపోజిటరీ తొలగించబడదు. ఇది బ్యాకప్ పేజీలోని జాబితా నుండి రిపోజిటరీని "
|
||
"తీసివేస్తుంది, మీరు దీన్ని తర్వాత మళ్లీ జోడించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31
|
||
msgid "Remove Location"
|
||
msgstr "స్థానాన్ని తీసివేయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:15
|
||
msgid "Restore data from"
|
||
msgstr "నుండి డేటాను పునరుద్ధరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
|
||
"its\n"
|
||
" contents. You can choose the apps you wish to restore after uploading "
|
||
"a\n"
|
||
" backup file.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" దాన్ని పునరుద్ధరించడానికి మరొక %(box_name)s నుండి డౌన్లోడ్ చేయబడిన "
|
||
"బ్యాకప్ ఫైల్ను అప్లోడ్ చేయండి\n"
|
||
" విషయాలు. మీరు అప్లోడ్ చేసిన తర్వాత పునరుద్ధరించాలనుకుంటున్న యాప్లను "
|
||
"ఎంచుకోవచ్చు a\n"
|
||
" బ్యాకప్ ఫైల్.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27
|
||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:23
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:23
|
||
msgid "Caution:"
|
||
msgstr "జాగ్రత్త:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
|
||
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
|
||
msgstr ""
|
||
"బ్యాకప్ని పునరుద్ధరించడానికి మీకు %(max_filesize)లు అందుబాటులో ఉన్నాయి. ఈ "
|
||
"పరిమితిని అధిగమించడం వలన మీ %(box_name)s నిరుపయోగంగా ఉంటాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "ఫైలు ఎగుమతి చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and "
|
||
"accepting connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH హోస్ట్ ను %(hostname)s చేరుకోలేకపోయింది. దయచేసి హోస్ట్ సిద్ధంగా ఉందని "
|
||
"మరియు కనెక్షన్లను అంగీకరిస్తున్నట్లు ధృవీకరించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
|
||
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH హోస్ట్ %(hostname)s యొక్క ప్రామాణికత స్థాపించబడలేదు. హోస్ట్ కింది SSH "
|
||
"పబ్లిక్ కీలను ప్రచారం చేస్తుంది. దయచేసి వాటిలో దేనినైనా ధృవీకరించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
|
||
msgid "How to verify?"
|
||
msgstr "ఎలా ధృవీకరించాలి?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
|
||
msgid ""
|
||
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
|
||
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
|
||
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH హోస్ట్ మెషిన్ మీద దిగువ కమాండ్ రన్ చేయాలి. అవుట్ పుట్ ఇవ్వబడ్డ ఆప్షన్ "
|
||
"ల్లో ఒకదానిని జతచేయాలి. సంబంధిత ఫైలును ఎంచుకోవడం ద్వారా, RSA కు బదులుగా DSA, "
|
||
"ECDSA, Ed25519 మొదలైనవి కూడా ఉపయోగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
|
||
msgid "Verify Host"
|
||
msgstr "హోస్ట్ ను నిర్ధారించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:55
|
||
msgid "Backup schedule updated."
|
||
msgstr "బ్యాకప్ షెడ్యూల్ నవీకరించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:74
|
||
msgid "Schedule Backups"
|
||
msgstr "ఖాతా సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:106
|
||
msgid "Archive created."
|
||
msgstr "భాండాగారాము సృజింపబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:134
|
||
msgid "Delete Archive"
|
||
msgstr "ఆర్కైవ్ తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:146
|
||
msgid "Archive deleted."
|
||
msgstr "ఆర్కైవ్ తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:159
|
||
msgid "Upload and restore a backup"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ను అప్లోడ్ చేసి పునరుద్ధరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:194
|
||
msgid "Restored files from backup."
|
||
msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించబడిన ఫైళ్లు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:222
|
||
msgid "No backup file found."
|
||
msgstr "ఏ బ్యాకప్ ఫైల్ దొరకలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:230
|
||
msgid "Restore from uploaded file"
|
||
msgstr "అప్లోడ్ చేసిన ఫైల్ నుండి పునరుద్ధరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:289
|
||
msgid "No additional disks available to add a repository."
|
||
msgstr "రిపోజిటరీని జోడించడానికి అదనపు డిస్కులు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:297
|
||
msgid "Create backup repository"
|
||
msgstr "బ్యాకప్ రిపోజిటరీని సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:324
|
||
msgid "Create remote backup repository"
|
||
msgstr "రిమోట్ బ్యాకప్ రిపోజిటరీని సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:344
|
||
msgid "Added new remote SSH repository."
|
||
msgstr "కొత్త రిమోట్ SSH రిపోజిటరీ జోడించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:366
|
||
msgid "Verify SSH hostkey"
|
||
msgstr "SSH హోస్ట్కీని ధృవీకరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:392
|
||
msgid "SSH host already verified."
|
||
msgstr "SSH హోస్ట్ ఇప్పటికే ధృవీకరించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:402
|
||
msgid "SSH host verified."
|
||
msgstr "SSH హోస్ట్ ధృవీకరించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:417
|
||
msgid "SSH host public key could not be verified."
|
||
msgstr "SSH హోస్ట్ పబ్లిక్ కీని ధృవీకరించడం సాధ్యం కాలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:419
|
||
msgid "Authentication to remote server failed."
|
||
msgstr "రిమోట్ సర్వర్కు ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:421
|
||
msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||
msgstr "సర్వర్కు కనెక్షన్ని ఏర్పాటు చేయడంలో లోపం: {}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:432
|
||
msgid "Repository removed."
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:446
|
||
msgid "Remove Repository"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీని తొలగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:455
|
||
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ తొలగించబడింది. బ్యాకప్లు తొలగించబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:465
|
||
msgid "Unmounting failed!"
|
||
msgstr "అన్మౌంటింగ్ విఫలమైంది!"
|
||
|
||
#: plinth/modules/backups/views.py:480 plinth/modules/backups/views.py:484
|
||
msgid "Mounting failed"
|
||
msgstr "మౌంటింగ్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"bepasty is a web application that allows large files to be uploaded and "
|
||
"shared. Text and code snippets can also be pasted and shared. Text, image, "
|
||
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
|
||
"can be set to expire after a time period."
|
||
msgstr ""
|
||
"bepasty అనేది పెద్ద ఫైల్లను అప్లోడ్ చేయడానికి మరియు భాగస్వామ్యం చేయడానికి "
|
||
"అనుమతించే వెబ్ అప్లికేషన్. టెక్స్ట్ మరియు కోడ్ స్నిప్పెట్లను కూడా "
|
||
"అతికించవచ్చు మరియు భాగస్వామ్యం చేయవచ్చు. టెక్స్ట్, ఇమేజ్, ఆడియో, వీడియో మరియు"
|
||
" PDF డాక్యుమెంట్లను బ్రౌజర్లో ప్రివ్యూ చేయవచ్చు. షేర్ చేసిన ఫైల్లు కొంత "
|
||
"సమయం తర్వాత గడువు ముగిసేలా సెట్ చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"bepasty does not use usernames for login. It only uses passwords. For each "
|
||
"password, a set of permissions can be selected. Once you have created a "
|
||
"password, you can share it with the users who should have the associated "
|
||
"permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"bepasty లాగిన్ కోసం వినియోగదారు పేర్లను ఉపయోగించదు. ఇది password మాత్రమే "
|
||
"ఉపయోగిస్తుంది. ప్రతి password కోసం, అనుమతుల సమితిని ఎంచుకోవచ్చు. మీరు "
|
||
"పాస్వర్డ్ను సృష్టించిన తర్వాత, అనుబంధిత అనుమతులను కలిగి ఉన్న వినియోగదారులతో"
|
||
" మీరు దాన్ని భాగస్వామ్యం చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can also create multiple passwords with the same set of privileges, and "
|
||
"distribute them to different people or groups. This will allow you to later "
|
||
"revoke access for a single person or group, by removing their password from "
|
||
"the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు ఒకే ప్రత్యేక అధికారాలతో బహుళ పాస్వర్డ్లను కూడా సృష్టించవచ్చు మరియు "
|
||
"వాటిని వేర్వేరు వ్యక్తులు లేదా సమూహాలకు పంపిణీ చేయవచ్చు. ఇది జాబితా నుండి "
|
||
"వారి పాస్వర్డ్ను తీసివేయడం ద్వారా ఒక వ్యక్తి లేదా సమూహం కోసం యాక్సెస్ని "
|
||
"తర్వాత ఉపసంహరించుకోవడానికి మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:38 plinth/modules/bepasty/__init__.py:47
|
||
msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
|
||
msgstr "ఫైల్కి వెబ్ లింక్ అందుబాటులో ఉంటే ఫైల్ని చదవండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:39
|
||
msgid "Create or upload files"
|
||
msgstr "ఫైల్లను సృష్టించండి లేదా అప్లోడ్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40
|
||
msgid "List all files and their web links"
|
||
msgstr "అన్ని ఫైల్లు మరియు వాటి వెబ్ లింక్లను జాబితా చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41
|
||
msgid "Delete files"
|
||
msgstr "ఫైళ్లను తొలగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
|
||
msgid "Administer files: lock/unlock files"
|
||
msgstr "ఫైల్లను నిర్వహించండి: ఫైల్లను లాక్/అన్లాక్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:46
|
||
msgid "None, password is always required"
|
||
msgstr "ఏదీ లేదు, పాస్వర్డ్ ఎల్లప్పుడూ అవసరం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:48
|
||
msgid "List and read all files"
|
||
msgstr "అన్ని ఫైల్లను జాబితా చేసి చదవండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:63 plinth/modules/bepasty/manifest.py:6
|
||
msgid "bepasty"
|
||
msgstr "దుష్ప్రవర్తన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:65
|
||
msgid "File & Snippet Sharing"
|
||
msgstr "ఫైల్ & స్నిప్పెట్ భాగస్వామ్యం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:17
|
||
msgid "Public Access (default permissions)"
|
||
msgstr "ప్రజా యాక్సిస్ (అప్రమేయం అనుమతులు )"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:18
|
||
msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password."
|
||
msgstr "రహస్యపదం అందించని అనామక వినియోగదారులకు అనుమతులు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:27
|
||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:108 plinth/modules/users/forms.py:234
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "అనుమతులు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Users that log in with this password will have the selected permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ రహస్యపదంతో లాగిన్ అయిన వినియోగదారులు ఎంచుకున్న అనుమతులను కలిగి ఉంటారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:33
|
||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "వ్యాఖ్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/forms.py:34
|
||
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ రహస్యపదం యొక్క ఉద్దేశ్యాన్ని గుర్తుంచుకోవడంలో మీకు సహాయపడే ఏదైనా వ్యాఖ్య."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:12
|
||
msgid "Manage Passwords"
|
||
msgstr "రహస్యపదాలను నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:16
|
||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:18
|
||
msgid "Add password"
|
||
msgstr "రహస్యపదం జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:23
|
||
msgid "No passwords currently configured."
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం రహస్యపదాలను ఏవీ కాన్ఫిగర్ చేయబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:29
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:91 plinth/modules/networks/forms.py:213
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:45
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "రహస్యపదం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:22
|
||
msgid "admin"
|
||
msgstr "అడ్మిన్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:23
|
||
msgid "editor"
|
||
msgstr "సంపాదకుడు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:24
|
||
msgid "viewer"
|
||
msgstr "వీక్షకుడు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:49
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "చదవండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:50
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:51
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "జాబితా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:52
|
||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:28
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:86
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:56
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:154
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:24
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:35
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:77
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:78
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:53
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "నిర్వాహకుడు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:90 plinth/modules/searx/views.py:38
|
||
#: plinth/modules/searx/views.py:49 plinth/modules/tor/views.py:130
|
||
#: plinth/modules/tor/views.py:157 plinth/modules/zoph/views.py:69
|
||
msgid "Configuration updated."
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:93 plinth/modules/email_server/views.py:41
|
||
#: plinth/modules/gitweb/views.py:117 plinth/modules/searx/views.py:41
|
||
#: plinth/modules/searx/views.py:52 plinth/modules/tor/views.py:159
|
||
#: plinth/modules/zoph/views.py:72
|
||
msgid "An error occurred during configuration."
|
||
msgstr "అక్రుతీకరణలో ఒక పొరపాటు జరిగింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:104
|
||
msgid "Password added."
|
||
msgstr "రహస్యపదం జోడించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:109
|
||
msgid "Add Password"
|
||
msgstr "రహస్యపదాన్ని జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bepasty/views.py:126
|
||
msgid "Password deleted."
|
||
msgstr "రహస్యపదం తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
|
||
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
|
||
msgstr ""
|
||
"BIND ఇంటర్నెట్ లో మీ డొమైన్ నేమ్ సిస్టం (DNS) సమాచారాన్ని ప్రచురించడానికి, మరియు మీ నెట్వర్క్ లోని "
|
||
"వినియోగదారుల DNS విచారణలను పరిష్కరించడానికి అనుమతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:29
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, on {box_name}, BIND is only used to resolve DNS queries for other "
|
||
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
|
||
"connection from {box_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రస్తుతం, {box_name},లో BIND స్థానిక నెట్వర్క్లోని ఇతర మెషీన్ల కోసం DNS "
|
||
"ప్రశ్నలను పరిష్కరించడానికి మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది. ఇది {box_name} నుండి "
|
||
"ఇంటర్నెట్ బంధాన్ని భాగస్వామ్యం చేయడంతో కూడా అననుకూలంగా ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:76
|
||
msgid "BIND"
|
||
msgstr "బైండ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/__init__.py:77
|
||
msgid "Domain Name Server"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేరు సేవిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/forms.py:20
|
||
msgid "Forwarders"
|
||
msgstr "బట్వాడ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/forms.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
|
||
msgstr "ఒక DNS సర్వర్ల జాబితా, స్పేస్ ద్వారా వేరు చేయబడుతుంది, దీనిలో అభ్యర్థనలు ఫార్వార్డ్ చేయబడతాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/forms.py:25
|
||
msgid "Enable DNSSEC"
|
||
msgstr "DNSSEC అమలుచెయ్యి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/forms.py:26
|
||
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
|
||
msgstr "డొమైన్ నేమ్ సిస్టం భద్రతా పొడిగింపు ని ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
|
||
msgid "Serving Domains"
|
||
msgstr "అధికారకక్షేత్రాలను అందిస్తోంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
|
||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:15
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:91
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:65
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:26
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "రకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
|
||
msgid "Domain Names"
|
||
msgstr "అధికారకక్షేత్రాల పేరులు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
|
||
msgid "Serving"
|
||
msgstr "సేవ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20
|
||
msgid "IP addresses"
|
||
msgstr "IP చిరునామా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
|
||
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39
|
||
msgid "Refresh IP address and domains"
|
||
msgstr "IP చిరునామా మరియు డొమైన్లను రిఫ్రెష్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39
|
||
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:78
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:85 plinth/modules/email_server/views.py:38
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:124
|
||
#: plinth/modules/minetest/views.py:69 plinth/modules/mumble/views.py:28
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:78 plinth/modules/quassel/views.py:28
|
||
#: plinth/modules/roundcube/views.py:32 plinth/modules/shadowsocks/views.py:59
|
||
#: plinth/modules/transmission/views.py:47 plinth/modules/ttrss/views.py:26
|
||
#: plinth/modules/wordpress/views.py:37
|
||
msgid "Configuration updated"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"calibre server provides online access to your e-book collection. You can "
|
||
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
|
||
"devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"క్యాలిబర్ సర్వర్ మీ ఇ-బుక్ సేకరణకు ఆన్లైన్ యాక్సెస్ను అందిస్తుంది. మీరు మీ "
|
||
"ఇ-బుక్స్లను మీ {box_name}లో నిల్వ చేయవచ్చు, వాటిని ఆన్లైన్లో లేదా మీ "
|
||
"పరికరాల్లో దేని నుండైనా చదవవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can organize your e-books, extract and edit their metadata, and perform "
|
||
"advanced search. calibre can import, export, or convert across a wide range "
|
||
"of formats to make e-books ready for reading on any device. It also provides "
|
||
"an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and "
|
||
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు మీ ఇ-పుస్తకాలను నిర్వహించవచ్చు, వాటి మెటాడేటాను సంగ్రహించవచ్చు మరియు "
|
||
"సవరించవచ్చు మరియు అధునాతన శోధనను నిర్వహించవచ్చు. క్యాలిబర్ ఏదైనా పరికరంలో "
|
||
"చదవడానికి ఇ-పుస్తకాలను సిద్ధంగా ఉంచడానికి విస్తృత శ్రేణి ఫార్మాట్లలో దిగుమతి"
|
||
" చేసుకోవచ్చు, ఎగుమతి చేయవచ్చు లేదా మార్చవచ్చు. ఇది ఆన్లైన్ వెబ్ రీడర్ను "
|
||
"కూడా అందిస్తుంది. ఇది మీరు చివరిగా చదివిన స్థానం, బుక్మార్క్లు మరియు హైలైట్"
|
||
" చేసిన వచనాన్ని గుర్తుంచుకుంటుంది. OPDSని ఉపయోగించి కంటెంట్ పంపిణీకి "
|
||
"ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the "
|
||
"app. All users with access can use all the libraries."
|
||
msgstr ""
|
||
"<em>calibre</em> సమూహానికి చెందిన వినియోగదారులు మాత్రమే యాప్ని యాక్సెస్ "
|
||
"చేయగలరు. యాక్సెస్ ఉన్న వినియోగదారులందరూ అన్ని గ్రంధాలయంను ఉపయోగించవచ్చు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:57
|
||
msgid "Use calibre e-book libraries"
|
||
msgstr "క్యాలిబర్ ఇ-బుక్ లైబ్రరీ ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:60 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
|
||
msgid "calibre"
|
||
msgstr "క్యాలిబర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:61
|
||
msgid "E-book Library"
|
||
msgstr "ఇ-బుక్ లైబ్రరీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/forms.py:18
|
||
msgid "Name of the new library"
|
||
msgstr "కొత్త గ్రంధాలయం పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/forms.py:27
|
||
msgid "A library with this name already exists."
|
||
msgstr "ఈ పేరుతో గ్రంధాలయం ఇప్పటికే ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete calibre Library <em>%(name)s</em>"
|
||
msgstr "క్యాలిబర్ గ్రంధాలయం <em>%(name)s</em>ని తొలగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be "
|
||
"lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ లైబ్రరీని శాశ్వతంగా నిర్ములించు?భద్రపరచిన ఇ-బుక్స్ మరియు సమాచారం "
|
||
"కోల్పోతాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:29
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:11
|
||
msgid "Manage Libraries"
|
||
msgstr "గ్రంధాలయంను నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:15
|
||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:17
|
||
msgid "Create Library"
|
||
msgstr "గ్రంధాలయంను సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:24
|
||
msgid "No libraries available."
|
||
msgstr "గ్రంధాలయంలు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to library %(library)s"
|
||
msgstr "%(library)s లైబ్రరీకి వెళ్లుము"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete library %(library)s"
|
||
msgstr "గ్రంధాలయంను తొలగించు %(library)s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/views.py:39
|
||
msgid "Library created."
|
||
msgstr "గ్రంధాలయంను సృష్టించారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/views.py:50
|
||
msgid "An error occurred while creating the library."
|
||
msgstr "గ్రంధాలయంని సృష్టిస్తున్నప్పుడు లోపం సంభవించింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/views.py:64 plinth/modules/gitweb/views.py:138
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{name} deleted."
|
||
msgstr "{name} తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/calibre/views.py:68 plinth/modules/gitweb/views.py:142
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not delete {name}: {error}"
|
||
msgstr "{name} ను తొలగించలేము: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cockpit is a server manager that makes it easy to administer GNU/Linux "
|
||
"servers via a web browser. On a {box_name}, controls are available for many "
|
||
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
|
||
"console operations is also available."
|
||
msgstr ""
|
||
"కాక్పిట్ ఒక సర్వర్ మేనేజర్, ఇది ఒక వెబ్ బ్రౌజర్ ద్వారా GNU / Linux సర్వర్లు నిర్వహించడం సులభతరం "
|
||
"చేస్తుంది. ఈ {box_name},లొ సాధారణంగా అవసరం లేని అనేక ఆధునిక ఫంక్షన్లకు నియంత్రణలు అందుబాటులో "
|
||
"ఉన్నాయి.కన్సోల్ ఆపరేషన్లకు వెబ్ ఆధారిత టెర్మినల్ కూడా అందుబాటులో ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Cockpit can be used to perform advanced storage operations such as disk "
|
||
"partitioning and RAID management. It can also be used for opening custom "
|
||
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
|
||
"management."
|
||
msgstr ""
|
||
"కాక్పిట్ ను ఉన్నత స్థితి నిల్వ కార్యాచరణాలు ఐనా ఖని విభజన పనిలో మరియు RAID "
|
||
"నిర్వాహణ లో ఉపయోగించబడుతుంది .ఇది కస్టమ్ ఫైర్వాల్ పోర్ట్లను తెరవడానికి "
|
||
"మరియు బాండింగ్, బ్రిడ్జింగ్ మరియు VLAN నిర్వహణ వంటి అధునాతన నెట్వర్కింగ్ "
|
||
"కోసం కూడా ఉపయోగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:36
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
|
||
"belonging to the admin group."
|
||
msgstr ""
|
||
"నిర్వాహక సమూహానికి చెందిన {box_name}లో <a href=\"{users_url}\">ఏదైనా "
|
||
"వినియోగదారు</a> దీన్ని యాక్సెస్ చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work "
|
||
"when accessed using an IP address as part of the URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"కాక్పిట్ని మీరు అధికారక్షేత్రం పేరు ద్వారా యాక్సెస్ చేయడం అవసరం. URLలో "
|
||
"భాగంగా IP చిరునామాను ఉపయోగించి యాక్సెస్ చేసినప్పుడు ఇది పని చేయదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:62 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9
|
||
#: plinth/modules/performance/manifest.py:9
|
||
msgid "Cockpit"
|
||
msgstr "కాక్పిట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:64
|
||
msgid "Server Administration"
|
||
msgstr "సేవిక పరిపాలన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:11
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "ప్రాప్తి సూచి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14
|
||
msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
"కింది URLలను ఉపయోగించి యాక్సెస్ చేసినప్పుడు మాత్రమే కాక్పిట్ పని చేస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
|
||
"name, webserver home page etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇక్కడ మీరు ఆతిథ్య నామం అధికారక్షేత్రం మహాతలంసేవిక మొదలైన కొన్ని సాధారణ రూ"
|
||
"పకరణ ఎంపికలను అమరిక చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/__init__.py:53
|
||
msgid "General Configuration"
|
||
msgstr "సాధారణ ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/__init__.py:58
|
||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:30
|
||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:44
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:35 plinth/templates/index.html:46
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/__init__.py:71 plinth/modules/config/forms.py:68
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:82
|
||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:16
|
||
msgid "Domain Name"
|
||
msgstr "డొమైను పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:30 plinth/modules/config/forms.py:80
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:85
|
||
msgid "Invalid domain name"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేరు చెల్లదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:40
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{user}'s website"
|
||
msgstr "{user}'sమహాతలం పుట"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:42
|
||
msgid "Apache Default"
|
||
msgstr "అప్రమేయం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:43
|
||
msgid "FreedomBox Service (Plinth)"
|
||
msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ (ప్లిన్త్ )"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:55
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "అతిథ్యనామం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:57
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hostname is the local name by which other devices on the local network can "
|
||
"reach your {box_name}. It must start and end with an alphabet or a digit "
|
||
"and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total "
|
||
"length must be 63 characters or less."
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథ్యనామం అనేది మీ లోకల్ నెట్వర్క్ లో ఉన్న ఇతర పరికరాలు మిమల్ని చేరుకొనుట కొరకు మీ {box_name} కి "
|
||
"ఇవ్వబడే పేరు. ఆది అక్షరంతో మొదలై అక్షారంతో ముగింపబడలి. ఆ మధ్యలో అంకెలు కానీ అక్షరాలు కానీ హైఫెన్(-) "
|
||
"మాత్రమే ఉండాలి. మొత్తం 63 అక్షరాలు లేదా అంత కన్నా తక్కువ ఉండవలెను."
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:64
|
||
msgid "Invalid hostname"
|
||
msgstr "ఆతిథ్యనామం చెల్లనిది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:70
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name is the global name by which other devices on the Internet can "
|
||
"reach your {box_name}. It must consist of labels separated by dots. Each "
|
||
"label must start and end with an alphabet or a digit and have as interior "
|
||
"characters only alphabets, digits and hyphens. Length of each label must be "
|
||
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
|
||
"or less."
|
||
msgstr ""
|
||
"డోమైన్ పేరు అనేది అంతర్జాలంలో ఉన్న మిగత పరికరాలు మీ {box_name} ను చేరుకునేందుకు ఉండే అంతర్జాతీయ "
|
||
"పేరు. అందులో చుక్కలతో వేరుచేయబడిన చీటీలు ఉంటాయి. ప్రతీ చీటీ కూడా ఒక వర్ణమాల అక్షారంతో లేదా అంకె తో "
|
||
"మొదలవాలి అలాగే వర్ణమాల అక్షరాలు, అంకెలు మరియు హైఫెన్(-) మాత్రమే కలిగి ఉండాలి. ప్రతీ చీటీ కేవలం ౬౩ "
|
||
"అక్షరాలు లేదా అంత కన్నా తక్కువే కలిగి ఉండాలి. మొత్తం డోమైన్ పేరు పొడవు ౨౫౩ అక్షరాలు లేదా అంత అత కంటే "
|
||
"తక్కువే ఉండాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:85
|
||
msgid "Webserver Home Page"
|
||
msgstr "వెబ్సర్వర్ హోమ్ పేజీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:87
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
|
||
"home page when someone visits the domain name. Note that once the home page "
|
||
"is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must "
|
||
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎవరైనా మిమ్మల్ని సందర్శించినప్పుడు తప్పనిసరిగా అందించాల్సిన డిఫాల్ట్ పేజీని "
|
||
"ఎంచుకోండి {box_name} అంతర్జాలంలో .ఎవరైనా డొమైన్ పేరును సందర్శించినప్పుడు మీ "
|
||
"బ్లాగ్ లేదా వికీని హోమ్ పేజీగా సెట్ చేయడం ఒక సాధారణ ఉపయోగ సందర్భం. ఒకసారి "
|
||
"హోమ్ పేజీని కాకుండా వేరే వాటికి సెట్ చేయబడిందని గమనించండి {box_name}సర్వీస్ "
|
||
"(ప్లింత్), చేరుకోవడానికి మీ వినియోగదారులు స్పష్టంగా /ప్లిన్త్ లేదా "
|
||
"/ఫ్రీడమ్బాక్స్ అని టైప్ చేయాలి {box_name} సర్వీస్ (ప్లింత్)."
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:98
|
||
msgid "Show advanced apps and features"
|
||
msgstr "అధునాతన అనువర్తనాలు మరియు విశేషాంశాలను చూపు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/forms.py:100
|
||
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
|
||
msgstr "మరింత సాంకేతిక పరిజ్ఞానం అవసరమయ్యే అనువర్తనాలు మరియు విశేషాంశాలను చూపించు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/views.py:46
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error setting hostname: {exception}"
|
||
msgstr "ఆతిథ్యనామం అమర్చుటలో లోపం: {exception}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/views.py:49
|
||
msgid "Hostname set"
|
||
msgstr "ఆతిథ్యనామం అమర్చు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/views.py:58
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error setting domain name: {exception}"
|
||
msgstr "అధికారక్షేత్రం పేరు అమర్పులోపం: {exception}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/views.py:61
|
||
msgid "Domain name set"
|
||
msgstr "అధికారక్షేత్రం పేరు అమర్పు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/views.py:69
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error setting webserver home page: {exception}"
|
||
msgstr "వెబ్సర్వర్ హోమ్ పేజీని సెట్ చేయడంలో లోపం: {exception}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/views.py:72
|
||
msgid "Webserver home page set"
|
||
msgstr "వెబ్ సర్వర్ హోమ్ పేజీ సెట్ చేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/views.py:80
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error changing advanced mode: {exception}"
|
||
msgstr "అధికారక్షేత్రం పేరు అమర్పులోపం: {exception}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/views.py:85
|
||
msgid "Showing advanced apps and features"
|
||
msgstr "అధునాతన అనువర్తనాలు మరియు విశేషాంశాలు చూపబడుతున్నాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/config/views.py:88
|
||
msgid "Hiding advanced apps and features"
|
||
msgstr "అధునాతన అనువర్తనాలు మరియు విశేషాంశాలు దాచబడుతున్నాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Coturn is a server to facilitate audio/video calls and conferences by "
|
||
"providing an implementation of TURN and STUN protocols. WebRTC, SIP and "
|
||
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
|
||
"who are otherwise unable connect to each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Coturn అనేది TURN మరియు STUN ప్రోటోకాల్ల అమలును అందించడం ద్వారా ఆడియో/వీడియో"
|
||
" కాల్లు మరియు సమావేశాలను సులభతరం చేయడానికి ఒక సర్వర్. WebRTC, SIP మరియు ఇతర "
|
||
"కమ్యూనికేషన్ సర్వర్లు ఒకదానికొకటి కనెక్ట్ చేయలేని పార్టీల మధ్య కాల్ని "
|
||
"ఏర్పాటు చేయడానికి దీన్ని ఉపయోగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as <a href="
|
||
"\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> need to "
|
||
"be configured with the details provided here."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇది వినియోగదారులచే నేరుగా ఉపయోగించబడదు. వంటి సర్వర్లు<a href=\"{ms_url}\""
|
||
">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> ఇక్కడ అందించిన "
|
||
"వివరాలతో రూపకరణచేయాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:57
|
||
msgid "Coturn"
|
||
msgstr "కోటుర్న్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:58
|
||
msgid "VoIP Helper"
|
||
msgstr "విఓఐపీ సహాయకుడు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22
|
||
msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs"
|
||
msgstr "నిస్సారం జాబిత యొక్క స్టన్/టర్న్ సర్వర్ ఉరల్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
|
||
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ కమ్యూనికేషన్ సర్వర్ను కాన్ఫిగర్ చేయడానికి క్రింది URLలను ఉపయోగించండి:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24
|
||
msgid "Use the following shared authentication secret:"
|
||
msgstr "కింది భాగస్వామ్య ప్రమాణీకరణ రహస్యాన్ని ఉపయోగించండి:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Network time server is a program that maintains the system time in "
|
||
"synchronization with servers on the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్క్ టైమ్ సర్వర్ మీ కంప్యూటర్ లోని సమయాన్ని ఇంటర్నెట్లో ఉన్న సమయానికి సమకాలీకరించడానికి ఉపయోగపడే ఒక "
|
||
"ప్రోగ్రాం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
|
||
msgid "Date & Time"
|
||
msgstr "తేదీ & సమయం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
|
||
msgid "Time synchronized to NTP server"
|
||
msgstr "సమయం NTP సర్వర్కి సమకాలీకరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:18
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "సమయమండలం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
|
||
"time zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఖచ్ఛితమైన సమయముద్ర పొందుటకు మీ సమయమండలాన్ని అమర్చండి. ఇది వ్యవస్థాపరమైన సమయ మండలాన్ని అమరుస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:30
|
||
msgid "-- no time zone set --"
|
||
msgstr "-- ఏ సమయమండలం అమర్చలేదు --"
|
||
|
||
#: plinth/modules/datetime/views.py:45
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error setting time zone: {exception}"
|
||
msgstr "సమయమండలం అమర్పులోపం: {exception}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/datetime/views.py:48
|
||
msgid "Time zone set"
|
||
msgstr "సమయమండలం ఏర్పాటు చేయబడినది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:22
|
||
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
|
||
msgstr "డీలడ్జ్ అనేది జాల UI కలిగివున్న ఒక బిట్ టోరెంట్ కక్షిదారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"The default password is 'deluge', but you should log in and change it "
|
||
"immediately after enabling this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ సేవని అనుమతించినప్పుడు మీ డెల్యూజ్ వెబ్ క్లైంట్ మీకు <a href=\"/deluge\""
|
||
">/డెల్యూజ్</a> అనే మార్గంలో అందుబాటులోనుంటుంది. ప్రధమ పాస్వర్డ్ గా "
|
||
"'డెల్యూజ్' ఉంటుంది, కానీ మీరు లాగ్ ఇన్ అయినవెంటనే మీ పాస్వర్డ్ ను "
|
||
"మార్చుకోవాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
|
||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:49
|
||
msgid "Download files using BitTorrent applications"
|
||
msgstr "బిట్ టోరెంట్ అనువర్తనాలను ఉపయోగించి ఫైళ్లను డౌన్లోడ్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:48 plinth/modules/deluge/manifest.py:6
|
||
msgid "Deluge"
|
||
msgstr "డెలూజ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:50
|
||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:55
|
||
msgid "BitTorrent Web Client"
|
||
msgstr "బిట్ టొరెంట్ వెబ్ క్లయింట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/deluge/forms.py:20 plinth/modules/transmission/forms.py:21
|
||
msgid "Download directory"
|
||
msgstr "దిగుమతుల డైరెక్టరీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:7
|
||
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
|
||
msgstr "పైథాన్ / పీవైజీటీకే లో బిట్ టోరెంట్ పై ఆధారపడిన వ్యక్తి వ్రాశారు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
|
||
"confirm that applications and services are working as expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"వ్యవస్థ నిర్ధారణ పరీక్ష అనేది మీ కంప్యూటర్లో అన్ని సేవలు మరియు అప్లికేషన్లు అనుకున్న విధంగా పని "
|
||
"చేస్తున్నాయో లేదో ధృవీకరించడం కోసం అనేక తనిఖీలు చేస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:50
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:236
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "లక్షణాలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:97
|
||
msgid "passed"
|
||
msgstr "ఉత్తీర్ణులయ్యారు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:49
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "విఫలమయ్యారు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "లోపం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "హెచ్చరిక"
|
||
|
||
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
|
||
#. Megabyte.
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:202
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "నిర్వహణ సమాచార ఆధారం"
|
||
|
||
#. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to
|
||
#. Gigabyte.
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:207
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "గిబ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:214
|
||
msgid "You should disable some apps to reduce memory usage."
|
||
msgstr "మెమరీ వినియోగాన్ని తగ్గించడానికి మీరు కొన్ని యాప్లను నిలిపివేయాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:219
|
||
msgid "You should not install any new apps on this system."
|
||
msgstr "మీరు ఈ సిస్టమ్లో ఏ కొత్త యాప్లను ఇన్స్టాల్ చేయకూడదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:231
|
||
#, no-python-format, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} "
|
||
"{memory_available_unit} free. {advice_message}"
|
||
msgstr ""
|
||
"సిస్టమ్ మెమరీ తక్కువగా ఉంది: {percent_used}% ఉపయోగించబడింది, "
|
||
"{memory_available} {memory_available_unit} ఉచితం. {advice_message}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233
|
||
msgid "Low Memory"
|
||
msgstr "తక్కువ మెమరీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11
|
||
msgid "Run Diagnostics"
|
||
msgstr "లక్షణాలను నడుపు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20
|
||
msgid "Diagnostics test is currently running"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారణ పరీక్ష నడుస్తుంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "ఫలితాలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" App: %(app_name)s\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" యాప్: %(app_name)s\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
|
||
msgid "Diagnostic Results"
|
||
msgstr "లక్షణములు ఫలితాలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "App: %(app_name)s"
|
||
msgstr "యాప్: %(app_name)s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21
|
||
msgid "This app does not support diagnostics"
|
||
msgstr "ఈ యాప్ డయాగ్నస్టిక్స్కు మద్దతు ఇవ్వదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "పరీక్ష"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:20
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "ఫలితం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/diagnostics/views.py:57
|
||
msgid "Diagnostic Test"
|
||
msgstr "లక్షణాల పరీక్ష"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:29
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"If your Internet provider changes your IP address periodically (i.e. every "
|
||
"24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will "
|
||
"prevent others from finding services which are provided by this {box_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ అంతర్జాలిక సేవా ప్రదాత క్రమానుగతంగా (అనగా ప్రతి 24 గంటలకు ) మీ ఐపీ చిరునామా మారుస్తూ ఉంటే,"
|
||
"అప్పుడు ఇతరులు అంతర్జాలంలో మిమల్ని కనుగొనడానికి కష్టం ఆవతుంది. అప్పుడు వారు ఈ {box_name} "
|
||
"అందించే సేవలను కనుగోనలేరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the DNS "
|
||
"name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic DNS "
|
||
"allows you to push your current public IP address to a <a href='http://"
|
||
"gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> GnuDIP</a> server. Afterwards, "
|
||
"the server will assign your DNS name to the new IP, and if someone from the "
|
||
"Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current "
|
||
"IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"పరిష్కారం మీ IP చిరునామా ఒక DNS పేరు పెట్టేందుకు మరియు DNS పేరు మీ ఐపీ మీ ఇంటర్నెట్ ప్రొవైడర్ ద్వారా "
|
||
"మార్చబడింది ప్రతిసారీ అప్డేట్ ఉంది. డైనమిక్ DNS మీరు <a href='http://gnudip2.sourceforge."
|
||
"net/' target='_blank'> 1 GnuDIP </a> 2 సర్వర్ మీ ప్రస్తుత పబ్లిక్ IP చిరునామా పుష్ "
|
||
"అనుమతిస్తుంది. తరువాత, సర్వర్ కొత్త IP మీ DNS పేరు కేటాయిస్తుంది, మరియు ఇంటర్నెట్ నుండి ఎవరైనా మీ "
|
||
"DNS పేరు అడుగుతాడు ఉంటే, వారు మీ ప్రస్తుత ఐ.పీ. చిరునామాతో సమాధానం పొందుతారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
|
||
"GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' target='_blank'>ddns."
|
||
"freedombox.org</a> or you may find free update URL based services at <a "
|
||
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు ఒక ఉచిత డైనమిక్ DNS ఖాతా కోసం చూస్తున్న ఉంటే, మీరు <a href=\"http"
|
||
"://gnudip.datasystems24.net\" target=\"_blank\"> 1gnudip.datasystems24.net </"
|
||
"a> 2 వద్ద ఉచిత GnuDIP సేవ కనుగొనేందుకు ఉండవచ్చు లేదా మీరు <a href=\"http"
|
||
"://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank\"> 3 freedns.afraid.org </a> 4 ఉచిత "
|
||
"నవీకరణ URL ఆధారిత సేవలు కనుగొనవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:64
|
||
msgid "Dynamic DNS Client"
|
||
msgstr "గతిక DNS కక్షిదారు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:77
|
||
msgid "Dynamic Domain Name"
|
||
msgstr "డైనమిక్ డొమైన్ పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"The Variables <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> may be "
|
||
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example "
|
||
"providers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<వాడుకరి>, <పాస్>, <ఎల్.పి>, <డోమైన్> అనే వేరియబల్స్ మీ యూ.ఆర్.ఎల్ తో "
|
||
"వాడవచ్చును. వివరాల కోసం మీ యూ.ఆర్.ఎల్ నవీనికరణ టెంప్లేట్ ను చూడండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose an update protocol according to your provider. If your "
|
||
"provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed "
|
||
"you may use the update URL of your provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"దయ చేసి మీ నవీకరణ ప్రోటొకాల్ ను ఎంచుకోండి. మీ ప్రదాత గ్నూడిప్ ప్రోటొకాల్ కు సహకరించకపోయిన లేదా మీ ప్రదాత "
|
||
"కింద జాబితా లో లేకపోయినా మీ ప్రదాత యొక్క నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్ ను వాడగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
|
||
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"దయ చేసి యూ.ఆర్.ఎల్ (ఉ.దా \"ఏచ్.టి.టి.పి.ఎస్://ఎగ్స్యాంపల్.కామ్\") ను తెలుపవద్దు కానీ కేవలం అతిధ్య "
|
||
"పేరును (ఉ.దా \"ఎగ్స్యాంపల్.కామ్\") మాత్రమే తెలుపండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:31
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}."
|
||
msgstr "మీ {box_name} ను చేరుకోవడానికి మీరు ఉపయోగించాలని కోరుకుంటున్న మీ పబ్లిక్ డొమైన్ పేరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:34
|
||
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
|
||
msgstr "మీ అంతర్జాల సేవ ప్రదాత ఒకవేళ స్వీయ సంతక సర్టిఫికేట్లు ఉపయోగిస్తుంటే ఈ ఎంపికను ఉపయోగించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP "
|
||
"basic authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ ఎంపికను ఎంపిక చేస్తే, మీ వాడుకరి పేరు మరియు పాస్వర్డ్ హెచ్.టి.టి.పి ప్రాథమిక ప్రమాణీకరణ కోసం "
|
||
"ఉపయోగించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:40
|
||
msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
|
||
msgstr "మీరు మీ ప్రస్తుత పాస్వర్డ్ ను ఉంచుకోవాలనుకుంటే ఈ ఫీల్డ్ ఖాళీగా వదిలివేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:43
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
|
||
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP "
|
||
"address. The URL should simply return the IP where the client comes from "
|
||
"(example: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛిక విలువ. మీ {box_name} అంతర్జాలానికి నేరుగా కనెక్ట్ అయ్యీ "
|
||
"ఉండకపోయినట్లైతే (ఒక ఎన్.ఏ.టి రూటర్ కి కనెక్ట్ అయ్యి ఉంటే) మీ వాస్తవమైన ఐ.పి "
|
||
"తెలుసుకునేందుకు ఈ యూ.ఆర్.ఎల్ ఉపయోగపడుతుంది. క్లయింట్ ఎక్కడ నుండి వస్తుంది "
|
||
"అనే ఐపీ మాత్రమే ఈ యూ.ఆర్.ఎల్ తిరిగివ్వాలి (ఉ.దా: ఏచ్.టి.టి.పి.://మైఐపి."
|
||
"డాటాసిస్టమ్స్24.దే)."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:51
|
||
msgid "The username that was used when the account was created."
|
||
msgstr "మీరు మీ ఖాతాను సృష్టించినప్పుడు వాడిన వాడుకరి పేరు ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:54
|
||
msgid "GnuDIP"
|
||
msgstr "జ్ఞుడిప్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:57
|
||
msgid "Other update URL"
|
||
msgstr "ఇతర నవీకరణ URL"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:59
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "సేవా రకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:64
|
||
msgid "GnuDIP Server Address"
|
||
msgstr "GnudIP సేవకం చిరునామా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:67
|
||
msgid "Invalid server name"
|
||
msgstr "సేవిక పేరు చెలదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:70
|
||
msgid "Update URL"
|
||
msgstr "URL నవీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:74
|
||
msgid "Accept all SSL certificates"
|
||
msgstr "అన్ని ఎస్.ఎస్.ఎల్ సర్టిఫికెట్లు అంగీకరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:78
|
||
msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||
msgstr "HTTP ప్రాథమిక ప్రమాణీకరణ ఉపయోగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:88 plinth/modules/networks/forms.py:212
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:68
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "వినియోగి పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:95 plinth/modules/networks/forms.py:215
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "రహస్యపదం కనబర్చు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:99
|
||
msgid "URL to look up public IP"
|
||
msgstr "పబ్లిక్ IP చూసేందుకు URL"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:104
|
||
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
|
||
msgstr "ఇప్ప్4 బదులు ఇప్ప్6 వినియోగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:123
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "ఇది అవసరమేయిన్న క్షేత్రం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:11
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:16
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:36
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:17
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:254
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:67
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:12
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:27
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:14
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:48
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:47
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "స్థితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:18
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "డొమైన్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:19
|
||
msgid "Last update"
|
||
msgstr "చివరి నవీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:21
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP చిరునామా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:32
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "విజయం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:36
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "అమరక విఫలమైంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:52
|
||
msgid "No status available."
|
||
msgstr "స్థితి అందుబాటులో లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:24 plinth/modules/dynamicdns/views.py:26
|
||
msgid "Connection timed out"
|
||
msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:25
|
||
msgid "Could not find server"
|
||
msgstr "సర్వర్ కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:27
|
||
msgid "Server refused connection"
|
||
msgstr "సర్వర్ కనెక్షన్ నిరాకరించింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:28
|
||
msgid "Already up-to-date"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే తాజాగా ఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run "
|
||
"and configure your XMPP server, called ejabberd."
|
||
msgstr ""
|
||
"XMPP ఓపెన్ మరియు ప్రామాణికమైన కమ్యూనికేషన్ ప్రోటోకాల్. ఇక్కడ మీరు మీ XMPP సర్వర్ ని రూపకరణ మరియు "
|
||
"అమలు చేయగలరు ejabberd అని ఆకృతీకరించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</"
|
||
"a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
|
||
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
|
||
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"వాస్తవానికి కమ్యూనికేట్ చేయడానికి, మీరు <a href=\"{jsxc_url}\">వెబ్ "
|
||
"క్లయింట్</a> లేదా ఏదైనా ఇతర <a href=\"https://xmpp.org/software/clients\" "
|
||
"target=\"_blank\">ని ఉపయోగించవచ్చు. XMPP క్లయింట్</a>. ప్రారంభించబడినప్పుడు, "
|
||
"ejabberdని ఏ <a href=\"{users_url}\"> వినియోగదారు అయినా {box_name} "
|
||
"లాగిన్తో</a> యాక్సెస్ చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:42
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a "
|
||
"href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
|
||
msgstr ""
|
||
"ejabberd కి శ్రావణ /దృశ్యం కాల్ల కోసం stun /turn సేవిక అవసరం. కార్యక్షేత్రం "
|
||
"ను నెలకొల్పడం చేయండి లేదా బాహ్య సేవిక ను రూపకారణం చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:65
|
||
msgid "ejabberd"
|
||
msgstr "ఈజాబ్బర్డి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:66
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:71
|
||
msgid "Chat Server"
|
||
msgstr "కబుర్ల సేవిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:18
|
||
msgid "Enable Message Archive Management"
|
||
msgstr "ప్రాచీన సందేశ నిర్వహణ ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:20
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, your {box_name} will store chat message histories. This allows "
|
||
"synchronization of conversations between multiple clients, and reading the "
|
||
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
||
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించబడితే, మీ {box_name} చాట్ సందేశ చరిత్రలను నిల్వ చేస్తుంది. ఇది బహుళ క్లయింట్ల మధ్య "
|
||
"సంభాషణల సమకాలీకరణను అనుమతిస్తుంది మరియు బహుళ వినియోగదారు చాట్ రూమ్ చరిత్రను చదవగలదు. చరిత్రలు "
|
||
"సాదా టెక్స్ట్ లేదా గుప్తీకరించబడినాయినా లేదో క్లయింట్ సెట్టింగ్లపై ఆధారపడి ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:27 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:22
|
||
msgid "Automatically manage audio/video call setup"
|
||
msgstr "ఆడియో/వీడియో కాల్ స్వయంచాలకంగా నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:29
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configures the local <a href={coturn_url}>coturn</a> app as the STUN/TURN "
|
||
"server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"ejjabred కోసం స్థానిక కార్యక్షేత్రం stun /turn సేవికగా రూపకరణ చెయ్యండి. "
|
||
"మీరు వేరే stun /turn సేవికాని ఉపయోగలించాలనుకుంటే దీన్ని నిలిపివేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
|
||
msgid "STUN/TURN Server URIs"
|
||
msgstr "స్టన్/టర్న్ సర్వర్ యు ఆర్ ఎల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
|
||
msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line."
|
||
msgstr "stun /turn సేవిక యొక్క ప్రజా యూరిన్ జాబితా , ప్రతి లైన్లో ఒకటి ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:42 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:37
|
||
msgid "Shared Authentication Secret"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య ప్రమాణీకరణ రహస్యం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:43 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38
|
||
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
|
||
msgstr ""
|
||
"TURN సర్వర్ కోసం పాస్వర్డ్లను గణించడానికి ఉపయోగించే భాగస్వామ్య రహస్యం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10
|
||
msgid "Conversations"
|
||
msgstr "కాన్వర్సేషన్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24
|
||
msgid "Xabber"
|
||
msgstr "ఎక్సాబ్బర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
|
||
"simple interface. "
|
||
msgstr ""
|
||
"అనేక ఖాతా సౌకర్యం మరియు సాధారణ మరియు సులభమైన సమన్వయము కలిగిన ఓపెన్ సోర్స్ జబ్బెర్ (ఎక్స్.ఎం.పి.పి) "
|
||
"క్లయింట్. "
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41
|
||
msgid "Yaxim"
|
||
msgstr "యాక్సిమ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:55
|
||
msgid "ChatSecure"
|
||
msgstr "చాట్ సెక్యూర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"ChatSecure is a free and open source messaging app that features OTR "
|
||
"encryption over XMPP. You can connect to an existing Google account, create "
|
||
"new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to "
|
||
"your own server for extra security."
|
||
msgstr ""
|
||
"సురక్షిత కబుర్లు అనేది ఉచిత మరియు ఓపెన్ సోర్స్ సందేశ అనువర్తనం XMPP పై OTR గుప్తీకరణను కలిగి "
|
||
"ఉంది. మీరు ఇప్పటికే ఉన్న గూగుల్ ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయవచ్చు, పబ్లిక్ XMPP సర్వర్లలో (టోర్ ద్వారా సహా) కొత్త "
|
||
"ఖాతాలను సృష్టించవచ్చు లేదా అదనపు భద్రత కోసం మీ స్వంత సర్వర్కు కనెక్ట్ చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:72
|
||
msgid "Dino"
|
||
msgstr "డినో"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:84
|
||
msgid "Gajim"
|
||
msgstr "గజీం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will look "
|
||
"like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on the system "
|
||
"<a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ XMPP సర్వర్ డొమైన్ సెట్ చేయబడింది \n"
|
||
"<b>%(domainname)s</b>.వినియోగదారు ఐడిలు <i>username@%(domainname)s</i> లాగా "
|
||
"కనిపిస్తాయి \n"
|
||
"మీరు మీ డొమైన్ను <a href=\"%(index_url)s\">kaanfigar</a> పేజీలో సెటప్ చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web interface "
|
||
"for users to access email."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube యాప్</a> వినియోగదారులు "
|
||
"ఇమెయిల్ను యాక్సెస్ చేయడానికి వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ను అందిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"During installation, any other email servers in the system will be "
|
||
"uninstalled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇన్స్టాలేషన్ సమయంలో, సిస్టమ్లోని ఏదైనా ఇతర ఇమెయిల్ సర్వర్లు అన్ఇన్స్టాల్ "
|
||
"చేయబడతాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:44
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr "కబుర్ల సేవిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:100
|
||
msgid "Powered by Postfix, Dovecot & Rspamd"
|
||
msgstr "Postfix, Dovecot & Rspamd ద్వారా ఆధారితం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:68
|
||
msgid "Postfix-Dovecot SASL integration"
|
||
msgstr "Postfix-Dovecot SASL integration"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:69
|
||
msgid "Postfix alias maps"
|
||
msgstr "పోస్ట్ఫిక్స్ అలియాస్ మ్యాప్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/audit/spam.py:87
|
||
msgid "Inbound and outbound mail filters"
|
||
msgstr "ఇన్బౌండ్ మరియు అవుట్బౌండ్ మెయిల్ ఫిల్టర్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:24
|
||
msgid "Primary domain"
|
||
msgstr "ప్రాథమిక అనుసంధానం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
|
||
"select the most important one."
|
||
msgstr ""
|
||
"సిస్టమ్లో కాన్ఫిగర్ చేయబడిన అన్ని డొమైన్లకు మెయిల్స్ అందుతాయి. వీటిలో "
|
||
"ముఖ్యమైనది ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:34
|
||
msgid "New alias (without @domain)"
|
||
msgstr "కొత్త మారుపేరు (@డొమైన్ లేకుండా)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:41
|
||
msgid "Contains illegal characters"
|
||
msgstr "చట్టవిరుద్ధమైన పాత్రలను కలిగి ఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:44
|
||
msgid "Must start and end with a-z or 0-9"
|
||
msgstr "తప్పనిసరిగా a-z లేదా 0-9తో ప్రారంభించి ముగించాలి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:47
|
||
msgid "Cannot be a number"
|
||
msgstr "సంఖ్య కాకూడదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:57
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "మారుపేర్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:69
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:54
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "క్రియాశీలం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/forms.py:72
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:57
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29
|
||
#: plinth/templates/cards.html:34
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "నిలిపివేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:8
|
||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:54
|
||
#: plinth/modules/roundcube/manifest.py:6
|
||
msgid "Roundcube"
|
||
msgstr "రౌండ్ క్యూబ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
|
||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:33
|
||
msgid "K-9 Mail"
|
||
msgstr "K-9 మెయిల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:48
|
||
msgid "FairEmail"
|
||
msgstr "ఫెయిర్ఇమెయిల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13
|
||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:15
|
||
msgid "Manage Aliases"
|
||
msgstr "మారుపేర్లను నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16
|
||
msgid "You have no email aliases."
|
||
msgstr "మీకు ఇ-తపాలా మారుపేర్లు లేవు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "నిలిపివేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:26
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:32
|
||
msgid "Create a new email alias"
|
||
msgstr "కొత్త ఇమెయిల్ అలియాస్ని సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:38
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "జోడించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:10
|
||
msgid "Manage Spam"
|
||
msgstr "స్పామ్ని నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Firewall is a security system that controls the incoming and outgoing "
|
||
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
|
||
"configured reduces risk of security threat from the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఫైర్వాల్ అనేది మీ {box_name}కు జరిగే రవాణా రాకపోకలను నియంత్రించే ఒక భద్రతా వ్యవస్థ. దీనిని అనుమతించి "
|
||
"సరిగా ఆకృతీకరిస్తే అంతర్జాలం నుంచి భద్రతా ముప్పు తగ్గుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:62
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "ఫైర్వాల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/components.py:134
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks"
|
||
msgstr "అంతర్గత నెట్వర్క్ల కోసం పోర్ట్ {name} ({వివరాలు}) అందుబాటులో ఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/components.py:142
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Port {name} ({details}) available for external networks"
|
||
msgstr "అంతర్గత నెట్వర్క్ల కోసం పోర్ట్ {name} ({వివరాలు}) అందుబాటులో ఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/components.py:147
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
|
||
msgstr "Port {name} ({details})బాహ్య నెట్వర్క్లకు అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Firewall daemon is not running. Please run it. Firewall comes enabled by "
|
||
"default on %(box_name)s. On any Debian based system (such as %(box_name)s) "
|
||
"you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a "
|
||
"system with systemd 'systemctl start firewalld'."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఫైర్వాల్ డెమోన్ రన్ కావడం లేదు. దయచేసి దీన్ని అమలు చేయండి. %(box_name)sలో "
|
||
"ఫైర్వాల్ డిఫాల్ట్గా ప్రారంభించబడింది. ఏదైనా డెబియన్ ఆధారిత సిస్టమ్లో "
|
||
"(%(box_name)s వంటివి) మీరు 'సర్వీస్ ఫైర్వాల్డ్ స్టార్ట్' కమాండ్ని ఉపయోగించి"
|
||
" లేదా systemd 'systemctl start firewalld' ఉన్న సిస్టమ్ విషయంలో దీన్ని అమలు "
|
||
"చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:35
|
||
msgid "Service/Port"
|
||
msgstr "సేవ/పోర్ట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:72
|
||
msgid "Permitted"
|
||
msgstr "అనుమతించబడిన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:75
|
||
msgid "Permitted (internal only)"
|
||
msgstr "అనుమతించబడిన (అంతర్గతంగా మాత్రమే)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:78
|
||
msgid "Permitted (external only)"
|
||
msgstr "అనుమతించబడిన(బాహ్యం మాత్రమే)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:81
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "నిరోధించబడినవి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:94
|
||
msgid ""
|
||
"The operation of the firewall is automatic. When you enable a service it is "
|
||
"also permitted in the firewall and when you disable a service it is also "
|
||
"disabled in the firewall."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఫైర్వాల్ పనితీరు స్వయాంచలికమైనది. మీరు ఒక సేవను అనుమతిస్తే అది ఫైర్వాల్లోకి కూడా అనుమతిచబడుతుంది. అలాగే "
|
||
"మీరు ఒక సేవను ఆనుమతించకపోతే ఫైర్వాల్లో కూడా అది అనుమతింపబడదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:102
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:22
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "ఉన్నత స్థితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:104
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by "
|
||
"the <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">Cockpit</a> app."
|
||
msgstr ""
|
||
"అనుకూల పోర్ట్లను తెరవడం వంటి అధునాతన ఫైర్వాల్ కార్యకలాపాలు <a href=\"/"
|
||
"_cockpit/network/firewall\">కాక్పిట్</a> యాప్ ద్వారా అందించబడతాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
|
||
"also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-"
|
||
"wizard-secret\" on your {box_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Freedom Box ఇన్స్టాలేషన్ సమయంలో రూపొందించబడిన రహస్యాన్ని నమోదు చేయండి. మీ {"
|
||
"box_ name}లో \" sudo cat / var /lib/plinth/firstboot-wizard-secret\" "
|
||
"ఆదేశాన్ని అమలు చేయడం ద్వారా కూడా ఈ రహస్యాన్ని పొందవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:19
|
||
msgid "Firstboot Wizard Secret"
|
||
msgstr "ఫస్ట్బూట్ విజార్డ్ సీక్రెట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11
|
||
msgid "Setup Complete!"
|
||
msgstr "అమరిక పూర్తయ్యింది!"
|
||
|
||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
|
||
msgstr "ఏ అనువర్తనాలు లేకుండా, మీ%(box_name)s లు చాలా ఎక్కువ గా చేయలేవు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21
|
||
msgid "Install Apps"
|
||
msgstr "అనువర్తనాలను నిక్షిప్తం చేద్దాం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
|
||
"modify it if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు <a href=\"%(networks_url)s\">నెట్వర్క్ సెటప్</a> తనిఖీ చేసి, అవసరమైతే దాన్ని సవరించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29
|
||
msgid "Start Setup"
|
||
msgstr "అమరికను ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/first_boot/views.py:50
|
||
msgid "Setup Complete"
|
||
msgstr "అమరక పూర్తయ్యింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Git is a distributed version-control system for tracking changes in source "
|
||
"code during software development. Gitweb provides a web interface to Git "
|
||
"repositories. You can browse history and content of source code, use search "
|
||
"to find relevant commits and code. You can also clone repositories and "
|
||
"upload code changes with a command-line Git client or with multiple "
|
||
"available graphical clients. And you can share your code with people around "
|
||
"the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Git అనేది సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్ధి సమయంలో సోర్స్ కోడ్లో మార్పులను ట్రాక్ "
|
||
"చేయడానికి పంపిణీ చేయబడిన సంస్కరణ-నియంత్రణ వ్యవస్థ. Gitweb Git రిపోజిటరీలకు "
|
||
"వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ను అందిస్తుంది. మీరు సోర్స్ కోడ్ యొక్క చరిత్ర మరియు "
|
||
"కంటెంట్ను బ్రౌజ్ చేయవచ్చు, సంబంధిత కమిట్లు మరియు కోడ్లను కనుగొనడానికి "
|
||
"శోధనను ఉపయోగించవచ్చు. మీరు రిపోజిటరీలను క్లోన్ చేయవచ్చు మరియు కమాండ్-లైన్ "
|
||
"Git క్లయింట్తో లేదా అందుబాటులో ఉన్న బహుళ గ్రాఫికల్ క్లయింట్లతో కోడ్ "
|
||
"మార్పులను అప్లోడ్ చేయవచ్చు. మరియు మీరు మీ కోడ్ని ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న "
|
||
"వ్యక్తులతో పంచుకోవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
|
||
"gittutorial\">Git tutorial</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gitని ఎలా ఉపయోగించాలో మరింత తెలుసుకోవడానికి <a href=\"https://git-scm.com/"
|
||
"docs/gittutorial\">Git ట్యుటోరియల్</a>ని సందర్శించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:51
|
||
msgid "Read-write access to Git repositories"
|
||
msgstr "Git రిపోజిటరీలకు చదవడానికి-వ్రాయడానికి యాక్సెస్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:56 plinth/modules/gitweb/manifest.py:10
|
||
msgid "Gitweb"
|
||
msgstr "గిట్వెబ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57
|
||
msgid "Simple Git Hosting"
|
||
msgstr "సాధారణ Git హోస్టింగ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:59
|
||
msgid "Invalid repository URL."
|
||
msgstr "చెల్లని రిపోజిటరీ URL."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:69
|
||
msgid "Invalid repository name."
|
||
msgstr "చెల్లని రిపోజిటరీ పేరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:77
|
||
msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇప్పటికే ఉన్న రిపోజిటరీని దిగుమతి చేయడానికి కొత్త రిపోజిటరీ పేరు లేదా URL."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:83
|
||
msgid "Description of the repository"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ వివరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:84 plinth/modules/gitweb/forms.py:88
|
||
msgid "Optional, for displaying on Gitweb."
|
||
msgstr "ఐచ్ఛికం, గిట్వెబ్లో ప్రదర్శించడానికి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:86
|
||
msgid "Repository's owner name"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ యొక్క యజమాని పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:91
|
||
msgid "Private repository"
|
||
msgstr "స్వంత రిపోజిటరీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:92
|
||
msgid "Allow only authorized users to access this repository."
|
||
msgstr "ఈ రిపోజిటరీని యాక్సెస్ చేయడానికి అధికారం ఉన్న వినియోగదారులను మాత్రమే అనుమతించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:113 plinth/modules/gitweb/forms.py:155
|
||
msgid "A repository with this name already exists."
|
||
msgstr "ఈ పేరుతో ఒక రిపోజిటరీ ఇప్పటికే ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:126
|
||
msgid "Name of the repository"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:130
|
||
msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"భాగస్వామ్యాన్ని ప్రత్యేకంగా గుర్తించే లోయర్కేసన్ ఆల్ఫా-న్యూమరిక్ స్ట్రింగ్. "
|
||
"ఉదాహరణ: <em>మీడియా</em>రిపోజిటరీ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:134
|
||
msgid "Default branch"
|
||
msgstr "డిఫాల్ట్ చర్మం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:135
|
||
msgid "Gitweb displays this as a default branch."
|
||
msgstr "Gitweb దీన్ని డిఫాల్ట్ బ్రాంచ్గా ప్రదర్శిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:18
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr "గిట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13
|
||
msgid "Manage Repositories"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీలను నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:17
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:19
|
||
msgid "Create repository"
|
||
msgstr "యూజర్ రిపోజిటరీని సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26
|
||
msgid "No repositories available."
|
||
msgstr "రిపోజిటరీలు ఏవీ అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to repository %(repo.name)s"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ %(repo.name)sకి వెళ్లండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:42
|
||
msgid "Cloning…"
|
||
msgstr "క్లోనింగ్…"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete repository %(repo.name)s"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ %(repo.name)sని తొలగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Git Repository <em>%(name)s</em>"
|
||
msgstr "Git రిపోజిటరీ <em>%(name)s</em>ని తొలగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18
|
||
msgid "Delete this repository permanently?"
|
||
msgstr "ఈ రిపోజిటరీని శాశ్వతంగా తొలగించాలా?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/views.py:45
|
||
msgid "Repository created."
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ సృష్టించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/views.py:69
|
||
msgid "An error occurred while creating the repository."
|
||
msgstr "రిపోజిటరీని సృష్టిస్తున్నప్పుడు లోపం సంభవించింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/views.py:84
|
||
msgid "Repository edited."
|
||
msgstr "రిపోజిటరీ సవరించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/gitweb/views.py:89
|
||
msgid "Edit repository"
|
||
msgstr "రిపోజిటరీని సవరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "పత్రావళి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
|
||
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
|
||
msgctxt "User guide"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "నిర్దేశిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
|
||
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
|
||
#: plinth/templates/help-menu.html:28
|
||
msgid "Get Support"
|
||
msgstr "సహాయం పొందు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
|
||
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
|
||
#: plinth/templates/help-menu.html:34
|
||
msgid "Submit Feedback"
|
||
msgstr "అభిప్రాయాన్ని సమర్పించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
|
||
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
|
||
#: plinth/templates/help-menu.html:40
|
||
msgid "Contribute"
|
||
msgstr "దోహదం చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/__init__.py:55 plinth/templates/help-menu.html:46
|
||
#: plinth/templates/help-menu.html:47
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "గురించి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:17
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు %(os_release)s మరియు %(box_name)s రూపాంతరం %(version)s ను నడుపుతున్నారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
|
||
"a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"కొత్త %(box_name)s వెర్షన్ <a href=\"%(upgrades_url)s\">అందుబాటులో ఉంది</a>."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:28
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(box_name)s is up to date."
|
||
msgstr "%(box_name)s తాజాగా ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s is a community project to develop, design and promote personal "
|
||
"servers running free software for private, personal communications. It is a "
|
||
"networking appliance designed to allow interfacing with the rest of the "
|
||
"Internet under conditions of protected privacy and data security. It hosts "
|
||
"applications such as blog, wiki, website, social network, email, web proxy "
|
||
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
|
||
"your data stays with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)s అనేది ప్రైవేట్, వ్యక్తిగత కమ్యూనికేషన్ల కోసం ఉచిత "
|
||
"సాఫ్ట్వేర్ని నడుపుతున్న వ్యక్తిగత సర్వర్లను అభివృద్ధి చేయడానికి, "
|
||
"రూపొందించడానికి మరియు ప్రోత్సహించడానికి ఒక సంఘం ప్రాజెక్ట్. ఇది రక్షిత గోప్"
|
||
"యత మరియు డేటా భద్రత పరిస్థితులలో మిగిలిన ఇంటర్నెట్తో ఇంటర్ఫేసింగ్ను "
|
||
"అనుమతించడానికి రూపొందించబడిన నెట్వర్కింగ్ ఉపకరణం. ఇది మీ Wi-Fi రూటర్ని "
|
||
"భర్తీ చేయగల పరికరంలో బ్లాగ్, వికీ, వెబ్సైట్, సోషల్ నెట్వర్క్, ఇమెయిల్, వెబ్"
|
||
" ప్రాక్సీ మరియు టోర్ రిలే వంటి అప్లికేషన్లను హోస్ట్ చేస్తుంది, తద్వారా మీ "
|
||
"డేటా మీ వద్ద ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:48
|
||
msgid ""
|
||
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
|
||
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
|
||
"does not rely on a central service, we can regain control and privacy. By "
|
||
"keeping our data in our homes, we gain useful legal protections over it. By "
|
||
"giving back power to the users over their networks and machines, we are "
|
||
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎలాంటి ప్రపంచం లొ జీవిస్తున్నామంటె అక్కడ మన యొక్క నెట్వొర్క్ వినియొగాన్ని ఎలంటి వారు మధ్యవర్థ్యం "
|
||
"చేస్తున్నారంటే ఎవరికైతే మన ఆశక్తులను అస్సలు పట్టించుకొరొ వారు.కెంద్ర సెవల పైన ఆధార పదని సొఫ్ట్ వేర్ "
|
||
"నిర్మానం ద్వారా మనము మన యొక్క నియంత్రనను , గొప్యతను తిరిగి పొందవచు .మనము మన సమాచారాన్ని మన "
|
||
"ఇంటి దగ్గరె పెట్టుకొవదం వలన ,మనము చట్టాపరమైన బధ్రతను పొందవచు. మనము వినియొగదరులకు వారి యంత్రాల "
|
||
"పైన , నెట్వొర్క్ పైన తిరిగి అధికారాలు ఇవ్వదం వలన మనము ఇంతెర్నెట్ ను సంబంధిత వయ్క్థి-వ్యక్థి అర్చితెచ్తురె "
|
||
"కు ఇచిన వరిమి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
|
||
"services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient "
|
||
"package."
|
||
msgstr ""
|
||
"పంపిణీ సేవల భవిష్యత్తు గ్రహించడం కోసం పని చేస్తున్న ప్రాజెక్టులు చాలా ఉన్నాయి. వాటినన్నిటిని కలిపి ఒక "
|
||
"సౌలభ్యమైన ప్యాకేజీలో అందివ్వతమే %(box_name)s ధ్యేయం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
|
||
"\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)s ప్రాజెక్ట్ కి సంబందించిన మరింత సమాచారం కోసం <a href=\"https://wiki.debian."
|
||
"org/FreedomBox\"> %(box_name)s వికీ </a> ను దర్శించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr "మరింత తెలుసుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:21
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(box_name)s Setup"
|
||
msgstr "%(box_name)s అమరిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:12
|
||
msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds."
|
||
msgstr "ఫ్రీడమ్బాక్స్ ప్రాజెక్ట్ అన్ని రకాల తోడ్పాటును స్వాగతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can contribute by writing code, testing and reporting bugs, discussing "
|
||
"new use cases and applications, designing logos and artwork, providing "
|
||
"support to your fellow users, translating FreedomBox and its applications "
|
||
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
|
||
"the word."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు కోడ్ రాయడం, దోషాలను పరీక్షించడం మరియు నివేదించడం, క్రొత్త వినియోగ కేసులు మరియు అనువర్తనాలను "
|
||
"చర్చించడం, లోగోలు మరియు కళాకృతుల రూపకల్పన, మీ తోటి వినియోగదారులకు మద్దతు ఇవ్వడం, ఫ్రీడమ్బాక్స్ "
|
||
"మరియు దాని అనువర్తనాలను మీ భాషలోకి అనువదించడం, హాకథాన్లను హోస్ట్ చేయడం లేదా ఫెస్ట్లను ఇన్స్టాల్ చేయడం "
|
||
"ద్వారా మరియు వ్యాప్తి చేయడం ద్వారా మీరు సహకరించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can also help the project financially by <a href=\"https://"
|
||
"freedomboxfoundation.org/donate/\">donating</a> to the non-profit FreedomBox "
|
||
"Foundation. Founded in 2011, the FreedomBox Foundation is a non-profit "
|
||
"organization with 501(c)(3) status based in New York City that exists to "
|
||
"support FreedomBox. It provides technical infrastructure and legal services "
|
||
"for the project, pursues partnerships, and advocates for FreedomBox "
|
||
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
|
||
"supporters."
|
||
msgstr ""
|
||
"లాభాపేక్షలేని ఫ్రీడమ్బాక్స్ ఫౌండేషన్కు <a href=\"https://freedomboxfoundation.org/donate/"
|
||
"\"> విరాళం </a> ద్వారా మీరు ఆర్థికంగా సహాయం చేయవచ్చు. ఫ్రీడమ్బాక్స్ ఫౌండేషన్ అనేది న్యూయార్క్ నగరంలో 501 "
|
||
"(సి) (3) హోదా కలిగిన లాభాపేక్షలేని సంస్థ, ఇది ఫ్రీడమ్బాక్స్కు మద్దతుగా ఉంది. ఇది ప్రాజెక్ట్ కోసం సాంకేతిక "
|
||
"మౌలిక సదుపాయాలు మరియు న్యాయ సేవలను అందిస్తుంది, భాగస్వామ్యాలను అనుసరిస్తుంది మరియు ప్రపంచవ్యాప్తంగా "
|
||
"ఫ్రీడమ్బాక్స్ వ్యాప్తి కొరకు కృషి చేస్తుంది. ఫ్రీడమ్బాక్స్ ఫౌండేషన్ దాని మద్దతుదారులు లేకుండా ఉండలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:42
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:27
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:26
|
||
#: plinth/templates/app-header.html:53
|
||
msgid "Learn more..."
|
||
msgstr "మరింత తెలుసుకోండి.."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!"
|
||
msgstr "మీ అభిప్రాయం %(box_name)s ను మెరుగుపరచడంలో మాకు సహాయపడుతుంది!"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Let us know about missing features, your favourite apps and how we can "
|
||
"improve them on our <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target="
|
||
"\"_blank\"> discussion forum</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీకు ఇష్టమైన అనువర్తనాలు, కావలసిన లక్షణాలు మరియు వాటిని మేము ఎలా మెరుగుపరచవచ్చో మా <a href="
|
||
"\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\"> చర్చా వేదిక </a> లో మాకు "
|
||
"తెలియజేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
|
||
"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue "
|
||
"tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the issue "
|
||
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు ఏవైనా బగ్లు లేదా సమస్యలను కనుగొంటే, దయచేసి మా డెవలపర్లను "
|
||
"అనుమతించడానికి <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/"
|
||
"issues\" target=\"_blank\">ఇష్యూ ట్రాకర్</a>ని ఉపయోగించండి తెలుసు. "
|
||
"నివేదించడానికి, సమస్య ఇప్పటికే నివేదించబడిందో లేదో తనిఖీ చేసి, ఆపై \"కొత్త "
|
||
"సమస్య\" బటన్ను ఉపయోగించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36
|
||
msgid "Thank you!"
|
||
msgstr "ధన్యవాదాలు!"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:12
|
||
#: plinth/templates/help-menu.html:8 plinth/templates/help-menu.html:14
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "సహాయం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> is the best place to "
|
||
"start for information regarding %(box_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు %(box_name)s సమాచారం కోసం తెలుసుకొనుటకు <a href=\"%(manual_url)s\">"
|
||
"%(box_name)s చేపుస్తకం </a> అనేది సరి అయిన ప్రదేశం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
|
||
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\">%(box_name)s "
|
||
"ప్రాజెక్ట్ వికీ </a> మరింత సమాచారం కలిగి ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To seek help from %(box_name)s community, queries may be posted on the <a "
|
||
"href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss"
|
||
"\"> mailing list</a>. The list archives also contain information about "
|
||
"problems faced by other users and possible solutions."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)s సంఘం నుంచి సహాయం పొందటం కోసం మీ సందేహాలను <a href=\"https://lists."
|
||
"alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss\">మెయిలింగ్ జాబితా </a>లో పోస్ట్ "
|
||
"చెయ్యండి. జాబితా భాండాగారం ఇతర వినియోగదారులు ఎదుర్కొన్న సమస్యలు మరియు వాటి పరిష్కారాలు కలిగి ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Many %(box_name)s contributors and users are also available on the irc.oftc."
|
||
"net IRC network. Join and request help on the <a href=\"https://webchat."
|
||
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
|
||
"channel using the IRC web interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)s సహాయకులు మరియు వినియోగదారులునెట్వర్క్ లో అందుబాటులో ఉంటారు. మీరు కూడా ఐ.అర్.సి "
|
||
"వెబ్ సవిదనం ద్వారా <a href=\"https://webchat.oftc.net/?"
|
||
"randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #ఫ్రీడమ్ బాక్స్ </a> చ్యానెల్ లో చేరి సహాయం "
|
||
"కోరవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18
|
||
msgid "Download as PDF"
|
||
msgstr "PDFగా డౌన్లోడ్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you need help in getting something done or if you are facing problems "
|
||
"using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and "
|
||
"contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక వేళా మీకు ఏదైనా పూర్తి చేయడానికి సహాయం అవసరమయితే లేదా దీన్ని %(box_name)s "
|
||
", ఉపయోగయించడం వలన ,మీకు సమస్య వస్తే మా వినియోగదారులు మరియు సహకారుల సంఘం నుంచి"
|
||
" సహాయం కోరగలరు ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Search for past discussions or post a new query on our <a href=\"https://"
|
||
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"గత చర్చల కోసం శోధించండి లేదా కొత్త ప్రశ్నను దీనిలో <a href=\"https://discuss."
|
||
"freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>పోస్ట్ చేయండి ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"You can also chat with us on our IRC and Matrix channels (bridged): <ul> "
|
||
"<li>#freedombox on irc.oftc.net</li> <li>#freedombox:matrix.org</li> </ul> "
|
||
"Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
|
||
"debian.net\">mailing list</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు మా యొక్క IRC మరియు Matrix ఛానల్ లో చాట్ చేయవచ్చు (bridged): <ul> <li>#"
|
||
"freedombox on irc.oftc.net</li> <li>#freedombox:matrix.org</li> </ul>\n"
|
||
"లేదా మాకు ఇమెయిల్ పంపండి <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
|
||
"debian.net\">mailing list</a>."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10
|
||
msgid "Status Log"
|
||
msgstr "స్థితి లాగ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
|
||
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
|
||
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and "
|
||
"attach this status log to the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇవి ఈ వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ కోసం స్టేటస్ లాగ్ యొక్క చివరి %(num_lines)s లైన్లు. "
|
||
"మీరు బగ్ను నివేదించాలనుకుంటే, దయచేసి <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||
"freedombox-team/freedombox/issues\">బగ్ ట్రాకర్</a>ని ఉపయోగించండి మరియు బగ్ "
|
||
"నివేదికకు ఈ స్థితి లాగ్ను జోడించండి ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Please remove any passwords or other personal information from the log "
|
||
"before submitting the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"బగ్ (తప్పుల) నివేదిక సమర్పించే ముందు దయచేసి లాగ్ నుండి ఏవైనా రహస్యపదాలను లేదా ఇతర వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని "
|
||
"తొలగించగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/views.py:25
|
||
msgid "Documentation and FAQ"
|
||
msgstr "పత్రావళి మరియు తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/views.py:49
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "About {box_name}"
|
||
msgstr "{box_name} గురించి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/help/views.py:83
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{box_name} Manual"
|
||
msgstr "{box_name} కరదీపిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"The Invisible Internet Project is an anonymous network layer intended to "
|
||
"protect communication from censorship and surveillance. I2P provides "
|
||
"anonymity by sending encrypted traffic through a volunteer-run network "
|
||
"distributed around the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇన్విజిబుల్ ఇంటర్నెట్ ప్రాజెక్ట్ అనేది సెన్సార్షిప్ మరియు నిఘా నుండి "
|
||
"కమ్యూనికేషన్ను రక్షించడానికి ఉద్దేశించిన అనామక నెట్వర్క్ లేయర్. I2P "
|
||
"ప్రపంచవ్యాప్తంగా పంపిణీ చేయబడిన వాలంటీర్-రన్ నెట్వర్క్ ద్వారా ఎన్క్రిప్టెడ్"
|
||
" ట్రాఫిక్ను పంపడం ద్వారా అనామకతను అందిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Find more information about I2P on their project <a href=\"https://geti2p.net"
|
||
"\" target=\"_blank\">homepage</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"వారి పథకం <a href=\"https://geti2p.net\" target=\"_blank\">హోమ్పేజీ</a>లో "
|
||
"I2P గురించి మరింత సమాచారాన్ని కనుగొనండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"The first visit to the provided web interface will initiate the "
|
||
"configuration process."
|
||
msgstr ""
|
||
"అందించిన వెబ్ ఇంటర్ఫేస్కు మొదటి సందర్శన కాన్ఫిగరేషన్ ప్రక్రియను "
|
||
"ప్రారంభిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:52
|
||
msgid "Manage I2P application"
|
||
msgstr "I2P కార్యక్షేతాన్ని నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:55 plinth/modules/i2p/manifest.py:13
|
||
msgid "I2P"
|
||
msgstr "ఇ౨ప్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:56 plinth/modules/tor/__init__.py:51
|
||
msgid "Anonymity Network"
|
||
msgstr "అజ్ఞాత జాలిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:82
|
||
msgid "I2P Proxy"
|
||
msgstr "I2P ప్రాతినిధ్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12
|
||
msgid "I2P Proxies and Tunnels"
|
||
msgstr "I2P ప్రాతినిధ్య మరియు టన్నెల్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:21
|
||
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:34 plinth/templates/clients.html:28
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:25
|
||
msgid "Anonymous Torrents"
|
||
msgstr "అనామక టోరెంట్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
|
||
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
|
||
"with a proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
"I2P మీరు ఇంటర్నెట్ మరియు దాచిన సేవలను (ఈప్సైట్లు) అనామకంగా అన్వేశించడానికి "
|
||
"అనుమతిస్తుంది. దీని కోసం, మీ అన్వేషి, ప్రాధాన్యంగా టోర్ అన్వేషి,ప్రాతినిధ్య "
|
||
"కాన్ఫిగర్ చేయబడాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional proxies and "
|
||
"tunnels may be configured using the tunnel configuration interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"అప్రమేయంగా HTTP, HTTPS మరియు IRC “ప్రాతినిధ్య అందుబాటులో ఉన్నాయి. టన్నెల్ "
|
||
"కాన్ఫిగరేషన్ సంవిధానంని ఉపయోగించి అదనపు ప్రాతినిధ్య మరియు టన్నెల్లు "
|
||
"కాన్ఫిగర్ చేయబడవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/i2p/views.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"I2P provides an application to download files anonymously in a peer-to-peer "
|
||
"network. Download files by adding torrents or create a new torrent to share "
|
||
"a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"పీర్-టు-పీర్ నెట్వర్క్లో అనామకంగా ఫైల్లను డౌన్లోడ్ చేయడానికి I2P "
|
||
"కార్యక్షేత్రం అందిస్తుంది. టొరెంట్లను జోడించడం ద్వారా దస్త్రంలను సమాచార "
|
||
"దిగుమతి చేయండి లేదా దస్త్రంలను భాగస్వామ్యం చేయడానికి కొత్త టొరెంట్ని "
|
||
"సృష్టించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||
"functionality such as comments and RSS feeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"ikiwiki అనేది ఒక సాధారణ వికీ మరియు బ్లాగ్ అప్లికేషన్. ఇది మార్క్డౌన్తో సహా "
|
||
"పలు తేలికపాటి మార్కప్ భాషలకు మరియు వ్యాఖ్యలు మరియు RSS ఫీడ్ల వంటి సాధారణ "
|
||
"బ్లాగింగ్ కార్యాచరణకు మద్దతు ఇస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only {box_name} users in the <b>admin</b> group can <i>create</i> and "
|
||
"<i>manage</i> blogs and wikis, but any user in the <b>wiki</b> group can "
|
||
"<i>edit</i> existing ones. In the <a href=\"{users_url}\">User "
|
||
"Configuration</a> you can change these permissions or add new users."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>అడ్మిన్</b> సమూహంలోని {box_name} వినియోగదారులు మాత్రమే బ్లాగులు మరియు "
|
||
"వికీలను <i>సృష్టించగలరు</i> మరియు <i>నిర్వహించగలరు</i> కానీ <b>wiki</b>లోని "
|
||
"ఏ వినియోగదారు అయినా > సమూహం ఇప్పటికే ఉన్న వాటిని <i>సవరించవచ్చు</i>. <a "
|
||
"href=\"{users_url}\">వినియోగదారు కాన్ఫిగరేషన్</a>లో మీరు ఈ అనుమతులను "
|
||
"మార్చవచ్చు లేదా కొత్త వినియోగదారులను జోడించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:49 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:6
|
||
msgid "ikiwiki"
|
||
msgstr "ఇకివికీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:50
|
||
msgid "Wiki and Blog"
|
||
msgstr "వికీ మరియు బ్లాగ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
|
||
msgid "View and edit wiki applications"
|
||
msgstr "వికీ అనువర్తనాలను చూడండి మరియు మార్చండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:17
|
||
msgid "Admin Account Name"
|
||
msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:19
|
||
msgid "Admin Account Password"
|
||
msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా రహస్యపదం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12
|
||
msgid "Manage Wikis and Blogs"
|
||
msgstr "వికీ మరియు బ్లాగులను నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:16
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:18
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:10
|
||
msgid "Create Wiki or Blog"
|
||
msgstr "వికీ లేదా బ్లాగును సృష్టించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:25
|
||
msgid "No wikis or blogs available."
|
||
msgstr "ఏ వికీలు లేదా బ్లాగులు అందుబాటులో లేవు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to site %(site)s"
|
||
msgstr "ప్రదేశం కు వెళ్ళండి %(site)s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete site %(site)s"
|
||
msgstr "ప్రదేశం తొలగించు %(site)s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:47
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:15
|
||
#: plinth/templates/app.html:54
|
||
msgid "Update setup"
|
||
msgstr "అమరికను నవీకరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||
msgstr "వికీ లేదా బ్లాగ్ తొలగించు <em>%(name)s</em>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"This action will remove all the posts, pages and comments including revision "
|
||
"history. Delete this wiki or blog permanently?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ చర్య పునర్విమర్శ చరిత్రతో సహా అన్ని పోస్ట్లు, పుటలు మరియు వ్యాఖ్యలు తొలగిస్తుంది. ఈ వికీ లేదా బ్లాగ్ "
|
||
"శాశ్వతంగా తొలగించాలా?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:70
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Created wiki {name}."
|
||
msgstr "{name} వికీ సృష్టించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:73
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not create wiki: {error}"
|
||
msgstr "వికీని సృష్టించలేము: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:83
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Created blog {name}."
|
||
msgstr "{name} బ్లాగు సృష్టించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:86
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not create blog: {error}"
|
||
msgstr "బ్లాగు సృష్టించలేము: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:101
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{title} deleted."
|
||
msgstr "{title} తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:105
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not delete {title}: {error}"
|
||
msgstr "{title} ను తొలగించలేము: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:21
|
||
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
|
||
msgstr "Gobby కోసం ఇన్ఫినోటెడ్ అనేది ఒక సర్వర్,ఒక సహకార టెక్స్ట్ ఎడిటర్."
|
||
|
||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:23
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use it, <a href=\"https://gobby.github.io/\">download Gobby</a>, desktop "
|
||
"client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and "
|
||
"enter your {box_name}'s domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"దీనిని ఉపయోగించడానికి,<a href=\"https://gobby.github.io/\">డౌన్లోడ్ గాబ్బీ</a>,డెస్క్టాప్ క్లయింట్ "
|
||
"మరియు నిక్షిప్తం చెయుము. మొడటిగ గాబ్బి మరియు సెలెక్ట్ \"సర్వర్కు కనెక్ట్ చేయండి\" మరియు మీ ఎంటర్ చెయ్యండి "
|
||
"{box_name}'s డొమైన్ పేరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
|
||
msgid "infinoted"
|
||
msgstr "ఇన్ఫినోటెడ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:45
|
||
msgid "Gobby Server"
|
||
msgstr "గాబ్బీ సేవకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:10
|
||
msgid "Gobby"
|
||
msgstr "గాబ్బి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:12
|
||
msgid "Gobby is a collaborative text editor"
|
||
msgstr "గాబ్బీ ఒక సహకార టెక్స్ట్ ఎడిటర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:15
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s "
|
||
"domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"గాబ్బీని ప్రారంభించి. \"సేవికకు కనెక్ట్ చేయండి\" ఎంచుకోండి మరియు మీ {box_name} యొక్క డొమైన్ పేరును "
|
||
"నమోదు చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server "
|
||
"running locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"JSXC XMPP కోసం ఒక వెబ్ కక్షిదారి. సాధారణంగా ఇది ఒక XMPP సర్వర్ స్థానికంగా అమలు చేయటానికి ఉపయోగిస్తారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:44 plinth/modules/jsxc/manifest.py:7
|
||
msgid "JSXC"
|
||
msgstr "JSXC"
|
||
|
||
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:45
|
||
msgid "Chat Client"
|
||
msgstr "చాట్ క్లయింట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117
|
||
#: plinth/templates/base.html:247
|
||
msgid "JavaScript license information"
|
||
msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ లైసెన్స్ సమాచరం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity "
|
||
"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can "
|
||
"automatically obtain and setup digital certificates for each available "
|
||
"domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's "
|
||
"Encrypt, a certificate authority (CA)."
|
||
msgstr ""
|
||
"డిజిటల్ సర్టిఫికేట్ వెబ్ సేవ యొక్క వినియోగదారులను సేవ యొక్క గుర్తింపును "
|
||
"ధృవీకరించడానికి మరియు దానితో సురక్షితంగా సంభాషణ చేయడానికి అనుమతిస్తుంది. "
|
||
"అందుబాటులో ఉన్న ప్రతి అధికారక్షేత్రం కోసం {box_name} స్వయం చాలక డిజిటల్ "
|
||
"సర్టిఫికెట్లను పొందవచ్చు మరియు అమర్చిపెట్టు చేయగలదు. ఇది సర్టిఫికేట్ అథారిటీ"
|
||
" (CA) లెట్స్ ఎన్క్రిప్ట్కు అధికారక్షేత్రం యజమాని అని నిరూపించుకోవడం ద్వారా "
|
||
"అలా చేస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for "
|
||
"the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please "
|
||
"read and agree with the <a href=\"https://letsencrypt.org/repository/"
|
||
"\">Let's Encrypt Subscriber Agreement</a> before using this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"లెట్స్ ఎన్క్రిప్ట్ అనేది ఇంటర్నెట్ సెక్యూరిటీ రీసెర్చ్ గ్రూప్ (ISRG) ద్వారా "
|
||
"ప్రజల ప్రయోజనం కోసం నిర్వహించబడే ఉచిత, స్వయంచాలక మరియు ఓపెన్ సర్టిఫికెట్ "
|
||
"అథారిటీ. దయచేసి ఈ సేవను ఉపయోగించే ముందు <a href=\"https://letsencrypt.org/"
|
||
"repository/\">సభ్యుల ఒప్పందాన్ని ఎన్క్రిప్ట్ చేద్దాం</a>ని చదివి, "
|
||
"అంగీకరించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:61
|
||
msgid "Let's Encrypt"
|
||
msgstr "లెట్స్ ఎన్క్రిప్ట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:62
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr "యోగ్యతాపత్రాలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:98
|
||
msgid "Cannot test: No domains are configured."
|
||
msgstr "పరీక్షించడం సాధ్యం కాదు: డొమైన్లు ఏవీ కాన్ఫిగర్ చేయబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:25
|
||
msgid "Certificate Status"
|
||
msgstr "యోగ్యతాపత్రం స్థితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:26
|
||
msgid "Website Security"
|
||
msgstr "వెబ్సైటు భద్రత"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:27
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:28
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "చర్యలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s"
|
||
msgstr "చెల్లుతుంది, %(expiry_date)s న చెల్లుబాటు కాలం ముగుస్తుంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44
|
||
msgid "Revoked"
|
||
msgstr "ఉపసంహరించుకొనబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expired on %(expiry_date)s"
|
||
msgstr "%(expiry_date)s న కాలం చెల్లినది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52
|
||
msgid "Invalid test certificate"
|
||
msgstr "చెల్లని పరీక్ష దృవపత్రం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid (%(reason)s)"
|
||
msgstr "చెల్లనిది (%(reason)s)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63
|
||
msgid "No certificate"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ పత్రం లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80
|
||
msgid "Re-obtain"
|
||
msgstr "తిరిగి-పొందు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:93
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "ఉపసంహరించుకొను"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:101
|
||
msgid "Obtain"
|
||
msgstr "పొందు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No domains have been configured. <a href=\"%(config_url)s\">Configure "
|
||
"domains</a> to be able to obtain certificates for them."
|
||
msgstr ""
|
||
"తోబుట్టువుల అధికారక్షేత్రం కన్ఫిగర్ చేయబడ్డాయి. వారికి సర్టిఫికేట్లు "
|
||
"పొందగలగటం అధికారక్షేత్రం ఆకృతీకరించుము."
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:41
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few "
|
||
"moments to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్ {domain} కోసం సర్టిఫికేట్ విజయవంతంగా ఉపసంహరించబడింది. ఇది అమలులోకి "
|
||
"రావడానికి కొన్ని క్షణాలు పట్టవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:47
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ ఉప్సంహరుంచుకొనడంలో విఫలం: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:60
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:77
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}"
|
||
msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ సంపాదింపబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:65
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:82
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ సంపాదించుటలో విఫలం: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:94
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||
msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ తొలగించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:99
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు ధృవీకరణపత్రం నిర్మూలించడంలో విఫలం: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> is an new "
|
||
"ecosystem for open, federated instant messaging and VoIP. Synapse is a "
|
||
"server implementing the Matrix protocol. It provides chat groups, audio/"
|
||
"video calls, end-to-end encryption, multiple device synchronization and does "
|
||
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
|
||
"converse with users on all other Matrix servers via federation."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇది <a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> ఓపెన్, "
|
||
"ఫెడరేటెడ్ ఇన్స్టంట్ మెసేజింగ్ మరియు VoIP కోసం కొత్త పర్యావరణ వ్యవస్"
|
||
"థ.Synapse అనేది మ్యాట్రిక్స్ ప్రోటోకాల్ను అమలు చేసే సర్వర్. ఇది చాట్ సమూహాలు"
|
||
", ఆడియో/వీడియో కాల్లు, ఎండ్-టు-ఎండ్ ఎన్క్రిప్షన్, బహుళ పరికర సమకాలీకరణను "
|
||
"అందిస్తుంది మరియు పని చేయడానికి ఫోన్ నంబర్లు అవసరం లేదు. ఇచ్చిన మ్యాట్రిక్స్"
|
||
" సర్వర్లోని వినియోగదారులు ఫెడరేషన్ ద్వారా అన్ని ఇతర మ్యాట్రిక్స్ "
|
||
"సర్వర్లలోని వినియోగదారులతో సంభాషించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:37
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the "
|
||
"<a href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matrix Synapseకి ఆడియో/వీడియో కాల్ల కోసం STUN/TURN సర్వర్ అవసరం.<a href=\""
|
||
"{coturn_url}\">Coturn</a> యాప్ను ఇన్స్టాల్ చేయండి లేదా బాహ్య సర్వర్ను "
|
||
"కాన్ఫిగర్ చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:70
|
||
msgid "Matrix Synapse"
|
||
msgstr "మ్యాట్రిక్స్ సినాప్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:16
|
||
msgid "Enable Public Registration"
|
||
msgstr "పబ్లిక్ రిజిస్ట్రేషన్ ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:17
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling public registration means that anyone on the Internet can register "
|
||
"a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing "
|
||
"users to be able to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రజా నమోదును సశక్త పరచడం అంటే అంతర్జాలం లో ఉన్న ఎవరైనా కూడా మీ మాట్రిక్స్ సర్వర్ మీద ఖాతాను "
|
||
"సృష్టించుకోగలరు. ప్రస్తుతం ఉండే వినియోగదారులు మాత్రమే వినియోగించాలి అనుకుంటే దీనిని నిర్వీర్యం చేయగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:24
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configures the local <a href={coturn_url}>coturn</a> app as the STUN/TURN "
|
||
"server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different STUN/"
|
||
"TURN server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matrix Synapse కోసం స్థానిక <a href=\"{coturn_url}\">coturn</a> యాప్ని STUN/"
|
||
"TURN సర్వర్గా కాన్ఫిగర్ చేస్తుంది. మీరు వేరే STUN/TURN సర్వర్ని "
|
||
"ఉపయోగించాలనుకుంటే దీన్ని నిలిపివేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:14
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "మూలకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:48
|
||
msgid "FluffyChat"
|
||
msgstr "FluffyChat"
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:12
|
||
#: plinth/templates/app.html:46
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Matrix service needs to be configured for a domain. Users on other Matrix "
|
||
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
|
||
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక డొమైన్ కోసం మ్యాట్రిక్స్ సేవ ఆక్రుతికరించబడాలి. ఇతర మ్యాట్రిక్స్ సర్వర్లలోని వినియోగదారులు ఈ డొమైన్ పేరును "
|
||
"ఉపయోగించి ఈ సర్వర్లోని వినియోగదారులను చేరుకోగలరు. మ్యాట్రిక్స్ వినియోగదారుడి ఐడిలు <em>@username:"
|
||
"domainname</em>ఇలా కనిపిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <strong>Warning!</strong> Changing the domain name after the initial\n"
|
||
" setup is currently not supported.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <strong>హెచ్చరిక!</strong> ప్రారంభ సెట్టింగు తర్వాత డొమైన్ పేరు మార్చడం ప్రస్తుతం మద్దతు "
|
||
"లేదు.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at "
|
||
"least one domain to be able to use Matrix Synapse."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఏ డొమైన్(లు) అందుబాటులో లేవు. మ్యాట్రిక్స్ సినాప్స్ని ఉపయోగించడానికి కనీసం ఒక డొమైన్ను <a href="
|
||
"\"%(config_url)s\">ఆక్రుతీకరించండి </a>."
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Matrix server domain is set to <em>%(domain_name)s</em>. User IDs will "
|
||
"look like <em>@username:%(domain_name)s</em>. Changing the domain name after "
|
||
"the initial setup is currently not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"మ్యాట్రిక్స్ సర్వర్ డొమైన్ <em>%(domain_name)s</em>కు సెట్ చేయబడింది. వినియోగదారు ఐడి "
|
||
"<em>@వినియోగదారిడి పేరు:%(domain_name)s</em>ఇలా కనిపిస్తుంది. ప్రారంభ సెట్టింగు తర్వాత డొమైన్ పేరు "
|
||
"మార్చడం ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"New users can be registered from any client if public registration is "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr "పబ్లిక్ రిజిస్ట్రేషన్ ప్రారంభించబడితే ఏదైనా క్లయింట్ నుండి క్రొత్త వినియోగదారులను నమోదు చేసుకోవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured domain name is using a self-signed certificate. Federation "
|
||
"with other Matrix Synapse instances requires a valid TLS certificate. Please "
|
||
"go to <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's Encrypt</a> to obtain one."
|
||
msgstr ""
|
||
"కాన్ఫిగర్ చేయబడిన డొమైన్ పేరు స్వీయ సంతకం చేసిన ప్రమాణపత్రాన్ని ఉపయోగిస్తోంది"
|
||
". ఇతర మ్యాట్రిక్స్ సినాప్స్ ఉదంతాలతో కూడిన ఫెడరేషన్కు చెల్లుబాటు అయ్యే TLS "
|
||
"ప్రమాణపత్రం అవసరం. దయచేసి ఒకదాన్ని పొందడానికి <a href=\"%(letsencrypt_url)s\""
|
||
">లెట్స్ ఎన్క్రిప్ట్</a>కి వెళ్లండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"MediaWiki is the wiki engine that powers Wikipedia and other WikiMedia "
|
||
"projects. A wiki engine is a program for creating a collaboratively edited "
|
||
"website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or "
|
||
"collaborate with friends on projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీడియావికీ అనేది వికీపీడియా వికీమీడియా వ్యవస్థలు వాడే వికీ సాధనము. వికీ సాధనము అనగా సహకారంగా సంపాదకత్వం చెయ్యి "
|
||
"వెబ్సైటు నిర్మించే ఒక ఉపకరం. మీరు మీడియావికీని ఉపయోగించి ఒక వికీ లాంటి వెబ్సైటును ఏర్పాటు చేస్కుని మీ "
|
||
"స్నేహితులతో సంయుక్తంగా నోట్స్ తీసుకొనవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"This MediaWiki instance comes with a randomly generated administrator "
|
||
"password. You can set a new password in the \"Configuration\" section and "
|
||
"log in using the \"admin\" account. You can then create more user accounts "
|
||
"from MediaWiki itself by going to the <a href=\"/mediawiki/index.php/Special:"
|
||
"CreateAccount\">Special:CreateAccount</a> page."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ MediaWiki ఉదాహరణ యాదృచ్ఛికంగా రూపొందించబడిన నిర్వాహక పాస్వర్డ్తో వస్తుంది"
|
||
". మీరు \"కాన్ఫిగరేషన్\" విభాగంలో కొత్త పాస్వర్డ్ను సెట్ చేయవచ్చు మరియు \"అడ"
|
||
"్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగిన్ చేయవచ్చు. అప్పుడు మీరు <a href=\"/mediawiki/"
|
||
"index.php/Special:CreateAccount\">Special:CreateAccount</a> పేజీకి వెళ్లడం "
|
||
"ద్వారా MediaWiki నుండే మరిన్ని వినియోగదారు ఖాతాలను సృష్టించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Anyone with a link to this wiki can read it. Only users that are logged in "
|
||
"can make changes to the content."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ వికీకి లింక్తో ఎవరైనా దానిని చదవగలరు. లాగిన్ చేయబడిన వినియోగదారులు మాత్రమే కంటెంట్కు మార్పులు చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:56
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/manifest.py:6
|
||
msgid "MediaWiki"
|
||
msgstr "మీడియావికీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:57 plinth/templates/index.html:132
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr "వికీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:52
|
||
msgid "Administrator Password"
|
||
msgstr "నిర్వాహకుని రహస్యపదం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). Leave this "
|
||
"field blank to keep the current password."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీడియావికీ యొక్క అడ్మినిస్ట్రేటర్ ఖాతా (admin) కోసం ఒక కొత్త రహస్యపదాన్ని సెట్ చెయ్యండి. ప్రస్తుత రహస్యపదాన్ని "
|
||
"ఉంచాలనుకుంటే ఈ ఫీల్డ్ ను ఖాళీగా వదిలేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:58
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "సేవిక URL"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
|
||
"feeds and emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఫుటర్, ఫీడ్లు మరియు ఇమెయిల్లు వంటి వికీని సూచించే URLలను రూపొందించడానికి "
|
||
"MediaWiki ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:64
|
||
msgid "Enable public registrations"
|
||
msgstr "పబ్లిక్ రిజిస్ట్రేషన్లను ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, anyone on the internet will be able to create an account on your "
|
||
"MediaWiki instance."
|
||
msgstr "ఇది సశక్త పరిచినట్లయితే, అంతర్జాలంలో ఉన్న ఎవరైనా మీ మీడియావికీ ఉదాహరణ మీద ఖాతాను సృజించుకోగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:69
|
||
msgid "Enable private mode"
|
||
msgstr "ప్రైవేట్ మోడ్ను ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
|
||
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించబడితే, సాంగత్యం పరిమితం చేయబడుతుంది. ఖాతాలు ఉన్నవారు మాత్రమే వికీలో"
|
||
" చదవగలరు/వ్రాయగలరు. ప్రజా రిజిస్ట్రేషన్లు కూడా నిలిపివేయబడతాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:75
|
||
msgid "Default Skin"
|
||
msgstr "డిఫాల్ట్ చర్మం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option "
|
||
"to select their preferred skin."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ మీడియావికీ ఇన్స్టాలేషన్ కోసం డిఫాల్ట్ చర్మాన్ని ఎంచుకోండి. వినియోగదారులు తమకు నచ్చిన చర్మాన్ని ఎంచుకునే "
|
||
"అవకాశం ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:49
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "అనుమతిపదం నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:58
|
||
msgid "Public registrations enabled"
|
||
msgstr "పబ్లిక్ రిజిస్ట్రేషన్లు ప్రారంభించబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:67
|
||
msgid "Public registrations disabled"
|
||
msgstr "పబ్లిక్ రిజిస్ట్రేషన్లు నిలిపివేయబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:72
|
||
msgid "Private mode enabled"
|
||
msgstr "ప్రైవేట్ మోడ్ ప్రారంభించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:79
|
||
msgid "Private mode disabled"
|
||
msgstr "ప్రైవేట్ మోడ్ నిలిపివేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:86
|
||
msgid "Default skin changed"
|
||
msgstr "డిఫాల్ట్ చర్మం మార్చబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
|
||
msgid "Server URL updated"
|
||
msgstr "సర్వర్ URL నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables "
|
||
"the Minetest server to be run on this {box_name}, on the default port "
|
||
"(30000). To connect to the server, a <a href=\"http://www.minetest.net/"
|
||
"downloads/\">Minetest client</a> is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minetest అనేది మల్టీప్లేయర్ అనంత-వరల్డ్ బ్లాక్ శాండ్బాక్స్. ఈ మాడ్యూల్ "
|
||
"డిఫాల్ట్ పోర్ట్లో (30000) ఈ {box_name}లో Minetest సర్వర్ని అమలు చేయడానికి "
|
||
"అనుమతిస్తుంది. సర్వర్కి కనెక్ట్ చేయడానికి, <a href=\"http://www.minetest."
|
||
"net/downloads/\">Minetest క్లయింట్</a> అవసరం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:59 plinth/modules/minetest/manifest.py:9
|
||
msgid "Minetest"
|
||
msgstr "మైన్ టెస్ట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:60
|
||
msgid "Block Sandbox"
|
||
msgstr "బ్లాక్ శాండ్బాక్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/forms.py:13
|
||
msgid "Maximum number of players"
|
||
msgstr "క్రీడాకారుల గరిష్ట సంఖ్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/forms.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the maximum number of players playing minetest at a single "
|
||
"instance of time."
|
||
msgstr "మీరు మైన్డెస్ట్ ఒకే సమయంలో ఆడుతున్న క్రీడాకారుల గరిష్ట సంఖ్య మార్చవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/forms.py:19
|
||
msgid "Enable creative mode"
|
||
msgstr "క్రియేటివ్ మోడ్ను ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/forms.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Creative mode changes the rules of the game to make it more suitable for "
|
||
"creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay."
|
||
msgstr ""
|
||
"సృజనాత్మక సంవిధానం \"మనుగడ\" గేమ్ప్లే సవాలు కంటే, సృజనాత్మక గేమ్ప్లే అనువుగా "
|
||
"ఆట నియమాలు మారుస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/forms.py:25
|
||
msgid "Enable PVP"
|
||
msgstr "పివిపిని ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/forms.py:26
|
||
msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్లేయర్ Vs ప్లేయర్ని ఉపయోగించు చేయడం వల్ల ఆటగాళ్లు ఇతర ఆటగాళ్లను పాడయిన "
|
||
"చేయడానికి అనుమతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/forms.py:30
|
||
msgid "Enable damage"
|
||
msgstr "నష్టాన్ని ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/forms.py:31
|
||
msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"నిరుపయోగం అయినప్పుడు, ఆటగాళ్ళు చనిపోలేరు లేదా ఎలాంటి నష్టాన్ని పొందలేరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:17
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:54 plinth/modules/networks/forms.py:90
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "చిరునామా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:18
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:72
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "పోర్టు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"MiniDLNA is a simple media server software, with the aim of being fully "
|
||
"compliant with DLNA/UPnP-AV clients. The MiniDLNA daemon serves media files "
|
||
"(music, pictures, and video) to clients on a network. DLNA/UPnP is zero "
|
||
"configuration protocol and is compliant with any device passing the DLNA "
|
||
"Certification like portable media players, Smartphones, Televisions, and "
|
||
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
|
||
"Kodi."
|
||
msgstr ""
|
||
"MiniDLNA అనేది DLNA/UPnP-AV క్లయింట్లకు పూర్తిగా అనుగుణంగా ఉండాలనే లక్ష్యంతో"
|
||
" ఒక సాధారణ మీడియా సర్వర్ సాఫ్ట్వేర్. MiniDLNA డెమోన్ నెట్వర్క్లోని "
|
||
"క్లయింట్లకు మీడియా ఫైల్లను (సంగీతం, చిత్రాలు మరియు వీడియో) అందిస్తుంది. "
|
||
"DLNA/UPnP అనేది జీరో కాన్ఫిగరేషన్ ప్రోటోకాల్ మరియు పోర్టబుల్ మీడియా "
|
||
"ప్లేయర్లు, స్మార్ట్ఫోన్లు, టెలివిజన్లు మరియు గేమింగ్ సిస్టమ్లు (PS3 "
|
||
"మరియు Xbox 360 వంటివి) లేదా టోటెమ్ మరియు కోడి వంటి అప్లికేషన్లు వంటి DLNA "
|
||
"సర్టిఫికేషన్ను పాస్ చేసే ఏదైనా పరికరానికి అనుగుణంగా ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:43
|
||
msgid "Media streaming server"
|
||
msgstr "మీడియా స్ట్రీమింగ్ సేవిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:46
|
||
msgid "MiniDLNA"
|
||
msgstr "చిన్న DLNA"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:47
|
||
msgid "Simple Media Server"
|
||
msgstr "సరళమైన మీడియా సేవిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:13
|
||
msgid "Media Files Directory"
|
||
msgstr "మీడియా ఫైల్స్ డైరెక్టరీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of "
|
||
"this will be also scanned for media files. If you change the default ensure "
|
||
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
|
||
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
|
||
msgstr ""
|
||
"MiniDLNA సర్వర్ కంటెంట్ కోసం చదివే డైరెక్టరీ. దీని యొక్క అన్ని ఉప డైరెక్టరీలు"
|
||
" మీడియా ఫైల్ల కోసం కూడా స్కాన్ చేయబడతాయి. మీరు డిఫాల్ట్ని మార్చినట్లయితే, "
|
||
"కొత్త డైరెక్టరీ ఉందని మరియు అది \"minidlna\" వినియోగదారు నుండి చదవగలిగేలా "
|
||
"ఉందని నిర్ధారించుకోండి. ఏదైనా వినియోగదారు మీడియా డైరెక్టరీలు (\"/home/"
|
||
"username/\") సాధారణంగా పని చేస్తాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10
|
||
msgid "vlc"
|
||
msgstr "వెళ్సి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:43
|
||
msgid "kodi"
|
||
msgstr "కోడి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:76
|
||
msgid "yaacc"
|
||
msgstr "యాక్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:86
|
||
msgid "totem"
|
||
msgstr "టోటెమ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/views.py:35
|
||
msgid "Specified directory does not exist."
|
||
msgstr "నిర్దేశిత డైరెక్టరీ ఉనికిలో లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/minidlna/views.py:38
|
||
msgid "Updated media directory"
|
||
msgstr "మీడియా డైరెక్టరీని నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat "
|
||
"software."
|
||
msgstr ""
|
||
"మంబుల్ అనేది తక్కువ-జాప్యత, ఎన్క్రిప్టెడ్, అధిక నాణ్యతా వంటి విశిష్టలతో కూడిన ఒక ఓపెన్ సోర్స్ స్వర సంభాషణా "
|
||
"సాఫ్ట్వేర్."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
|
||
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
|
||
"desktop and mobile devices are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు సాధారణ Mumble రేవు 64738లో మీ Mumble సర్వర్కి బందించవచ్చు. మీ రంగస్థలం "
|
||
"మరియు చరవాణి పరికరాల నుండి Mumbleకి బంధించడానికి <a href=\"http://mumble."
|
||
"info\">క్లయింట్లు</a> అందుబాటులో ఉన్నాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
|
||
msgid "Mumble"
|
||
msgstr "మంబుల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:49
|
||
msgid "Voice Chat"
|
||
msgstr "స్వర సంభాషణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:30
|
||
msgid "Set SuperUser Password"
|
||
msgstr "సూపర్యూజర్ రహస్యపదంని సెట్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
|
||
"password can be used to manage permissions in Mumble."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛికం. ప్రస్తుత పాస్వర్డ్ను ఉంచడానికి ఈ ఫీల్డ్ను ఖాళీగా ఉంచండి. Mumbleలో"
|
||
" అనుమతులను నిర్వహించడానికి SuperUser పాస్వర్డ్ని ఉపయోగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:34
|
||
msgid "Mumblefly"
|
||
msgstr "ముంబుల్ ఫ్లై"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:43
|
||
msgid "Mumla"
|
||
msgstr "ముంల"
|
||
|
||
#: plinth/modules/mumble/views.py:39
|
||
msgid "SuperUser password successfully updated."
|
||
msgstr "సూపర్ యూసర్ ర హస్యపదం విజయవంతంగా మార్చబడినది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/names/__init__.py:22
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
|
||
"from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For "
|
||
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
|
||
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
|
||
msgstr ""
|
||
"నేమ్ సర్వీసెస్ మార్గాల యొక్క అవలోకనాన్ని అందిస్తుంది {box_name}పబ్లిక్ "
|
||
"ఇంటర్నెట్ నుండి చేరుకోవచ్చు: డొమైన్ పేరు, టోర్ ఉల్లిపాయ సేవ మరియు పేజ్కైట్. "
|
||
"ప్రతి రకమైన పేరు కోసం, ఇచ్చిన పేరు ద్వారా ఇన్కమింగ్ కనెక్షన్ల కోసం HTTP, "
|
||
"HTTPS మరియు SSH సేవలు ప్రారంభించబడినా లేదా నిలిపివేయబడినా చూపబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/names/__init__.py:43
|
||
msgid "Name Services"
|
||
msgstr "పేరు సేవలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/names/components.py:12
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "అన్నీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/names/components.py:16 plinth/modules/names/components.py:20
|
||
msgid "All web apps"
|
||
msgstr "అన్నీ వెబ్ యాప్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/names/components.py:24
|
||
msgid "Secure Shell"
|
||
msgstr "సెక్యూర్ షెల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:17
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "సేవలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or "
|
||
"PPPoE. Share that connection with other devices on the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"కాన్ఫిగర్ చేయగల నెట్వర్క్ పరికరాలు. ఈథర్నెట్ మరియు Wi-Fi లేదా PPPoE ద్వారా "
|
||
"ఇంటర్నెట్తో కనెక్ట్ అవ్వండి. నెట్వర్క్లోని ఇతర పరికరాలతో ఆ కనెక్షన్ని "
|
||
"భాగస్వామ్యం చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Devices administered through other methods may not be available for "
|
||
"configuration here."
|
||
msgstr "ఇతర పద్ధతుల ద్వారా నిర్వహించబడే పరికరాలు ఇక్కడ ఆకృతీకరణకు అందుబాటులో ఉండకపోవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:59
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "అల్లికలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:180
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Using DNSSEC on IPv{kind}"
|
||
msgstr "IPv{kind} పై DNSSEC ఉపయోగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:16
|
||
msgid "Connection Type"
|
||
msgstr "అనుసంధాన రకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:28
|
||
msgid "Connection Name"
|
||
msgstr "అనుసంధానం పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:30
|
||
msgid "Network Interface"
|
||
msgstr "నెట్వర్క్ అంతర్ముఖం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:31
|
||
msgid "The network device that this connection should be bound to."
|
||
msgstr "ఈ కనెక్షన్కు కట్టుబడి ఉండే నెట్వర్క్ పరికరం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:34
|
||
msgid "Firewall Zone"
|
||
msgstr "కంచుకోట క్షేత్రాం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"The firewall zone will control which services are available over this "
|
||
"interfaces. Select Internal only for trusted networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఫైర్వాల్ జోన్ ఇది సేవలు ఇంటర్ఫేస్లు అందుబాటులో ఉన్నాయి నియంత్రిస్తాయి. "
|
||
"నమ్మదగిన నెట్వర్కులలో మాత్రమే అంతర్గత ఎంచుకోండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:39
|
||
msgid "IPv4 Addressing Method"
|
||
msgstr "IPv4 చిరునామా ఇచ్చు పద్ధతి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this "
|
||
"network"
|
||
msgstr ""
|
||
"స్వయంచాలక (DHCP ): స్వయంచాలకంగా కాన్ఫిగర్ చేయండి, ఈ నెట్వర్క్ నుండి "
|
||
"ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ని ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on "
|
||
"this network"
|
||
msgstr ""
|
||
"భాగస్వామ్యం చేయబడింది: రూటర్ వలె పని చేయండి, ఈ నెట్వర్క్లోని ఇతర పరికరాలకు "
|
||
"ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ను అందించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this "
|
||
"network"
|
||
msgstr ""
|
||
"నిర్దేశిక : నిర్దేశికంగా పేర్కొన్న పారామితులను ఉపయోగించండి, ఈ నెట్వర్క్ "
|
||
"నుండి ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ని ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:50
|
||
msgid "Disabled: Do not configure this addressing method"
|
||
msgstr "నిలిపివేయబడింది: ఈ చిరునామా పద్ధతిని కాన్ఫిగర్ చేయవద్దు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:57
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr "నెట్ మాస్క్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will "
|
||
"be used."
|
||
msgstr "ఐచ్ఛిక విలువ. ఖాళీగా ఉంటే, చిరునామాపై ఆధారపడి ఒక డిఫాల్ట్ నెట్మాస్క్ ఉపయోగించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:62 plinth/modules/networks/forms.py:97
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:193
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:234
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "గేట్వే"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:62 plinth/modules/networks/forms.py:97
|
||
msgid "Optional value."
|
||
msgstr "ఐచ్ఛిక విలువ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:65 plinth/modules/networks/forms.py:100
|
||
msgid "DNS Server"
|
||
msgstr "DNS సేవకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is "
|
||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛికము విలువ. ఈ విలువ ఇచ్చిన మరియు IPv4 ప్రసంగిస్తున్న పద్ధతి \"ఆటోమేటిక్\""
|
||
" కాకపోతే, DHCP సర్వర్ అందించిన DNS సర్వర్లు విస్మరించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:71 plinth/modules/networks/forms.py:106
|
||
msgid "Second DNS Server"
|
||
msgstr "ద్వితీయ DNS సేవకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is "
|
||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛికము విలువ. ఈ విలువ ఇచ్చిన మరియు IPv4 ప్రసంగిస్తూ విధానం \"ఆటోమేటిక్\" "
|
||
"కాకపోతే, DHCP సర్వర్ అందించిన DNS సర్వర్లు విస్మరించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:77
|
||
msgid "IPv6 Addressing Method"
|
||
msgstr "IPv6 చిరునామా ఇచ్చు పద్ధతి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network"
|
||
msgstr ""
|
||
"స్వయంచాలికమైన : స్వయంచాలకంగా కాన్ఫిగర్ చేయండి, ఈ నెట్వర్క్ నుండి ఇంటర్నెట్ "
|
||
"కనెక్షన్ని ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from "
|
||
"this network"
|
||
msgstr ""
|
||
"స్వయంచాలక (DHCP మాత్రమే): స్వయంచాలకంగా కాన్ఫిగర్ చేయండి, ఈ నెట్వర్క్ నుండి "
|
||
"ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ని ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:87
|
||
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
|
||
msgstr "విస్మరించండి: ఈ చిరునామా పద్ధతిని విస్మరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:92
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "ఉపసర్గ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:93
|
||
msgid "Value between 1 and 128."
|
||
msgstr "1 మరియు 128 మధ్యగల విలువ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If this value is given and IPv6 addressing method is "
|
||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛికము విలువ. ఈ విలువ ఇవ్వబడుతుంది ఉంటే మరియు IPv6 ప్రసంగిస్తున్న పద్ధతి "
|
||
"\"ఆటోమేటిక్\" ఉంది, DHCP సర్వర్ అందించిన DNS సర్వర్లు విస్మరించబడుతుంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:107
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. If this value is given and IPv6 Addressing Method is "
|
||
"\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛికము విలువ. ఈ విలువ ఇచ్చిన మరియు IPv6 ప్రసంగిస్తూ విధానం \"ఆటోమేటిక్\" "
|
||
"కాకపోతే, DHCP సర్వర్ అందించిన DNS సర్వర్లు విస్మరించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:120
|
||
msgid "-- select --"
|
||
msgstr "--ఎంచుకోండి--"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:247
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:135
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:248
|
||
msgid "The visible name of the network."
|
||
msgstr "నెట్వర్క్ యొక్క కనిపించే పేరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:250
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:148
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "విధం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:250
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "ఇన్ఫ్రాస్ట్రక్చర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:251
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "ప్రాప్తి సూచి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:252
|
||
msgid "Ad-hoc"
|
||
msgstr "తదర్థ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:254
|
||
msgid "Frequency Band"
|
||
msgstr "ఫ్రీక్వెన్సీ బ్యాండ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:254
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:255
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "ఎ (5 GHz)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:256
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "బి/జి (2.4 గిగాహెర్ట్జ్)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:258
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:162
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "మార్గం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:259
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict "
|
||
"to. Blank or 0 value means automatic selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛికము విలువ. ఎంపిక ఫ్రీక్వెన్సీ బ్యాండ్ వైర్లెస్ ఇన్ ఛానెల్కు నిరోధించండి"
|
||
". ఖాళీ లేదా 0 విలువ స్వయంచాలక ఎంపిక అర్థం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:264
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:265
|
||
msgid ""
|
||
"Optional value. Unique identifier for the access point. When connecting to "
|
||
"an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the "
|
||
"one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛికము విలువ. ప్రవేశ బిందువు కోసం ప్రత్యేక ఐడెంటిఫైయర్. ఒక యాక్సెస్ "
|
||
"పాయింట్ కనెక్ట్ చేసినప్పుడు, యాక్సెస్ పాయింట్ BSSID అందించిన మ్యాచ్లు మాత్రమే"
|
||
" ఉంటే కనెక్ట్. ఉదాహరణ: 00: 11: 22: aa: BB: సిసి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:271
|
||
msgid "Authentication Mode"
|
||
msgstr "ప్రామాణీకరణ విధం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:272
|
||
msgid ""
|
||
"Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have "
|
||
"the password to connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"వైర్లెస్ నెట్వర్క్ భద్రతతో కనెక్ట్ పాస్వర్డ్ను ఖాతాదారులకు అవసరం ఉంటే WPA "
|
||
"ఎంచుకోండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:274
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA (వైఫై రక్షిత యాక్సెస్)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:274
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "తెరచిన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:310
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
|
||
msgstr "మీ బాక్స్_నామ మీ నెట్వర్క్కు ఎలా కనెక్ట్ అయిందో ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:317
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connected to a router <p class=\"help-block\">Your {box_name} gets its "
|
||
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
|
||
"typical home setup.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"రూటర్కి కనెక్ట్ చేయబడింది <p class=\"help-block\">మీ {box_name} మీ రూటర్ "
|
||
"నుండి Wi-Fi లేదా Ethernet కేబుల్ ద్వారా ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ని పొందుతుంది. ఇది"
|
||
" సాధారణ ఇంటి సెటప్.</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:324
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{box_name} is your router <p class=\"help-block\">Your {box_name} has "
|
||
"multiple network interfaces such as multiple Ethernet ports or a Wi-Fi "
|
||
"adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your "
|
||
"devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"{box _name } మీ రూటర్ <p class=\"help-block\">మీ {box_name} బహుళ ఈథర్నెట్ "
|
||
"పోర్ట్లు లేదా wi-fi అడాప్టర్ వంటి బహుళ నెట్వర్క్ ఇంటర్ఫేస్లను కలిగి ఉంది"
|
||
". {box_name} నేరుగా ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ చేయబడింది మరియు మీ అన్ని పరికరాలు "
|
||
"వాటి ఇంటర్నెట్ కనెక్టివిటీ కోసం {box_name}కి కనెక్ట్ చేయబడ్డాయి.</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:333
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Directly connected to the Internet <p class=\"help-block\">Your Internet "
|
||
"connection is directly attached to your {box_name} and there are no other "
|
||
"devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"నేరుగా ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ చేయబడింది <p class=\"help-block\">మీ ఇంటర్నెట్ "
|
||
"కనెక్షన్ నేరుగా మీ {box _name}కి జోడించబడింది మరియు నెట్వర్క్లో ఇతర "
|
||
"పరికరాలు ఏవీ లేవు. ఇది సంఘం లేదా క్లౌడ్ సెటప్లలో జరగవచ్చు.</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:352
|
||
msgid "Choose your internet connection type"
|
||
msgstr "మీ ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ రకాన్ని ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:356
|
||
msgid ""
|
||
"I have a public IP address that may change over time<p class=\"help-block"
|
||
"\">This means that devices on the Internet can reach you when you are "
|
||
"connected to the Internet. Every time you connect to the Internet with your "
|
||
"Internet Service Provider (ISP), you may get a different IP address, "
|
||
"especially after some offline time. Many ISPs offer this type of "
|
||
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
|
||
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"నా దగ్గర పబ్లిక్ IP చిరునామా ఉంది, అది కాలక్రమేణా మారవచ్చు<p class=\"help-"
|
||
"block\">దీని అర్థం మీరు ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ చేయబడినప్పుడు ఇంటర్నెట్లోని "
|
||
"పరికరాలు మిమ్మల్ని చేరుకోగలవు. మీరు మీ ఇంటర్నెట్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్ (ISP)తో "
|
||
"ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ చేసిన ప్రతిసారీ, మీరు వేరే IP చిరునామాను పొందవచ్చు, "
|
||
"ప్రత్యేకించి కొంత ఆఫ్లైన్ సమయం తర్వాత. అనేక ISPలు ఈ రకమైన కనెక్టివిటీని "
|
||
"అందిస్తాయి. మీరు పబ్లిక్ IP చిరునామాను కలిగి ఉండి, అది కాలక్రమేణా మారుతుందో "
|
||
"లేదో ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, ఈ ఎంపికను ఎంచుకోవడం సురక్షితం.</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:368
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"I have a public IP address that does not change over time (recommended)<p "
|
||
"class=\"help-block\">This means that devices on the Internet can reach you "
|
||
"when you are connected to the Internet. Every time you connect to the "
|
||
"Internet with your Internet Service Provider (ISP), you always get the same "
|
||
"IP address. This is the most trouble-free setup for many {box_name} services "
|
||
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
|
||
"ISP by making an additional payment.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"నా దగ్గర పబ్లిక్ IP చిరునామా ఉంది, అది కాలక్రమేణా మారదు (సిఫార్సు చేయబడింది)"
|
||
"<p class=\"help-block\">దీని అర్థం మీరు ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ చేయబడినప్పుడు "
|
||
"ఇంటర్నెట్లోని పరికరాలు మిమ్మల్ని చేరుకోగలవు. మీరు మీ ఇంటర్నెట్ సర్వీస్ "
|
||
"ప్రొవైడర్ (ISP)తో ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ చేసిన ప్రతిసారీ, మీరు ఎల్లప్పుడూ ఒకే "
|
||
"IP చిరునామాను పొందుతారు. ఇది చాలా {box_name} సేవలకు అత్యంత ఇబ్బంది లేని సెటప్"
|
||
", కానీ చాలా కొద్ది మంది ISPలు దీన్ని అందిస్తున్నారు. మీరు అదనపు చెల్లింపు "
|
||
"చేయడం ద్వారా మీ ISP నుండి ఈ సేవను పొందవచ్చు.</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:381
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"I dont have a public IP address<p class=\"help-block\">This means that "
|
||
"devices on the Internet <b>can not</b> reach you when you are connected to "
|
||
"the Internet. Every time you connect to the Internet with your Internet "
|
||
"Service Provider (ISP), you get an IP address that is only relevant for "
|
||
"local networks. Many ISPs offer this type of connectivity. This is the most "
|
||
"troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many "
|
||
"workaround solutions but each solution has some limitations.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"నా దగ్గర పబ్లిక్ IP చిరునామా లేదు<p class=\"help-block\">దీని అర్థం మీరు "
|
||
"ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ చేయబడినప్పుడు ఇంటర్నెట్లోని పరికరాలు <b>మీకు చేరలేవు</"
|
||
"b>. మీరు మీ ఇంటర్నెట్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్ (ISP)తో ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ చేసిన "
|
||
"ప్రతిసారీ, మీరు స్థానిక నెట్వర్క్లకు మాత్రమే సంబంధించిన IP చిరునామాను "
|
||
"పొందుతారు. అనేక ISPలు ఈ రకమైన కనెక్టివిటీని అందిస్తాయి. ఇంట్లో సేవలను హోస్ట్ "
|
||
"చేయడానికి ఇది చాలా సమస్యాత్మకమైన పరిస్థితి. {box_name} అనేక పరిష్కార "
|
||
"పరిష్కారాలను అందిస్తుంది కానీ ప్రతి పరిష్కారానికి కొన్ని పరిమితులు "
|
||
"ఉంటాయి.</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:394
|
||
msgid ""
|
||
"I do not know the type of connection my ISP provides <p class=\"help-block"
|
||
"\">You will be suggested the most conservative actions.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"నా ఐ ఎస్ పి అందించే కనెక్షన్ రకం నాకు తెలియదు <p class=\"help-block\">మీరు "
|
||
"అత్యంత సాంప్రదాయిక చర్యలను సూచించబడతారు</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:411
|
||
msgid "Preferred router configuration"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత ఇష్టపడే మార్గం అల్లిక ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:416
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use DMZ feature to forward all traffic (recommended) <p class=\"help-block"
|
||
"\">Most routers provide a configuration setting called DMZ. This will allow "
|
||
"the router to forward all incoming traffic from the Internet to a single IP "
|
||
"address such as the {box_name}'s IP address. First remember to configure a "
|
||
"static local IP address for your {box_name} in your router's configuration.</"
|
||
"p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"మొత్తం ట్రాఫిక్ను ఫార్వార్డ్ చేయడానికి DMZ ఫీచర్ని ఉపయోగించండి (సిఫార్సు "
|
||
"చేయబడింది) <p class=\"help-block\">చాలా రౌటర్లు DMZ అనే కాన్ఫిగరేషన్ "
|
||
"సెట్టింగ్ను అందిస్తాయి. ఇది ఇంటర్నెట్ నుండి ఇన్కమింగ్ ట్రాఫిక్ మొత్తాన్ని "
|
||
"{box_name} యొక్క ఐపి చిరునామా వంటి ఒకే ఐపి చిరునామాకు ఫార్వార్డ్ చేయడానికి "
|
||
"రూటర్ని అనుమతిస్తుంది. ముందుగా మీ రూటర్ కాన్ఫిగరేషన్లో మీ {box_name} కోసం "
|
||
"స్టాటిక్ స్థానిక ఐపి చిరునామాను కాన్ఫిగర్ చేయాలని గుర్తుంచుకోండి.</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:428
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Forward specific traffic as needed by each application <p class=\"help-block"
|
||
"\">You may alternatively choose to forward only specific traffic to your "
|
||
"{box_name}. This is ideal if you have other servers like {box_name} in your "
|
||
"network or if your router does not support DMZ feature. All applications "
|
||
"that provide a web interface need you to forward traffic from ports 80 and "
|
||
"443 to work. Each of the other applications will suggest which port(s) need "
|
||
"to be forwarded for that application to work.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రతి అప్లికేషన్ <p class=\"help-block\">అవసరమైన నిర్దిష్ట ట్రాఫిక్ని "
|
||
"ఫార్వార్డ్ చేయండి>మీరు ప్రత్యామ్నాయంగా మీ {box_name}కి నిర్దిష్ట "
|
||
"ట్రాఫిక్ను మాత్రమే ఫార్వార్డ్ చేయడాన్ని ఎంచుకోవచ్చు. మీరు మీ నెట్వర్క్లో "
|
||
"{box_name} వంటి ఇతర సర్వర్లను కలిగి ఉంటే లేదా మీ రూటర్ డి ఎం జెడ్ ఫీచర్కు "
|
||
"మద్దతు ఇవ్వకపోతే ఇది అనువైనది. వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ను అందించే అన్ని అప్లికేషన్లు"
|
||
" పని చేయడానికి మీరు పోర్ట్లు 80 మరియు 443 నుండి ట్రాఫిక్ను ఫార్వార్డ్ "
|
||
"చేయాలి. ప్రతి ఇతర అప్లికేషన్లు ఆ అప్లికేషన్ పని చేయడానికి ఏ పోర్ట్(లు) "
|
||
"ఫార్వార్డ్ చేయాలో సూచిస్తాయి.</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/forms.py:442
|
||
msgid ""
|
||
"Router is currently unconfigured <p class=\"help-block\">Choose this if you "
|
||
"have not configured or are unable to configure the router currently and wish "
|
||
"to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"రూటర్ ప్రస్తుతం కాన్ఫిగర్ చేయబడలేదు <p class=\"help-block\">మీరు కాన్ఫిగర్ "
|
||
"చేయకుంటే లేదా ప్రస్తుతం రూటర్ని కాన్ఫిగర్ చేయలేక పోతే దీన్ని ఎంచుకోండి మరియు"
|
||
" తర్వాత గుర్తు చేయాలనుకుంటున్నాను. కొన్ని ఇతర కాన్ఫిగరేషన్ దశలు విఫలం "
|
||
"కావచ్చు.</p>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the primary connection that %(box_name)s relies on for Internet "
|
||
"connectivity. Altering it may render your %(box_name)s unreachable. Ensure "
|
||
"that you have other means to access %(box_name)s before altering this "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంటర్నెట్ కనెక్టివిటీ కోసం %(box_name)s ఆధారపడే ప్రాథమిక కనెక్షన్ ఇది. దీన్ని"
|
||
" మార్చడం వలన మీ %(box_name)s అందుబాటులోకి రాకపోవచ్చు. ఈ కనెక్షన్ని మార్చే "
|
||
"ముందు %(box_name)sని యాక్సెస్ చేయడానికి మీకు ఇతర మార్గాలు ఉన్నాయని "
|
||
"నిర్ధారించుకోండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36
|
||
msgid "Edit connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానాన్ని సవరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:72
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:73
|
||
#: plinth/templates/base.html:156 plinth/templates/base.html:157
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "సవరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:61
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "క్రియారహితం చేయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:50
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:69
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "క్రియాశీలించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:56
|
||
msgid "Delete connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానం తొలగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:59
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:19
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:22
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:51
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:73
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:64
|
||
msgid "Primary connection"
|
||
msgstr "ప్రాథమిక అనుసంధానం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:66
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:208
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:249
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "అవును"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:77
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:23
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "పరికరం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:81
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "స్థితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:86
|
||
msgid "State reason"
|
||
msgstr "స్థితి కారణాం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:95
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:99
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "అంతర్ముఖం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:103
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:19
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:29
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "వివరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:109
|
||
msgid "Physical Link"
|
||
msgstr "శారీరక జోడింపు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:114
|
||
msgid "Link state"
|
||
msgstr "జోడింపు స్థితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:117
|
||
msgid "cable is connected"
|
||
msgstr "కేబుల్ అనుసంధానించబడిన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:120
|
||
msgid "please check cable"
|
||
msgstr "దయచేసి కేబుల్ తనిఖీ చెయ్యండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:140
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "వేగం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s"
|
||
msgstr "%(ethernet_speed)s Mbit/s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s"
|
||
msgstr "%(wireless_bitrate)s Mbit/s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:154
|
||
msgid "Signal strength"
|
||
msgstr "సంకేత బలం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:170
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:175
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:218
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:49
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "పద్దతి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:184
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:225
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP చిరునామా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:200
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:241
|
||
msgid "DNS server"
|
||
msgstr "సేవిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:207
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:138
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "అప్రమేయం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:213
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:256
|
||
msgid "This connection is not active."
|
||
msgstr "ఈ అనుసంధానం చురుకుగాలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:259
|
||
#: plinth/modules/security/__init__.py:42
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "భద్రత"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:264
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:284
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:303
|
||
msgid "Firewall zone"
|
||
msgstr "ఫైర్వాల్ క్షేత్రాం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:273
|
||
msgid ""
|
||
"This interface should be connected to a local network/machine. If you "
|
||
"connect this interface to a public network, services meant to be available "
|
||
"only internally will become available externally. This is a security risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ ఇంటర్ఫేస్ ఒక స్థానిక నెట్వర్క్ / యంత్రానికి కనెక్ట్ చేయాలి. మీరు పబ్లిక్ "
|
||
"నెట్వర్క్ ఈ ఇంటర్ఫేస్ కనెక్ట్ ఉంటే, సేవలు కేవలం అంతర్గతంగానే బాహ్యంగా "
|
||
"అందుబాటులో అవుతుంది అందుబాటులో ఉండాలి అర్థం. ఇది భద్రతాపరమైన ప్రమాదం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:293
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:316
|
||
msgid ""
|
||
"This interface should receive your Internet connection. If you connect it to "
|
||
"a local network/machine, many services meant to available only internally "
|
||
"will not be available."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ ఇంటర్ఫేస్ మీ ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ అందుకోవాలి. మీరు ఒక స్థానిక నెట్వర్క్ / "
|
||
"యంత్రానికి దానిని కనెక్ట్ ఉంటే, కేవలం అంతర్గతంగానే అందుబాటులో అనేది అనేక "
|
||
"సేవలు అందుబాటులో వుండదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:305
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:24
|
||
#: plinth/network.py:24
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "బహిర్గత"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:312
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is "
|
||
"automatically assigned to the external zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ ఇంటర్ఫేస్ %(box_name)s ద్వారా నిర్వహించబడదు. భద్రత కోసం, ఇది స్వయంచాలకంగా "
|
||
"బాహ్య జోన్కు కేటాయించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:19
|
||
msgid "Create Connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానం సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:11
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:516
|
||
msgid "Delete Connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానం తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete connection <strong>%(name)s</strong> permanently?"
|
||
msgstr "<strong>%(name)s</strong> అనుసంధానం శాశ్వతంగా తొలగించు ?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:11
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "ఇంటర్ నెట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:16
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:48
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "అంతరం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:29
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:59
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:99 plinth/network.py:27
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ఈథర్నెట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:32
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:62
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:100 plinth/network.py:28
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:35
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:65
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show connection %(name)s"
|
||
msgstr "అనుసంధానం చూపించు %(name)s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:53
|
||
#: plinth/network.py:24
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "అంతర్గత"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:77
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "కంప్యూటర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:20
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:236 plinth/modules/networks/views.py:320
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానాన్ని సవరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:8
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "అనుసంధానం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:12
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:14
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:369
|
||
msgid "Nearby Wi-Fi Networks"
|
||
msgstr "సమీప వై-ఫై నెట్వర్కులు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:17
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:19
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:393
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_server.html:19
|
||
msgid "Add Connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానాన్ని జతచేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:31
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "క్రియాశీల"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:35
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "క్రియారహిత"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete connection %(name)s"
|
||
msgstr "అనుసంధానం తొలగించు %(name)s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:19
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "సృష్టించు..."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10
|
||
msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?"
|
||
msgstr "మీకు ఏ రకమైన ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ ఉంది?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"Select an option that best describes the type of Internet connection. This "
|
||
"information is used only to guide you with further setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ రకాన్ని ఉత్తమంగా వివరించే ఎంపికను ఎంచుకోండి. తదుపరి "
|
||
"సెటప్తో మీకు మార్గనిర్దేశం చేయడానికి మాత్రమే ఈ సమాచారం ఉపయోగించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:19
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:19
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:19
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:63
|
||
msgid "Skip this step"
|
||
msgstr "ఈ దశను దాటవేయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:21
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:21
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:21
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:45
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:35
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:38
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:33
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "తర్వాత"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9
|
||
msgid "Your Internet Connection Type"
|
||
msgstr "అనుసంధాన రకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"The following best describes the type of Internet connection provided by "
|
||
"your ISP. This information is only used to suggest you necessary "
|
||
"configuration actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"కిందిది మీ ద్వారా అందించబడిన ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ రకాన్ని ఉత్తమంగా "
|
||
"వివరిస్తుంది. ఈ సమాచారం మీకు అవసరమైన కాన్ఫిగరేషన్ చర్యలను సూచించడానికి "
|
||
"మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23
|
||
msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time."
|
||
msgstr "నా ISP పబ్లిక్ IP చిరునామాను అందిస్తుంది, అది కాలక్రమేణా మారదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27
|
||
msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time."
|
||
msgstr "నా ISP పబ్లిక్ IP చిరునామాను అందిస్తుంది, అది కాలక్రమేణా మారదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31
|
||
msgid "My ISP does not provide a public IP address."
|
||
msgstr "నా ISP ప్రజాIP చిరునామాను అందించదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35
|
||
msgid "I do not know the type of connection my ISP provides."
|
||
msgstr "నా ISP అందించే బంధం రకం నాకు తెలియదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
|
||
msgid "Update..."
|
||
msgstr "...నవీకరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?"
|
||
msgstr "మీ %(box_name)s ఇంటర్నెట్ కు ఏవిధంగా కనెక్ట్ చేయబడి ఉన్నది?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Select an option that best describes how your %(box_name)s is connected in "
|
||
"your network. This information is used to guide you with further setup. It "
|
||
"can be changed later."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ అల్లిక మీ %(box_name)s ఎలా బంధంచేయబడిందో ఉత్తమంగా వివరించే ఎంపికను "
|
||
"ఎంచుకోండి. తదుపరి అమర్చిపెట్టు మీకు మార్గనిర్దేశం చేయడానికి ఈ సమాచారం "
|
||
"ఉపయోగించబడుతుంది. తర్వాత మార్చుకోవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(box_name)s Internet Connectivity"
|
||
msgstr "%(box_name)s ఇంటర్నెట్ కనెక్టివిటీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following best describes how your %(box_name)s is connected in your "
|
||
"network. This information is used only to suggest necessary configuration "
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ అల్లిక మీ %(box_name)s ఎలా బంధం చేయబడిందో క్రింది ఉత్తమంగా వివరిస్తుంది. "
|
||
"ఈ సమాచారం అవసరమైన రూపకరణ చర్యలను సూచించడానికి మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or "
|
||
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wi-Fi లేదా ఇంటర్ నెట్కేబుల్ ద్వారా మీ రూటర్ నుండి మీ %(box_name)s ఇంటర్నెట్ "
|
||
"కనెక్షన్ని పొందుతుంది. ఇది సాధారణ ఇంటి సెటప్."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices "
|
||
"connect to %(box_name)s for their Internet connectivity."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ %(box_name)s నేరుగా ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ చేయబడింది మరియు మీ అన్ని పరికరాలు"
|
||
" వాటి ఇంటర్నెట్ కనెక్టివిటీ కోసం %(box_name)sకి కనెక్ట్ అవుతాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there "
|
||
"are no other devices on the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ నేరుగా మీ %(box_name)sకి జోడించబడింది మరియు "
|
||
"నెట్వర్క్లో ఇతర పరికరాలు ఏవీ లేవు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:24
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced networking operations such as bonding, bridging and VLAN management "
|
||
"are provided by the <a href=\"/_cockpit/network\">Cockpit</a> app."
|
||
msgstr ""
|
||
"బాండింగ్, బ్రిడ్జింగ్ మరియు VLAN నిర్వహణ వంటి అధునాతన నెట్వర్కింగ్ "
|
||
"కార్యకలాపాలు <a href=\"/_cockpit/network\">కాక్పిట్</a> యాప్ ద్వారా "
|
||
"అందించబడతాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router"
|
||
msgstr "రూటర్ వెనుక %(box_name)sని సెటప్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or "
|
||
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wi-Fi లేదా ఈథర్నెట్ కేబుల్ ద్వారా మీ రూటర్ నుండి మీ %(box_name)s ఇంటర్నెట్ "
|
||
"కనెక్షన్ని పొందుతుంది. ఇది సాధారణ ఇంటి సెటప్."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"With this setup, any device on the internet trying to reach your "
|
||
"%(box_name)s will have to go through your router. The router will need to be "
|
||
"configured to forward all traffic it receives so that %(box_name)s provides "
|
||
"the services."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ సెటప్తో, మీ %(box_name)sని చేరుకోవడానికి ఇంటర్నెట్లోని ఏదైనా పరికరం మీ "
|
||
"రూటర్ ద్వారా వెళ్లాలి. %(box_name)s సేవలను అందజేసేలా రౌటర్ మొత్తం ట్రాఫిక్ను"
|
||
" ఫార్వార్డ్ చేయడానికి కాన్ఫిగర్ చేయబడాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
|
||
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
|
||
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
|
||
"\">Internet connection type selection</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ రూటర్పై మీకు నియంత్రణ లేకపోతే, దాన్ని కాన్ఫిగర్ చేయకూడదని ఎంచుకోండి. ఈ "
|
||
"పరిమితిని అధిగమించడానికి ఎంపికలను చూడటానికి, <a href=\"/plinth/sys/networks/"
|
||
"internet-connection-type/\">ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ రకం ఎంపిక</a>లో 'నాకు పబ్లిక్ "
|
||
"IP చిరునామా లేదు' ఎంపికను ఎంచుకోండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
|
||
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
|
||
msgstr "మీరు మీ రూటర్ను ఎలా కాన్ఫిగర్ చేయాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"You will need to login to your router's administration console provided by "
|
||
"the router. This may look like one of the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు రూటర్ అందించిన మీ రూటర్ యొక్క అడ్మినిస్ట్రేషన్ కన్సోల్కు లాగిన్ అవ్వాలి"
|
||
". ఇది క్రింది వాటిలో ఒకటి లాగా ఉండవచ్చు:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:54
|
||
msgid ""
|
||
"The username and password is configured by you when you first setup the "
|
||
"router. For many routers, this information is printed at the back of the "
|
||
"router. If you don't remember the credentials or the IP address of the "
|
||
"router, you may decide to reset it and set it up freshly. Lookup your router "
|
||
"model number and search online for the router's manual. This will provide "
|
||
"full instructions on how to perform this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు మొదట రూటర్ని సెటప్ చేసినప్పుడు వినియోగదారు పేరు మరియు password మీచే "
|
||
"కాన్ఫిగర్ చేయబడుతుంది. అనేక రౌటర్ల కోసం, ఈ సమాచారం రౌటర్ వెనుక భాగంలో "
|
||
"ముద్రించబడుతుంది. మీకు రూటర్ యొక్క ఆధారాలు లేదా IP చిరునామా గుర్తులేకపోతే, "
|
||
"మీరు దాన్ని రీసెట్ చేసి తాజాగా సెటప్ చేయాలని నిర్ణయించుకోవచ్చు. మీ రౌటర్ "
|
||
"మోడల్ నంబర్ని శోధించండి మరియు రూటర్ మాన్యువల్ కోసం ఆన్లైన్లో శోధించండి. ఈ "
|
||
"పనిని ఎలా నిర్వహించాలో ఇది పూర్తి సూచనలను అందిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:27
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "నిలిపివేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:28
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:29
|
||
msgid "manual"
|
||
msgstr "కరదీపిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:30
|
||
msgid "shared"
|
||
msgstr "పంచుకున్నారు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:31
|
||
msgid "link-local"
|
||
msgstr "లింక్-స్థానిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:109
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:38
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "నిర్వహించబడలేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:39
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:40
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "కేబుల్ తొలగించడం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:41
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "సిద్ధమవుతున్నారు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:42
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "అనుసంధానం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:43
|
||
msgid "needs authentication"
|
||
msgstr "ప్రమాణీకరణ అవసరం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:44
|
||
msgid "requesting address"
|
||
msgstr "చిరునామాను అభ్యర్థిస్తోంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:45
|
||
msgid "checking"
|
||
msgstr "తనిఖీ చేస్తోంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:46
|
||
msgid "waiting for secondary"
|
||
msgstr "ద్వితీయ కోసం వేచి ఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:47
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "క్రియారహితం చేయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:48
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "నిష్క్రియం చేస్తోంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:56
|
||
msgid "no reason"
|
||
msgstr "కారణం లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:58
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "అపరిచిత దోషం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:60
|
||
msgid "device is now managed"
|
||
msgstr "పరికరం ఇప్పుడు నిర్వహించబడుతుంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:62
|
||
msgid "device is now unmanaged"
|
||
msgstr "పరికరం ఇప్పుడు నిర్వహించబడలేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:64
|
||
msgid "configuration failed"
|
||
msgstr "కాన్ఫిగరేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:66
|
||
msgid "secrets required"
|
||
msgstr "రహస్యాలు అవసరం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:68
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP క్లయింట్ ప్రారంభించడంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:70
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP క్లయింట్ లోపం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:72
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP క్లయింట్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:74
|
||
msgid "shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య కనెక్షన్ సేవ ప్రారంభించడంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:76
|
||
msgid "shared connection service failed"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య కనెక్షన్ సేవ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:78
|
||
msgid "device was removed"
|
||
msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:80
|
||
msgid "device disconnected by user"
|
||
msgstr "వినియోగదారు ద్వారా పరికరం తొలగించవేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:82
|
||
msgid "a dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "బంధం యొక్క ఆధారపడటం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:84
|
||
msgid "Wi-Fi network not found"
|
||
msgstr "Wi-Fi నెట్వర్క్ కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:86
|
||
msgid "a secondary connection failed"
|
||
msgstr "ద్వితీయ కనెక్షన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:88
|
||
msgid "new connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "కొత్త కనెక్షన్ యాక్టివేషన్ క్యూలో ఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:90
|
||
msgid "a duplicate IP address was detected"
|
||
msgstr "నకిలీ IP చిరునామా కనుగొనబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:92
|
||
msgid "selected IP method is not supported"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న IP పద్ధతికి మద్దతు లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:101
|
||
msgid "generic"
|
||
msgstr "సాధారణమైన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:102
|
||
msgid "TUN or TAP interface"
|
||
msgstr "TUN లేదా TAP సంవిధానం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:49
|
||
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14
|
||
msgid "WireGuard"
|
||
msgstr "వైర్గార్డ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:110
|
||
msgid "ad-hoc"
|
||
msgstr "తాత్కాలిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:111
|
||
msgid "infrastructure"
|
||
msgstr "మౌలిక సదుపాయాలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:112
|
||
msgid "access point"
|
||
msgstr "సాంగత్యం సూచి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:113
|
||
msgid "mesh point"
|
||
msgstr "ప్రాప్తి సూచి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:127
|
||
msgid "Network Connections"
|
||
msgstr "నెట్వర్క్ అనుసంధానాలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:142
|
||
msgid "Cannot show connection: Connection not found."
|
||
msgstr "అనుసంధానం చూపించలేము: అనుసంధానం దొరకలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:194
|
||
msgid "Connection Information"
|
||
msgstr "అనుసంధాన సమాచారం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:208
|
||
msgid "Cannot edit connection: Connection not found."
|
||
msgstr "దొరకలేదు అనుసంధానం: అనుసంధానని సవరించడం సాధ్యపడదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:214
|
||
msgid "This type of connection is not yet understood."
|
||
msgstr "ఇటువంటి అనుసంధాన రకం ఇంకా అర్థంకాలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:332
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Activated connection {name}."
|
||
msgstr "{name} అనుసంధానం ఉత్తేజించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:336
|
||
msgid "Failed to activate connection: Connection not found."
|
||
msgstr "అనుసంధానాన్ని ఉత్తేజించుటలో విఫలమైంది: అనుసంధానం దొరకలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:342
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available."
|
||
msgstr "{name} అనుసంధానాన్ని ఉత్తేజించుటలో విఫలమైంది: సరైన పరికరం అందుబాటులో లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:355
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deactivated connection {name}."
|
||
msgstr "{name} అనుసంధానం క్రియారహితం చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:359
|
||
msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
|
||
msgstr "అనుసంధానం క్రియారహితం విఫలమైంది: అనుసంధానం దొరకలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:411
|
||
msgid "Adding New Generic Connection"
|
||
msgstr "కొత్త జెనరిక్ కనెక్షన్ని జోడిస్తోంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:429
|
||
msgid "Adding New Ethernet Connection"
|
||
msgstr "కొత్త ఈథర్నెట్ అనుసంధానాన్ని కలుపుతోంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:447
|
||
msgid "Adding New PPPoE Connection"
|
||
msgstr "కొత్త PPPoE అనుసంధానాన్ని కలుపుతోంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:482
|
||
msgid "Adding New Wi-Fi Connection"
|
||
msgstr "కొత్త వై-ఫై అనుసంధానాన్ని కలుపుతోంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:497
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Connection {name} deleted."
|
||
msgstr "{name} అనుసంధానం తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/networks/views.py:501 plinth/modules/networks/views.py:511
|
||
msgid "Failed to delete connection: Connection not found."
|
||
msgstr "అనుసంధానం తొలగించడం విఫలమైంది: అనుసంధానం దొరకలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Private Network (VPN) is a technique for securely connecting two "
|
||
"devices in order to access resources of a private network. While you are "
|
||
"away from home, you can connect to your {box_name} in order to join your "
|
||
"home network and access private/internal services provided by {box_name}. "
|
||
"You can also access the rest of the Internet via {box_name} for added "
|
||
"security and anonymity."
|
||
msgstr ""
|
||
"వర్చువల్ ప్రైవేట్ నెట్వర్క్ (VPN) సురక్షితంగా ఒక ప్రైవేట్ నెట్వర్క్ యొక్క "
|
||
"వనరులను క్రమంలో రెండు పరికరాలను కనెక్ట్ ఒక టెక్నిక్. మీరు ఇంటి నుండి దూరంగా "
|
||
"ఉన్నప్పుడు, మీరు మీ హోమ్ నెట్వర్క్ మరియు యాక్సెస్ {box_name} 2. అందించిన "
|
||
"ప్రైవేట్ / అంతర్గత సేవలు చేరడానికి క్రమంలో మీరు కూడా ద్వారా {box_name} 3 "
|
||
"మిగిలిన ఇంటర్నెట్ను యాక్సెస్ చేయవచ్చు మీ {box_name} 1 అనుసంధానించవచ్చు అదనపు "
|
||
"భద్రత మరియు అనామకత్వం కోసం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:55
|
||
msgid "Connect to VPN services"
|
||
msgstr "అనుసంధాన రకం విపిన్ సేవలకు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:58 plinth/modules/openvpn/manifest.py:17
|
||
msgid "OpenVPN"
|
||
msgstr "తెరచిన విపిన్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:59
|
||
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:51
|
||
msgid "Virtual Private Network"
|
||
msgstr "వర్చువల్ ప్రైవేట్ నెట్వర్క్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:70
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">స్థూల వివరం దిగుమతి</a>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
|
||
msgid "Tunnelblick"
|
||
msgstr "టన్నెల్బ్లిక్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:7
|
||
msgid "Migrate to ECC"
|
||
msgstr "ECCకి మైగ్రేట్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenVPN installation is currently using RSA. Switching to the modern "
|
||
"Elliptic Curve Cryptography improves speed of establishing a connection and "
|
||
"security. This operation is irreversible. It should only take a few minutes "
|
||
"on most single board computers."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ OpenVPN ఇన్స్టాలేషన్ ప్రస్తుతం RSAని ఉపయోగిస్తోంది. ఆధునిక ఎలిప్టిక్ "
|
||
"కర్వ్ క్రిప్టోగ్రఫీకి మారడం కనెక్షన్ మరియు భద్రతను ఏర్పాటు చేసే వేగాన్ని "
|
||
"మెరుగుపరుస్తుంది. ఈ ఆపరేషన్ కోలుకోలేనిది. చాలా సింగిల్ బోర్డ్ కంప్యూటర్లలో "
|
||
"దీనికి కొన్ని నిమిషాలు మాత్రమే పడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All new installations of OpenVPN on %(box_name)s will use ECC by default. We "
|
||
"recommend migrating as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)sలో OpenVPN యొక్క అన్ని కొత్త ఇన్స్టాలేషన్లు డిఫాల్ట్గా ECCని "
|
||
"ఉపయోగిస్తాయి. వీలైనంత త్వరగా వలస వెళ్లాలని మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము."
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning:</b> Existing client profiles will be invalidated by this "
|
||
"operation. All OpenVPN users on %(box_name)s must download their new "
|
||
"profiles. OpenVPN clients compatible with ECC should be used to connect to "
|
||
"this server."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>హెచ్చరిక:</b> ఈ ఆపరేషన్ ద్వారా ఇప్పటికే ఉన్న క్లయింట్ ప్రొఫైల్లు "
|
||
"చెల్లుబాటు కావు. %(box_name)sలోని OpenVPN వినియోగదారులందరూ తప్పనిసరిగా వారి "
|
||
"కొత్త ప్రొఫైల్లను డౌన్లోడ్ చేసుకోవాలి. ఈ సర్వర్కి కనెక్ట్ చేయడానికి ECCకి "
|
||
"అనుకూలమైన OpenVPN క్లయింట్లను ఉపయోగించాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38
|
||
msgid "Migrate"
|
||
msgstr "మోడిగ్రేట్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "స్థూల వివరం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
|
||
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
|
||
"available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended "
|
||
"clients and instructions on how to configure them."
|
||
msgstr ""
|
||
"బాక్స్_నామలు 1 యొక్క విపిన్ కనెక్ట్, మీరు ఒక ప్రొఫైల్ డౌన్లోడ్ మరియు మీ "
|
||
"మొబైల్ లేదా డెస్క్టాప్ మిషన్పై ఓపెన్ప్ప్న్ క్లయింట్ ఆహారం అవసరం. "
|
||
"ఓపెన్ప్ప్న్ క్లయింట్లు అత్యంత వేదికలపై అందుబాటులో ఉన్నాయి. &ల్టీ;a "
|
||
"చూడండి హార్ఫ్=\"హెట్ప్స్: //వికీ.డెబియన్.ఆర్గ్/ఫ్రిఏడొంబోస్/మానుల్/ఓపెంపునఁ\""
|
||
" మాన్యువల్-ఓపెన్ప్ప్న్\"&జీత్; 2డాక్యుమెంటేషన్ &ల్టీ;/ఆ&జీత్; 3 "
|
||
"టైటిల్=\"%బావీ క్స్_నామ ఆకృతీకరించుటకు ఎలా సిఫార్సు ఖాతాదారులకు మరియు సూచనలతో"
|
||
" వాటిని."
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ ప్రతి %(box_name)s వాడుకరికి నిర్ధిష్టమైనది. దాన్ని రహస్యంగా ఉంచండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:46
|
||
msgid "Download my profile"
|
||
msgstr "నా స్థూలవివరంల దిగుమతి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:21
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"PageKite is a system for exposing {box_name} services when you don't have a "
|
||
"direct connection to the Internet. You only need this if your {box_name} "
|
||
"services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the "
|
||
"following situations:"
|
||
msgstr ""
|
||
"PageKite అనేది మీకు ఇంటర్నెట్కి ప్రత్యక్ష కనెక్షన్ లేనప్పుడు {box_name} "
|
||
"సేవలను బహిర్గతం చేసే వ్యవస్థ. మీ {box_name} సేవలు మిగిలిన ఇంటర్నెట్లో "
|
||
"అందుబాటులో లేనట్లయితే మాత్రమే మీకు ఇది అవసరం. ఇది క్రింది పరిస్థితులను కలిగి "
|
||
"ఉంటుంది:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{box_name} is behind a restricted firewall."
|
||
msgstr "{box_name} పరిమితం చేయబడిన ఫైర్వాల్ వెనుక ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:29
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control."
|
||
msgstr "{box_name} మీరు నియంత్రించని (వైర్లెస్) రూటర్కి బందించబడింది ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Your ISP does not provide you an external IP address and instead provides "
|
||
"Internet connection through NAT."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ ISP మీకు బాహ్య IP చిరునామాను అందించదు మరియు బదులుగా NAT ద్వారా ఇంటర్నెట్ "
|
||
"కనెక్షన్ని అందిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
|
||
"changes every time you connect to Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ ISP మీకు స్టాటిక్ IP చిరునామాను అందించదు మరియు మీరు ఇంటర్నెట్కి కనెక్ట్ "
|
||
"అయిన ప్రతిసారీ మీ IP చిరునామా మారుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:35
|
||
msgid "Your ISP limits incoming connections."
|
||
msgstr "మీ ISP ఇన్కమింగ్ కనెక్షన్లను పరిమితం చేస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:37
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a "
|
||
"combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service "
|
||
"provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In "
|
||
"the future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"టన్నెల్స్ మరియు రివర్స్ ప్రాక్సీల కలయికను ఉపయోగించడం ద్వారా PageKite NAT, "
|
||
"ఫైర్వాల్లు మరియు IP చిరునామా పరిమితుల చుట్టూ పని చేస్తుంది. మీరు ఏదైనా "
|
||
"పేజ్కైట్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్ని ఉపయోగించవచ్చు, ఉదాహరణకు <a href=\"https"
|
||
"://pagekite.net\">pagekite.net</a>. భవిష్యత్తులో దీని కోసం మీ స్నేహితుని "
|
||
"{box_name}ని ఉపయోగించడం సాధ్యమవుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:63
|
||
msgid "PageKite"
|
||
msgstr "పేజ్కైట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:64
|
||
msgid "Public Visibility"
|
||
msgstr "ప్రజా దృశ్యమానం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:77
|
||
msgid "PageKite Domain"
|
||
msgstr "పేజ్కైట్ అధికారక్షేత్రం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:32
|
||
msgid "Server domain"
|
||
msgstr "సర్వర్ అధికారక్షేత్రం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default "
|
||
"pagekite.net server."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ పేజ్కైట్ సర్వర్ని ఎంచుకోండి. డిఫాల్ట్ pagekite.net సర్వర్ని "
|
||
"ఉపయోగించడానికి \"pagekite.net\"ని సెట్ చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:37 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:40
|
||
msgid "Server port"
|
||
msgstr "సర్వర్ పోర్ట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:38
|
||
msgid "Port of your pagekite server (default: 80)"
|
||
msgstr "మీ పేజ్కైట్ సర్వర్ యొక్క పోర్ట్ (డిఫాల్ట్: 80)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:40
|
||
msgid "Kite name"
|
||
msgstr "కైట్ పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:41
|
||
msgid "Example: mybox.pagekite.me"
|
||
msgstr "ఉదాహరణ: mybox.pagekite.me"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:43
|
||
msgid "Invalid kite name"
|
||
msgstr "చెల్లని కైట్ పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:47
|
||
msgid "Kite secret"
|
||
msgstr "కైట్ రహస్యము"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"A secret associated with the kite or the default secret for your account if "
|
||
"no secret is set on the kite."
|
||
msgstr ""
|
||
"గాలిపటంతో అనుబంధించబడిన రహస్యం లేదా గాలిపటంపై రహస్యం ఏదీ సెట్ చేయకుంటే మీ "
|
||
"ఖాతా కోసం డిఫాల్ట్ రహస్యం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:88
|
||
msgid "protocol"
|
||
msgstr "ప్రోటోకాల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:91
|
||
msgid "external (frontend) port"
|
||
msgstr "బాహ్య (ఫ్రంటెండ్) పోర్ట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:94
|
||
msgid "internal (freedombox) port"
|
||
msgstr "అంతర్గత (ఫ్రీడమ్బాక్స్) పోర్ట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:95
|
||
msgid "Enable Subdomains"
|
||
msgstr "సబ్డొమైన్లు క్రియాశీలీకరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:130
|
||
msgid "Deleted custom service"
|
||
msgstr "కస్టమ్ సర్వీస్ తొలగించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:164
|
||
msgid "This service is already available as a standard service."
|
||
msgstr "ఈ సేవ ఇప్పటికే ప్రామాణిక సేవగా అందుబాటులో ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:172
|
||
msgid "Added custom service"
|
||
msgstr "అనుకూల సేవ జోడించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:175
|
||
msgid "This service already exists"
|
||
msgstr "ఈ సేవ ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:13
|
||
msgid "Custom Services"
|
||
msgstr "కస్టమ్ సేవలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:17
|
||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:19
|
||
msgid "Add Custom Service"
|
||
msgstr "అనుకూల సేవను జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "connected to %(backend_host)s:%(backend_port)s"
|
||
msgstr "సంబంధం కలిగిఉన్నది %(backend_host)s:%(backend_port)s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:47
|
||
msgid "Delete this service"
|
||
msgstr "ఈ సేవను తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:11
|
||
#: plinth/modules/pagekite/views.py:34
|
||
msgid "Add custom PageKite service"
|
||
msgstr "అనుకూల PageKite సేవను జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning:</b><br>Your PageKite frontend server may not support all the "
|
||
"protocol/port combinations that you are able to define here. For example, "
|
||
"HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>హెచ్చరిక:</b><br>మా PageKite ఫ్రంటెండ్ సర్వర్ మీరు ఇక్కడ నిర్వచించే చేయగల అన్ని ప్రోటోకాల్ / పోర్ట్ "
|
||
"కాంబినేషన్ మద్దతు ఇవ్వకపోవచ్చు. ఉదాహరణకు, HTTPS 443 పోర్ట్లకు సమస్యలు కారణమవుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:45
|
||
msgid "Web Server (HTTP)"
|
||
msgstr "వెబ్ సేవిక (HTTP)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:47
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Site will be available at <a href=\"http://{0}\">http://{0}</a>"
|
||
msgstr "సైట్ <a href=\"http://{0}\">http://{0}</a> వద్ద అందుబాటులో ఉంటుంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:59
|
||
msgid "Web Server (HTTPS)"
|
||
msgstr "వెబ్ సేవిక (HTTPS)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:61
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Site will be available at <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
|
||
msgstr "సైట్ <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a> వద్ద అందుబాటులో ఉంటుంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:73
|
||
msgid "Secure Shell (SSH)"
|
||
msgstr "సెక్యూర్ షెల్ (SSH)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"See SSH client setup <a href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/"
|
||
"SshOverPageKite/\">instructions</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH క్లైంట్ సెటప్ చూడండి <a href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/SshOverPageKite/"
|
||
"\"> సూచనలు </a>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/performance/__init__.py:16
|
||
#: plinth/modules/performance/__init__.py:42
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "ప్రదర్శన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/performance/__init__.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Performance app allows you to collect, store and view information about "
|
||
"utilization of the hardware. This can give you basic insights into usage "
|
||
"patterns and whether the hardware is overloaded by users and services."
|
||
msgstr ""
|
||
"పనితీరు అనువర్తనం హార్డ్వేర్ వినియోగం గురించి సమాచారాన్ని సేకరించడానికి, "
|
||
"నిల్వ చేయడానికి మరియు వీక్షించడానికి మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది. ఇది మీకు వినియో"
|
||
"గ నమూనాలు మరియు హార్డ్వేర్ వినియోగదారులు మరియు సేవల ద్వారా ఓవర్లోడ్ "
|
||
"చేయబడిందా అనే దాని గురించి ప్రాథమిక అంతర్దృష్టులను అందిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/performance/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Performance metrics are collected by Performance Co-Pilot and can be viewed "
|
||
"using the Cockpit app."
|
||
msgstr ""
|
||
"పనితీరు కొలమానాలు పనితీరు కో-పైలట్ ద్వారా సేకరించబడతాయి మరియు కాక్పిట్ "
|
||
"యాప్ని ఉపయోగించి వీక్షించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/performance/__init__.py:43
|
||
msgid "System Monitoring"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ దర్శినికరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/__init__.py:14
|
||
msgid "Restart or shut down the system."
|
||
msgstr "సిస్టమ్ ని పునఃప్రారంభించండి లేదా మూసివేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/__init__.py:31
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "శక్తి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||
"finished before shutting down or restarting."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రస్తుతం సంస్థాపన లేదా నవీకరణ నడుస్తోంది. మూసివేయడానికి లేదా పునఃప్రారంభించడానికి ముందు ఇది పూర్తి "
|
||
"అయ్యే వరకు వేచి ఉండండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:22 plinth/templates/base.html:171
|
||
#: plinth/templates/base.html:172
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "పునఃప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power.html:25
|
||
msgid "Shut Down"
|
||
msgstr "మూసివేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web "
|
||
"interface for a few minutes until the system is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు ఖచ్చితంగా పునఃప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నారా? సిస్టమ్ రీస్టార్ట్ అయ్యేంత వరకు మీరు కొన్ని నిమిషాలపాటు "
|
||
"ఈ వెబ్ ఇంటర్ ఫేస్ ని యాక్సెస్ చేసుకోలేరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:34
|
||
msgid ""
|
||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||
"finished before restarting."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రస్తుతం సంస్థాపన లేదా నవీకరణ నడుస్తోంది. మూసివేయడానికి లేదా పునఃప్రారంభించడానికి ముందు ఇది పూర్తి "
|
||
"అయ్యే వరకు వేచి ఉండండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:48
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:51
|
||
msgid "Restart Now"
|
||
msgstr "ఇప్పుడే పునఃప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web "
|
||
"interface after shut down."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు ఖచ్చితంగా మూసివేయాలనుకుంటున్నారా ? మీరు మూసివేసిన తరువాత ఈ వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ ని యాక్సెస్ చేయలేరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's "
|
||
"finished before shutting down."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రస్తుతం సంస్థాపన లేదా నవీకరణ నడుస్తోంది. మూసివేయడానికి లేదా పునఃప్రారంభించడానికి ముందు ఇది పూర్తి "
|
||
"అయ్యే వరకు వేచి ఉండండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:47
|
||
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:50
|
||
msgid "Shut Down Now"
|
||
msgstr "ఇపుడు మూసివేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
|
||
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
|
||
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రైవక్సీ అనేది గోప్యతను మెరుగుపరచడానికి, వెబ్ పేజీ డేటాను సవరించడం మరియు HTTP శీర్షికలు, ప్రాప్యతను "
|
||
"నియంత్రించడం మరియు ప్రకటనలను మరియు ఇతర చెడ్డ ఇంటర్నెట్ వ్యర్థాలను తొలగించడం కోసం ఆధునిక ఫిల్టరింగ్ "
|
||
"సామర్థ్యాలతో ఒక కాని క్యాచింగ్ వెబ్ ప్రాక్సీ. "
|
||
|
||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
|
||
"{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, you "
|
||
"can see its configuration details and documentation at <a href=\"http://"
|
||
"config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a href=\"http://p.p"
|
||
"\">http://p.p</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"పోర్టు 8118 తో మీ {box_name} హోస్ట్ నేమ్ (లేదా IP చిరునామా) కు మీ బ్రౌజర్ ప్రాక్సీ అమర్పులను మార్చడం "
|
||
"ద్వారా మీరు ప్రివక్సీని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రివక్సీ ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు, దాని ఆకృతీకరణ వివరాలు మరియు "
|
||
"డాక్యుమెంటేషన్ <a href=\"http://config.privoxy.org\"> http://config.privoxy.org/</"
|
||
"a> లేదా <a href=\"http://p.p\"> http://p.p</a> లో చూడవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52
|
||
msgid "Privoxy"
|
||
msgstr "ప్రివొక్సి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:53
|
||
msgid "Web Proxy"
|
||
msgstr "వెబ్ ప్రాక్సీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:114
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
|
||
msgstr "టీసీపీ{kind} పై{proxy} తో యాక్సిస్ {url} చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:27
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a "
|
||
"\"client\". This allows the core to remain connected to IRC servers, and to "
|
||
"continue receiving messages, even when the client is disconnected. "
|
||
"{box_name} can run the Quassel core service keeping you always online and "
|
||
"one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to "
|
||
"connect and disconnect from it."
|
||
msgstr ""
|
||
"క్వాసెల్ అనేది IRC అప్లికేషన్, ఇది \"కోర్\" మరియు \"క్లయింట్\" అనే రెండు "
|
||
"భాగాలుగా విభజించబడింది. ఇది కోర్ని IRC సర్వర్లకు కనెక్ట్ చేయడానికి మరియు "
|
||
"క్లయింట్ డిస్కనెక్ట్ చేయబడినప్పటికీ సందేశాలను స్వీకరించడాన్ని "
|
||
"కొనసాగించడానికి అనుమతిస్తుంది. {box_name} మిమ్మల్ని ఎల్లప్పుడూ ఆన్లైన్లో "
|
||
"ఉంచేలా Quassel కోర్ సేవను అమలు చేయగలదు మరియు డెస్క్టాప్ లేదా మొబైల్ నుండి "
|
||
"ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ క్వాసెల్ క్లయింట్లను కనెక్ట్ చేయడానికి మరియు "
|
||
"డిస్కనెక్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. "
|
||
"Clients to connect to Quassel from your <a href=\"http://quassel-irc.org/"
|
||
"downloads\">desktop</a> and <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/"
|
||
"\">mobile</a> devices are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు డిఫాల్ట్ Quassel పోర్ట్ 4242లో మీ Quassel కోర్కి కనెక్ట్ చేయవచ్చు. "
|
||
"క్లయింట్లు మీ <a href=\"http://quassel-irc.org/downloads\">డెస్క్టాప్</a> "
|
||
"మరియు <a href=\" నుండి Quasselకి కనెక్ట్ అవుతారు. http://quasseldroid."
|
||
"iskrembilen.com/\">మొబైల్</a> పరికరాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:56 plinth/modules/quassel/manifest.py:9
|
||
msgid "Quassel"
|
||
msgstr "క్వాసెల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:57
|
||
msgid "IRC Client"
|
||
msgstr "IRC క్లయింట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/quassel/manifest.py:33
|
||
msgid "Quasseldroid"
|
||
msgstr "క్వాసెల్ డ్రొఇడ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:25
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
|
||
"sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"https://"
|
||
"radicale.org/master.html#documentation/supported-clients\">supported client "
|
||
"application</a> is needed. Radicale can be accessed by any user with a "
|
||
"{box_name} login."
|
||
msgstr ""
|
||
"రాడికల్ అనేది CalDAV మరియు CardDAV సర్వర్.ఇది సిన్క్రోనైజేషన్ మరియు షెడ్యూలింగ్ మరియు సంప్రదింపు డేటా "
|
||
"యొక్క భాగస్వామ్యాన్ని అనుమతిస్తుంది.రాడికల్ ను వాడటానికి <a href=\"http://radicale.org/clients/"
|
||
"\"> supported client application</a> అవసరం.\n"
|
||
"రాడికల్ ఏ యూజర్ అయినా {box_name}లాగిన్ తో యాక్సెస్ చేయవచ్చు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Radicale provides a basic web interface, which only supports creating new "
|
||
"calendars and addressbooks. It does not support adding events or contacts, "
|
||
"which must be done using a separate client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Radicale ప్రాథమిక వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ను అందిస్తుంది, ఇది కొత్త క్యాలెండర్లు "
|
||
"మరియు అడ్రస్బుక్లను రూపొందించడానికి మాత్రమే మద్దతు ఇస్తుంది. ఈవెంట్లు లేదా"
|
||
" పరిచయాలను జోడించడానికి ఇది మద్దతు ఇవ్వదు, ఇది ప్రత్యేక క్లయింట్ని ఉపయోగించి"
|
||
" చేయాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:55
|
||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:74
|
||
msgid "Radicale"
|
||
msgstr "రాడికేల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:56
|
||
msgid "Calendar and Addressbook"
|
||
msgstr "క్యాలెండర్ మరియు అడ్రస్సు పుస్తకము"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/forms.py:14
|
||
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
|
||
msgstr "క్యాలెండర్ / ఆడ్రస్ బుక్ యజమాని మాత్రమే వీక్షించగలరు లేదా మార్పులు చేయగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/forms.py:18
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make "
|
||
#| "changes."
|
||
msgid ""
|
||
"Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only "
|
||
"the owner can make changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఏ వినియోగదారుడు అయినా క్యాలెండరు /ఆడ్రస్ బుక్ ని చూడవచ్చు, కానీ కేవలం యజమాని మాత్రమే మార్పులు చేయగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/forms.py:23
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook."
|
||
msgid ""
|
||
"Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/"
|
||
"addressbook."
|
||
msgstr "ఏ వినియోగదారుడు అయినా క్యాలెండరు /ఆడ్రస్ బుక్ ని చూడగలరు లేదా మార్పులు చేయగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Access Point"
|
||
msgid "Access rights"
|
||
msgstr "ప్రాప్తి సూచి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:9
|
||
msgid "DAVx5"
|
||
msgstr "DAVx5"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
|
||
"address>) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and "
|
||
"address books and you can create new."
|
||
msgstr ""
|
||
"రాడికేల్ సర్వర్ యొక్క URL (ఉదా. https://<your.freedombox.address>) మరియు మీ "
|
||
"వినియోగదారు పేరును నమోదు చేయండి. DAVx5 ఇప్పటికే ఉన్న అన్ని క్యాలెండర్లు "
|
||
"మరియు చిరునామా పుస్తకాలను చూపుతుంది మరియు మీరు కొత్తదాన్ని "
|
||
"సృష్టించవచ్చు.</your.freedombox.address>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:28
|
||
msgid "GNOME Calendar"
|
||
msgstr "కేలండర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
|
||
msgid "Evolution"
|
||
msgstr "పరిణామం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"Evolution is a personal information management application that provides "
|
||
"integrated mail, calendaring and address book functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎవల్యూషన్ అనేది ఒక వ్యక్తిగత సమాచార నిర్వహణ అనువర్తనం, ఇది ఇంటిగ్రేటెడ్ మెయిల్, క్యాలెండింగ్ మరియు బుక్ "
|
||
"ఫంక్షనాలిటీని అందించేది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"In Evolution add a new calendar and address book respectively with WebDAV. "
|
||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. https://<your.freedombox."
|
||
"address>) and your user name. Clicking on the search button will list the "
|
||
"existing calendars and address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"పరిణామం లో WebDAVతో వరుసగా కొత్త క్యాలెండర్ మరియు చిరునామా పుస్తకాన్ని "
|
||
"జోడించండి. రాడికేల్ సర్వర్ యొక్క URL (ఉదా. https://<your.freedombox.address>)"
|
||
" మరియు మీ వినియోగదారు పేరును నమోదు చేయండి. శోధన బటన్పై క్లిక్ చేయడం ద్వారా "
|
||
"ఇప్పటికే ఉన్న క్యాలెండర్లు మరియు చిరునామా పుస్తకాలు జాబితా చేయబడతాయి.</your."
|
||
"freedombox.address>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/radicale/views.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Configuration updated"
|
||
msgid "Access rights configuration updated"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an "
|
||
"application-like user interface. It provides full functionality you expect "
|
||
"from an email client, including MIME support, address book, folder "
|
||
"manipulation, message searching and spell checking."
|
||
msgstr ""
|
||
"రౌండ్ క్యూబ్ వెబ్మెయిల్ అనేది బ్రౌజర్-ఆధారిత బహుభాషా IMAP క్లయింట్ తొ అనువర్తన-ఆధారిత యూజర్ ఇంటర్ఫేస్తో . "
|
||
"ఇది MIME మద్దతు, చిరునామా పుస్తకం, ఫోల్డర్ తారుమారు, సందేశ శోధన మరియు అక్షరక్రమ తనిఖీ సహా ఒక "
|
||
"ఇమెయిల్ క్లయింట్ నుండి మీరు పూర్తి కార్యాచరణను అందిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can use it by providing the username and password of the email account "
|
||
"you wish to access followed by the domain name of the IMAP server for your "
|
||
"email provider, like <code>imap.example.com</code>. For IMAP over SSL "
|
||
"(recommended), fill the server field like <code>imaps://imap.example.com</"
|
||
"code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>imap.example.com</code> వంటి మీ ఇమెయిల్ ప్రొవైడర్ కోసం IMAP సర్వర్ "
|
||
"డొమైన్ పేరును అనుసరించి మీరు యాక్సెస్ చేయాలనుకుంటున్న ఇమెయిల్ ఖాతా యొక్క "
|
||
"వినియోగదారు పేరు మరియు పాస్వర్డ్ను అందించడం ద్వారా మీరు దీన్ని "
|
||
"ఉపయోగించవచ్చు. SSL ద్వారా IMAP కోసం (సిఫార్సు చేయబడింది), <code>imaps://imap."
|
||
"example.com</code> వంటి సర్వర్ ఫీల్డ్ను పూరించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google "
|
||
"account password and server will be <code>imaps://imap.gmail.com</code>. "
|
||
"Note that you will also need to enable \"Less secure apps\" in your Google "
|
||
"account settings (<a href=\"https://www.google.com/settings/security/"
|
||
"lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</"
|
||
"a>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"జి-తపాలా కోసం, వినియోగదారు పేరు మీ Gmail చిరునామా, పాస్వర్డ్ మీ Google ఖాతా "
|
||
"పాస్వర్డ్ మరియు సర్వర్ <code>imaps://imap.gmail.com</code> అవుతుంది. మీరు మీ"
|
||
" Google ఖాతా సెట్టింగ్లలో (<a href=\"https://www.google.com/settings/"
|
||
"security/lesssecureapps\">https://www.google.comలో \"తక్కువ సురక్షిత యాప్లు"
|
||
"\" కూడా ప్రారంభించవలసి ఉంటుందని గుర్తుంచుకోండి /settings/security/"
|
||
"lesssecureapps</a>)."
|
||
|
||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:55
|
||
msgid "Email Client"
|
||
msgstr "ఇమెయిల్ క్లయింట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/roundcube/forms.py:16
|
||
msgid "Use only the local mail server"
|
||
msgstr "స్థానిక తపాల సేవికని మాత్రమే ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/roundcube/forms.py:17
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, text box for server input is removed from login page and users "
|
||
"can only read and send mails from this {box_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించబడినప్పుడు, లాగిన్ పేజీ నుండి సర్వర్ ఇన్పుట్ కోసం టెక్స్ట్ బాక్స్ "
|
||
"తీసివేయబడుతుంది మరియు వినియోగదారులు ఈ {box_name} నుండి మెయిల్లను మాత్రమే "
|
||
"చదవగలరు మరియు పంపగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other "
|
||
"computers in your local network."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ స్థానిక నెట్వర్క్లోని ఫ్రీడమ్బాక్స్ మరియు ఇతర కంప్యూటర్ల మధ్య ఫైల్లు మరియు ఫోల్డర్లను పంచుకోవడానికి సాంబా "
|
||
"అనుమతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:30
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"After installation, you can choose which disks to use for sharing. Enabled "
|
||
"shares are accessible in the file manager on your computer at location \\"
|
||
"\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). "
|
||
"There are three types of shares you can choose from: "
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇన్స్టాలేషన్ తర్వాత, భాగస్వామ్యం కోసం ఏ డిస్క్లను ఉపయోగించాలో మీరు "
|
||
"ఎంచుకోవచ్చు. ప్రారంభించబడిన షేర్లను మీ కంప్యూటర్లోని ఫైల్ మేనేజర్లో \\\\"
|
||
"{hostname} (Windowsలో) లేదా smb://{hostname}.local (Linux మరియు Macలో) వద్ద "
|
||
"యాక్సెస్ చేయవచ్చు. మీరు ఎంచుకోగల మూడు రకాల షేర్లు ఉన్నాయి: "
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:35
|
||
msgid "Open share - accessible to everyone in your local network."
|
||
msgstr "ఓపెన్ షేర్ - మీ స్థానిక నెట్వర్క్లోని ప్రతి ఒక్కరికీ అందుబాటులో ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-"
|
||
"share group."
|
||
msgstr ""
|
||
"గ్రూప్ షేర్ - freedombox-share గ్రూపులో ఉన్న ఫ్రీడమ్బాక్స్ వినియోగదారులకు మాత్రమే అందుబాటులో "
|
||
"ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Home share - every user in the freedombox-share group can have their own "
|
||
"private space."
|
||
msgstr ""
|
||
"హోమ్ షేర్ - freedombox-share గ్రూపులో ఉన్న ప్రతి వినియోగదారుడు వారి స్వంత ప్రైవేట్ స్థలాన్ని కలిగి "
|
||
"ఉంటారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:56
|
||
msgid "Access to the private shares"
|
||
msgstr "ప్రైవేటు షేర్లలో ప్రవేశం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:59
|
||
msgid "Samba"
|
||
msgstr "సాంబా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Network Time Server"
|
||
msgid "Network File Storage"
|
||
msgstr "అల్లిక సేవిక సమయం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/manifest.py:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Android Samba Client"
|
||
msgstr "ఐ ర్ సి క్లయింట్ (Quassel)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/manifest.py:27
|
||
msgid "Ghost Commander - Samba plugin"
|
||
msgstr "ఘోస్ట్ కమాండర్ - సాంబా ప్లగ్ఇన్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/manifest.py:41
|
||
msgid "VLC media player"
|
||
msgstr "VLC మాద్యమ ప్లేయర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/manifest.py:55
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "GNOME Calendar"
|
||
msgid "GNOME Files"
|
||
msgstr "కేలండర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/manifest.py:67
|
||
msgid "Dolphin"
|
||
msgstr "డాల్ఫిన్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:20
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Shares"
|
||
msgstr "పంచుకోబడ్డ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, "
|
||
"not the whole disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"గమనిక: ప్రత్యేకంగా సృష్టించిన డైరెక్టరీలు మాత్రమే ఎంచుకున్న డిస్కులలో భాగస్వామ్యం చేయబడతాయి, మొత్తం డిస్క్ "
|
||
"కాదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:84
|
||
msgid "VFAT partitions are not supported"
|
||
msgstr "VFAT విభజనలకు మద్దతు లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can find additional information about disks on the <a href="
|
||
"\"%(storage_url)s\">storage</a> module page and configure access to the "
|
||
"shares on the <a href=\"%(users_url)s\">users</a> module page."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు డిస్క్ల గురించి అదనపు సమాచారాన్ని <a href=\"%(storage_url)s\">నిల్వ</"
|
||
"a> మాడ్యూల్ పేజీలో కనుగొనవచ్చు మరియు <a href=\"%(users_url)s\">యూజర్లలోని "
|
||
"భాగస్వామ్యాలకు ప్రాప్యతను కాన్ఫిగర్ చేయవచ్చు. /a> మాడ్యూల్ పేజీ.</a>"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120
|
||
msgid "Users who can currently access group and home shares"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం గ్రూప్ మరియు హోమ్ షేర్లను యాక్సెస్ చేయగల వినియోగదారులు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:124
|
||
msgid ""
|
||
"Users needing to re-enter their password on the password change page to "
|
||
"access group and home shares"
|
||
msgstr ""
|
||
"గ్రూపు మరియు హోమ్ షేర్లను యాక్సెస్ చేసుకోవడానికి పాస్వర్డ్ ఛేంజ్ పేజీపై తమ పాస్వర్డ్ ని తిరిగి నమోదు చేయాల్సిన "
|
||
"అవసరం ఉన్న వినియోగదారులు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:129
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Available Domains"
|
||
msgid "Unavailable Shares"
|
||
msgstr "అందుబాటులో ఉన్న డొమైన్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:131
|
||
msgid ""
|
||
"Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is "
|
||
"plugged back in, sharing will be automatically enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"కాన్ఫిగర్ చేయబడిన షేర్లు కానీ డిస్క్ అందుబాటులో లేదు. డిస్క్ తిరిగి ప్లగిన్ చేయబడితే, భాగస్వామ్యం స్వయంచాలకంగా "
|
||
"ప్రారంభించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Share name"
|
||
msgstr "పంచుకోబడ్డ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:141
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "చర్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/views.py:33
|
||
msgid "FreedomBox OS disk"
|
||
msgstr "ఫ్రీడమ్బాక్స్ OS డిస్క్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/views.py:59 plinth/modules/storage/forms.py:146
|
||
msgid "Open Share"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్యాన్ని తెరవండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/views.py:63 plinth/modules/storage/forms.py:144
|
||
msgid "Group Share"
|
||
msgstr "సమూహం భాగస్వామ్యం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/views.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Homepage"
|
||
msgid "Home Share"
|
||
msgstr "హోంపేజ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/views.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Share enabled."
|
||
msgstr "{name} తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/views.py:107
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error enabling share: {error_message}"
|
||
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/views.py:112
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Share disabled."
|
||
msgstr "పంచుకోబడ్డ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/samba/views.py:117
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Error installing application: {error}"
|
||
msgid "Error disabling share: {error_message}"
|
||
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Searx is a privacy-respecting Internet metasearch engine. It aggregrates and "
|
||
"displays results from multiple search engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"సెర్క్స్ అనేది గోప్యతను గౌరవించే ఒక మెటా-శోధన ఇంజిన్. ఇది బహుళ శోధన ఇంజిన్ల నుండి ఫలితాలను సమీకరించి, "
|
||
"ప్రదర్శిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"Searx can be used to avoid tracking and profiling by search engines. It "
|
||
"stores no cookies by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"శోధన యంత్రాలు ద్వారా ట్రాకింగ్ మరియు ప్రొఫైలింగ్ను నివారించడానికి సెర్క్స్ ను ఉపయోగించవచ్చు. ఇది మాములుగా "
|
||
"కుకీలను నిల్వ ఉంచుకోదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:42
|
||
msgid "Search the web"
|
||
msgstr "అంతర్జాలమును శోధింపుము"
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:45 plinth/modules/searx/manifest.py:6
|
||
msgid "Searx"
|
||
msgstr "సేర్క్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:46
|
||
msgid "Web Search"
|
||
msgstr "వెబ్ శోధన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/forms.py:13
|
||
msgid "Safe Search"
|
||
msgstr "సురక్షితశోధన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/forms.py:14
|
||
msgid "Select the default family filter to apply to your search results."
|
||
msgstr "మీ శోధన ఫలితాలపైన అమలు చేయబడే కుటుంబ వడపోత విధానమును ఎంచుకొనండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/forms.py:15
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "మితమైన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/forms.py:15
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "కఠినమైన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/forms.py:18
|
||
msgid "Allow Public Access"
|
||
msgstr "ప్రజా ప్రాప్తి అనుమతించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/searx/forms.py:19
|
||
msgid "Allow this application to be used by anyone who can reach it."
|
||
msgstr "ఈ అనువర్తనాన్ని చేరుకోగల ఎవరైనా ఉపయోగించడానికి అనుమతించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/forms.py:13
|
||
msgid "Restrict console logins (recommended)"
|
||
msgstr "కన్సోల్ లాగిన్ ని పరిమితించండి (సిఫార్సు)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/forms.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is enabled, only users in the \"admin\" group will be able "
|
||
"to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some "
|
||
"services without further authorization."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ ఆప్షన్ ను ఎనేబుల్ చేసినప్పుడు, \"అడ్మిన్\" గ్రూపు లో ని వినియోగదారులు మాత్రమే కన్సోల్ కి లాగ్ ఇన్ "
|
||
"అవగలరు లేదా ఎస్ ఎస్ అహ్ ద్వారా . కన్సోల్ వాడుకదారులు మరింత అనుమతి లేకుండా కొన్ని సేవలు యాక్సెస్ "
|
||
"చేయవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/forms.py:19
|
||
msgid "Fail2Ban (recommended)"
|
||
msgstr "ఫెయిల్2బ్యాన్ (సిఫారసుచేయబడినవి)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/forms.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is enabled, Fail2Ban will limit brute force break-in "
|
||
"attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-"
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ ఎంపిక ఎనేబుల్ చేసినప్పుడు, ఫెయిల్2బ్యాన్ SSH సర్వర్కు మరియు ఇతర ప్రారంభించబడిన పాస్వర్డ్ను రక్షిత "
|
||
"అంతర్జాల-సేవలకు బ్రూట్ ఫోర్స్ బ్రేక్-ఇన్ ప్రయత్నాలను పరిమితం చేస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:12
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Security"
|
||
msgid "Show security report"
|
||
msgstr "భద్రత"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:19
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:44
|
||
msgid "Frequent Feature Updates"
|
||
msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:21
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
|
||
msgid "Frequent feature updates are activated."
|
||
msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లు యాక్టివేట్ చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:26
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:64
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited "
|
||
"set of software, to receive new features more frequently (from the backports "
|
||
"repository). This results in receiving some new features within weeks, "
|
||
"instead of only once every 2 years or so. Note that software with frequent "
|
||
"feature updates does not have support from the Debian Security Team. "
|
||
"Instead, they are maintained by contributors to Debian and the %(box_name)s "
|
||
"community."
|
||
msgstr ""
|
||
"తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లు %(box_name)s సర్వీస్తో పాటు చాలా పరిమిత సాఫ్ట్వేర్"
|
||
" సెట్ను కొత్త ఫీచర్లను మరింత తరచుగా స్వీకరించడానికి అనుమతిస్తాయి "
|
||
"(బ్యాక్పోర్ట్ల రిపోజిటరీ నుండి). దీని ఫలితంగా ప్రతి 2 సంవత్సరాలకు ఒకసారి "
|
||
"మాత్రమే కాకుండా, వారాల్లోనే కొన్ని కొత్త ఫీచర్లు అందుతాయి. తరచుగా ఫీచర్ "
|
||
"అప్డేట్లు ఉన్న సాఫ్ట్వేర్కు డెబియన్ సెక్యూరిటీ టీమ్ నుండి మద్దతు లేదని "
|
||
"గమనించండి. బదులుగా, అవి డెబియన్ మరియు %(box_name)s కమ్యూనిటీకి "
|
||
"కంట్రిబ్యూటర్లచే నిర్వహించబడతాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:10
|
||
#: plinth/modules/security/views.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Security"
|
||
msgid "Security Report"
|
||
msgstr "భద్రత"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
|
||
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
|
||
msgstr ""
|
||
"స్వేచ్చపెట్టే యాప్లో %(count)s భద్రతా లోపాలు నివేదించబడ్డాయి, ఇది "
|
||
"స్వేచ్చపెట్టే సర్వర్ కోసం ప్రధాన సేవలు మరియు వినియోగదారు ఇంటర్ఫేస్ను "
|
||
"అందిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"The following table lists the current reported number of security "
|
||
"vulnerabilities for each installed app. More information on the "
|
||
"vulnerabilities can be found on the <a href=\"https://security-tracker."
|
||
"debian.org/tracker/\">Debian Security Bug Tracker</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"కింది పట్టిక ప్రతి ఇన్స్టాల్ చేసిన యాప్కు సంబంధించి ప్రస్తుతం నివేదించబడిన "
|
||
"భద్రతా దుర్బలత్వాల సంఖ్యను జాబితా చేస్తుంది. దుర్బలత్వాలపై మరింత సమాచారం <a "
|
||
"href=\"https://security-tracker.debian.org/tracker/\">డెబియన్ సెక్యూరిటీ బగ్ "
|
||
"ట్రాకర్</a>లో కనుగొనవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"For apps that provide services, the \"Sandboxed\" column shows whether "
|
||
"sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a "
|
||
"potentially compromised app to the rest of the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"సేవలను అందించే యాప్ల కోసం, శాండ్బాక్సింగ్ ఫీచర్లు ఉపయోగంలో ఉన్నాయో లేదో "
|
||
"\"శాండ్బాక్స్డ్\" నిలువు వరుస చూపుతుంది. శాండ్బాక్సింగ్ మిగిలిన సిస్టమ్కు "
|
||
"సంభావ్యంగా రాజీపడే యాప్ ప్రభావాన్ని తగ్గిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:35
|
||
msgid ""
|
||
"\"Sandbox Coverage\" is a score of how effectively the service is isolated "
|
||
"from the rest of the system. It is only displayed while the service is "
|
||
"running."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"శాండ్బాక్స్ కవరేజ్\" అనేది మిగిలిన సిస్టమ్ నుండి సేవ ఎంత ప్రభావవంతంగా వేరు"
|
||
" చేయబడిందనే దాని స్కోర్. సేవ నడుస్తున్నప్పుడు మాత్రమే ఇది ప్రదర్శించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Name"
|
||
msgid "App Name"
|
||
msgstr "పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:46
|
||
msgid "Current Vulnerabilities"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత దుర్బలతలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:47
|
||
msgid "Sandboxed"
|
||
msgstr "శాండ్బాక్స్ చేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:48
|
||
msgid "Sandbox Coverage"
|
||
msgstr "శాండ్బాక్స్ కవరేజ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:58
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:60
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "అవును"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "None"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ఏమీ లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:69
|
||
msgid "Not running"
|
||
msgstr "పరుగు లేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/views.py:56
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error setting restricted access: {exception}"
|
||
msgstr "నియంత్రిత ప్రాప్యతను సెట్ చేయడంలో లోపం: {మినహాయింపు}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/security/views.py:59
|
||
msgid "Updated security configuration"
|
||
msgstr "నవీకరించబడిన భద్రతా ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:18
|
||
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
|
||
msgstr "రు బుక్మార్క్లు ని సేవ్ మరియు పంచుకొనుటకు షార్లి అనుమతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need "
|
||
"to setup on the initial visit."
|
||
msgstr ""
|
||
"శారలి ఒక వినియోగదారు ఖాతాకు మాత్రమే మద్దతు ఇస్తుందని గమనించండి, మీరు ప్రారంభ "
|
||
"సందర్శనలో సెటప్ చేయాల్సి ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:38 plinth/modules/shaarli/manifest.py:25
|
||
msgid "Shaarli"
|
||
msgstr "షార్లి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "బుక్మార్క్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shaarli/manifest.py:12
|
||
msgid "Shaarlier"
|
||
msgstr "షార్లియర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Shadowsocks is a lightweight and secure SOCKS5 proxy, designed to protect "
|
||
"your Internet traffic. It can be used to bypass Internet filtering and "
|
||
"censorship."
|
||
msgstr ""
|
||
"షాడోసాక్స్ మీ ఇంటర్నెట్ ట్రాఫిక్ను రక్షించేందుకు రూపొందించబడిన ఒక తేలికైన మరియు సురక్షిత సాక్స్5 ప్రాక్సీ. "
|
||
"ఇది ఇంటర్నెట్ వడపోత మరియు సెన్సార్షిప్ను దాటడానికి ఉపయోగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:25
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a "
|
||
"Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can "
|
||
"connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied through "
|
||
"the Shadowsocks server."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ {box_name} Shadowsocks క్లయింట్ని అమలు చేయగలదు, అది Shadowsocks సర్వర్కి"
|
||
" కనెక్ట్ చేయగలదు. ఇది SOCKS5 ప్రాక్సీని కూడా అమలు చేస్తుంది. స్థానిక పరికరాలు"
|
||
" ఈ ప్రాక్సీకి కనెక్ట్ చేయగలవు మరియు వాటి డేటా Shadowsocks సర్వర్ ద్వారా "
|
||
"గుప్తీకరించబడుతుంది మరియు ప్రాక్సీ చేయబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, "
|
||
"browser or application to http://freedombox_address:1080/"
|
||
msgstr ""
|
||
"సెటప్ తర్వాత Shadowsocksని ఉపయోగించడానికి, మీ పరికరం, బ్రౌజర్ లేదా "
|
||
"అప్లికేషన్లో SOCKS5 ప్రాక్సీ URLని http://freedombox_address:1080/కి సెట్ "
|
||
"చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:51
|
||
msgid "Shadowsocks"
|
||
msgstr "షాడోసాక్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:53
|
||
msgid "Socks5 Proxy"
|
||
msgstr "సాక్స్5 ప్రాక్సీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:12
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:13
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "సిఫార్సు చేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:37
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "సర్వర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:38
|
||
msgid "Server hostname or IP address"
|
||
msgstr "సర్వర్ హోస్ట్ పేరు లేదా ఐపి చిరునామా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:42
|
||
msgid "Server port number"
|
||
msgstr "సర్వర్ పోర్ట్ సంఖ్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:45
|
||
msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
|
||
msgstr "సమాచారాన్ని గుప్తీకరించాడానికి ఉపయోగించబడిన పాస్వర్డ్. తప్పకుండ సర్వర్ పాస్వర్డ్ తో సరిపోలాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:50
|
||
msgid "Encryption method. Must match setting on server."
|
||
msgstr "గుప్తీకరించు పద్దతి. సర్వర్ లోని సెట్టింగ్తో సరిపోలాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:20
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the "
|
||
"web with chosen groups of users."
|
||
msgstr ""
|
||
"వెబ్లో ఎంచుకున్న వినియోగదారుల సమూహాలతో మీ {box_name}లోని ఫైల్లు మరియు "
|
||
"ఫోల్డర్లను భాగస్వామ్యం చేయడానికి భాగస్వామ్యం మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:39
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్యం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:18
|
||
msgid "Name of the share"
|
||
msgstr "షేర్ యొక్క పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: "
|
||
"<em>media</em>."
|
||
msgstr "ప్రత్యేకంగా ఒక వాటాను గుర్తించే చిన్న అక్షర సంఖ్యా స్ట్రింగ్. ఉదాహరణ: <em>media</em>."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:24
|
||
msgid "Path to share"
|
||
msgstr "షేర్ యొక్క మార్గం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:25
|
||
msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
|
||
msgstr "ఈ సర్వర్ పైన మీరు పంచుకోవాలి అనుకుంటున్న ఫోల్డర్ యొక్క డిస్క్ మార్గం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:28
|
||
msgid "Public share"
|
||
msgstr "ప్రజా వాటా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:29
|
||
msgid "Make files in this folder available to anyone with the link."
|
||
msgstr "ఈ ఫోల్డర్లోని ఫైల్లను లింక్ ఉన్న ఎవరికైనా అందుబాటులో ఉంచండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:34
|
||
msgid "User groups that can read the files in the share:"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్యంలోని ఫైళ్లను చదవగలిగే వినియోగదారుల సమూహాలు:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"Users of the selected user groups will be able to read the files in the "
|
||
"share."
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న వినియోగదారు సమూహాల వినియోగదారులు షేర్లోని ఫైల్లను చదవగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:52
|
||
msgid "A share with this name already exists."
|
||
msgstr "ఈ పేరుతో ఒక వాటా ఇప్పటికే ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:63
|
||
msgid "Shares should be either public or shared with at least one group"
|
||
msgstr "షేర్లు పబ్లిక్ గా ఉండాలి లేదా కనీసం ఒక గ్రూపుతో పంచుకోవాలి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:19
|
||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:22
|
||
msgid "Add share"
|
||
msgstr "వాటాను జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:27
|
||
msgid "No shares currently configured."
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం ఏ షేర్లు ఏర్పాటు చేయబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:34
|
||
msgid "Disk Path"
|
||
msgstr "డిస్క్ మార్గం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Shared Over"
|
||
msgstr "పంచుకోబడ్డ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:36
|
||
msgid "With Groups"
|
||
msgstr "గుంపులతో"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:53
|
||
msgid "public access"
|
||
msgstr "ప్రజా ప్రాప్తి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/views.py:39
|
||
msgid "Share added."
|
||
msgstr "పంచుకోబడ్డ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/views.py:44
|
||
msgid "Add Share"
|
||
msgstr "వాటా జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/views.py:59
|
||
msgid "Share edited."
|
||
msgstr "భాగస్వామ్యం సవరించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/views.py:64
|
||
msgid "Edit Share"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్యాన్ని సవరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sharing/views.py:95
|
||
msgid "Share deleted."
|
||
msgstr "వాటా తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These "
|
||
"can be used to roll back the system to a previously known good state in case "
|
||
"of unwanted changes to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"snapshots btrfs ఫైల్ సిస్టమ్ స్నాప్షాట్లను సృష్టించడానికి మరియు "
|
||
"నిర్వహించడానికి అనుమతిస్తుంది. సిస్టమ్లో అవాంఛిత మార్పులు సంభవించినప్పుడు "
|
||
"సిస్టమ్ను గతంలో తెలిసిన మంచి స్థితికి రోల్ బ్యాక్ చేయడానికి వీటిని "
|
||
"ఉపయోగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:26
|
||
#, no-python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots are taken periodically (called timeline snapshots) and also before "
|
||
"and after a software installation. Older snapshots will be automatically "
|
||
"cleaned up according to the settings below."
|
||
msgstr ""
|
||
"స్నాప్షాట్లు క్రమానుగతంగా తీసుకోబడతాయి (టైమ్లైన్ స్నాప్షాట్లు అని "
|
||
"పిలుస్తారు) మరియు సాఫ్ట్వేర్ ఇన్స్టాలేషన్కు ముందు మరియు తర్వాత కూడా. దిగు"
|
||
"వ సెట్టింగ్ల ప్రకారం పాత స్నాప్షాట్లు స్వయంచాలకంగా శుభ్రం చేయబడతాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
|
||
"backups\">backups</a> since they can only be stored on the same partition. "
|
||
msgstr ""
|
||
"స్నాప్షాట్లు ప్రస్తుతం btrfs ఫైల్ సిస్టమ్లలో మాత్రమే మరియు రూట్ విభజనపై "
|
||
"మాత్రమే పని చేస్తాయి. స్నాప్షాట్లు <a href=\"/plinth/sys/backups\""
|
||
">బ్యాకప్ల</a>కి ప్రత్యామ్నాయం కాదు, ఎందుకంటే అవి ఒకే విభజనలో మాత్రమే నిల్వ "
|
||
"చేయబడతాయి. "
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:54
|
||
msgid "Storage Snapshots"
|
||
msgstr "నిల్వ దృశ్యములు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:12
|
||
msgid "Free Disk Space to Maintain"
|
||
msgstr "నిర్వహించడానికి ఉచిత డిస్క్ స్పేస్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"Maintain this percentage of free space on the disk. If free space falls "
|
||
"below this value, older snapshots are removed until this much free space is "
|
||
"regained. The default value is 30%."
|
||
msgstr ""
|
||
"డిస్క్లో ఖాళీ స్థలం యొక్క ఈ శాతాన్ని నిర్వహించండి. ఖాళీ స్థలం ఈ విలువ కంటే "
|
||
"తక్కువగా ఉంటే, ఇంత ఖాళీ స్థలాన్ని తిరిగి పొందే వరకు పాత స్నాప్షాట్లు "
|
||
"తీసివేయబడతాయి. డిఫాల్ట్ విలువ 30%."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timeline Snapshots"
|
||
msgstr "కాలక్రమం స్నాప్షాట్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)."
|
||
msgstr ""
|
||
"కాలక్రమం స్నాప్షాట్లను ప్రారంభించండి లేదా నిలిపివేయండి (గంటకు, రోజువారీ, "
|
||
"నెలవారీ మరియు వార్షికంగా)."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:26
|
||
msgid "Software Installation Snapshots"
|
||
msgstr "సాఫ్ట్వేర్ సంస్థాపన స్నాప్షాట్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"Enable or disable snapshots before and after each software installation and "
|
||
"update."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రతి సాఫ్ట్వేర్ ఇన్స్టాలేషన్ మరియు అప్డేట్కు ముందు మరియు తర్వాత "
|
||
"స్నాప్షాట్లను ప్రారంభించండి లేదా నిలిపివేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:32
|
||
msgid "Hourly Snapshots Limit"
|
||
msgstr "గంటకు స్నాప్షాట్ల పరిమితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:33
|
||
msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
|
||
msgstr "ఒక గంటలో స్నాప్షాట్స్ ని ఇంతకు నియంత్రించుము."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:36
|
||
msgid "Daily Snapshots Limit"
|
||
msgstr "గంటకు స్నాప్షాట్ల పరిమితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:37
|
||
msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots."
|
||
msgstr "ఒక రోజులో స్నాప్షాట్స్ ని ఇంతకు నియంత్రించుము."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:40
|
||
msgid "Weekly Snapshots Limit"
|
||
msgstr "వారపు స్నాప్షాట్ల పరిమితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:41
|
||
msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots."
|
||
msgstr "ఒక వారంలో స్నాప్షాట్స్ ని ఇంతకు నియంత్రించుము."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:44
|
||
msgid "Monthly Snapshots Limit"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ల నెలవారీ పరిమితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:45
|
||
msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots."
|
||
msgstr "గరిష్టంగా ఒక నెలకు ఇన్ని స్నాప్షాట్లను ఉంచండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:48
|
||
msgid "Yearly Snapshots Limit"
|
||
msgstr "వార్షిక స్నాప్షాట్ల పరిమితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
|
||
"no yearly snapshot)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ అనేక వార్షిక స్నాప్షాట్లను గరిష్టంగా ఉంచండి. డిఫాల్ట్ విలువ 0 (వార్షిక "
|
||
"స్నాప్షాట్ను ఉంచవద్దు)."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12
|
||
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
|
||
msgstr "క్రింది స్నాప్షాట్లను శాశ్వతంగా తొలగించు ?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:27
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:25
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "సంఖ్య"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:18
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:28
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:26
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "తేదీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:42
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:20
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:196
|
||
msgid "Delete Snapshots"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్లను తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:17
|
||
msgid "Create Snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:30
|
||
msgid "Rollback"
|
||
msgstr "యథాస్థితి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:40
|
||
msgid "will be used at next boot"
|
||
msgstr "తదుపరి బూట్లో ఉపయోగించబడుతుంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:45
|
||
msgid "in use"
|
||
msgstr "వాడుకలోఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్కు రోల్బ్యాక్ చేయండి #%(number)s"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are "
|
||
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీకు <strong>%(fs_type)s</strong> రకం ఫైల్ సిస్టమ్ ఉంది. స్నాప్షాట్లు "
|
||
"ప్రస్తుతం <strong>%(types_supported)s</strong> ఫైల్ సిస్టమ్లలో మాత్రమే "
|
||
"అందుబాటులో ఉన్నాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
|
||
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ను ఈ స్నాప్షాట్కి తిరిగి వెళ్లాలా?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"A new snapshot with the current state of the file system will be "
|
||
"automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to "
|
||
"the newly created snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఫైల్ సిస్టమ్ యొక్క ప్రస్తుత స్థితితో కొత్త స్నాప్షాట్ స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడుతుంది. కొత్తగా సృష్టించిన "
|
||
"స్నాప్షాట్కు తిరిగి మారడం ద్వారా మీరు ఒక పునరుద్ధరణను తీసివెయ్యగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ #%(number)s కు రోల్బ్యాక్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:27
|
||
msgid "manually created"
|
||
msgstr "మానవీయంగా సృష్టించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:28
|
||
msgid "timeline"
|
||
msgstr "కాలక్రమం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:29
|
||
msgid "apt"
|
||
msgstr "సముచితమైనది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:39
|
||
msgid "Manage Snapshots"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్లను నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:88
|
||
msgid "Created snapshot."
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టించబడినది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:151
|
||
msgid "Storage snapshots configuration updated"
|
||
msgstr "నిల్వ స్నాప్షాట్ల కాన్ఫిగరేషన్ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:155 plinth/modules/tor/views.py:60
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Action error: {0} [{1}] [{2}]"
|
||
msgstr "చర్య లోపం:{0}{1}{2}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:183
|
||
msgid "Deleted selected snapshots"
|
||
msgstr "ఎంచుకున్న స్నాప్షాట్లు తొలగించబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:188
|
||
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ ప్రస్తుతం వాడుకలో ఉంది. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:207
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Rolled back to snapshot #{number}."
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ #{number} కు తీస్కుని వెళ్ళబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:210
|
||
msgid "The system must be restarted to complete the rollback."
|
||
msgstr "రొల్ల్బచ్క్ ని పూర్తి చేయడానికి వ్యవస్థను పునరుద్ధరించాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:222
|
||
msgid "Rollback to Snapshot"
|
||
msgstr "చాయాచిత్రం కు రొల్ల్బచ్క్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"A Secure Shell server uses the secure shell protocol to accept connections "
|
||
"from remote computers. An authorized remote computer can perform "
|
||
"administration tasks, copy files or run other services using such "
|
||
"connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"సురక్షిత షెల్ సర్వర్ రిమోట్ కంప్యూటర్ల నుండి కనెక్షన్లను ఆమోదించడానికి "
|
||
"సురక్షిత షెల్ ప్రోటోకాల్ను ఉపయోగిస్తుంది. అధీకృత రిమోట్ కంప్యూటర్ అటువంటి "
|
||
"కనెక్షన్లను ఉపయోగించి అడ్మినిస్ట్రేషన్ పనులను చేయగలదు, ఫైల్లను కాపీ చేయగలదు"
|
||
" లేదా ఇతర సేవలను అమలు చేయగలదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:45
|
||
msgid "Secure Shell (SSH) Server"
|
||
msgstr "సెక్యూర్ షెల్ (SSH) సర్వర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
|
||
msgid "Disable password authentication"
|
||
msgstr "పాస్వర్డ్ ప్రమాణీకరణను నిలిపివేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/forms.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"Improves security by preventing password guessing. Ensure that you have "
|
||
"setup SSH keys in your administrator user account before enabling this "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
"పాస్వర్డ్ ఊహించడాన్ని నిరోధించడం ద్వారా భద్రతను మెరుగుపరుస్తుంది. ఈ ఎంపికను "
|
||
"ప్రారంభించే ముందు మీరు మీ నిర్వాహక వినియోగదారు ఖాతాలో సెటప్ SSH కీలను కలిగి "
|
||
"ఉన్నారని నిర్ధారించుకోండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
|
||
msgid "Server Fingerprints"
|
||
msgstr "సర్వర్ వేలిముద్రలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14
|
||
msgid ""
|
||
"When connecting to the server, ensure that the fingerprint shown by the SSH "
|
||
"client matches one of these fingerprints."
|
||
msgstr ""
|
||
"సర్వర్కు కనెక్ట్ చేస్తున్నప్పుడు, SSH క్లయింట్ చూపిన వేలిముద్ర ఈ "
|
||
"వేలిముద్రలలో ఒకదానికి సరిపోలుతుందని నిర్ధారించుకోండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "అల్గారిథం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:25
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "వేలిముద్ర"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/views.py:48
|
||
msgid "SSH authentication with password disabled."
|
||
msgstr "SSH ప్రమాణీకరణ తో SSH ఆపివేయబడింది ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ssh/views.py:51
|
||
msgid "SSH authentication with password enabled."
|
||
msgstr "SSH ప్రమాణీకరణ తో SSH ఆపివేయబడింది ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/sso/__init__.py:28
|
||
msgid "Single Sign On"
|
||
msgstr "సింగిల్ సైన్ ఆన్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sso/templates/login.html:20
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ప్రవేశించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/sso/views.py:101
|
||
msgid "Logged out successfully."
|
||
msgstr "విజయవంతంగా లాగ్ అవుట్ చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:26
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to manage storage media attached to your {box_name}. "
|
||
"You can view the storage media currently in use, mount and unmount removable "
|
||
"media, expand the root partition etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ మాడ్యూల్ మీకు జోడించిన నిల్వ మీడియాను నిర్వహించడానికి మిమ్మల్ని "
|
||
"అనుమతిస్తుంది {box_name}.మీరు ప్రస్తుతం వాడుకలో ఉన్న స్టోరేజ్ మీడియాను "
|
||
"వీక్షించవచ్చు, తొలగించగల మీడియాను మౌంట్ చేయవచ్చు మరియు అన్మౌంట్ చేయవచ్చు, "
|
||
"రూట్ విభజనను విస్తరించవచ్చు మొదలైనవి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:51 plinth/modules/storage/__init__.py:322
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:353
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "నిల్వ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:216
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
|
||
msgstr "{disk_size:.1f} బైట్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:220
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
|
||
msgstr "{disk_size:.1f} కిలోబైట్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:224
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
|
||
msgstr "{disk_size:.1f} మెగాబైట్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:228
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
|
||
msgstr "{disk_size:.1f} గిగాబైట్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:231
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
|
||
msgstr "{disk_size:.1f} టెరాబైట్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:243
|
||
msgid "The operation failed."
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ విఫలమైంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:245
|
||
msgid "The operation was cancelled."
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ రద్దు చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:247
|
||
msgid "The device is already unmounting."
|
||
msgstr "పరికరం ఇప్పటికే అన్మౌంట్ చేయబడుతోంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:249
|
||
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
|
||
msgstr "డ్రైవర్/టూల్ సపోర్ట్ తప్పిపోయినందున ఆపరేషన్కు మద్దతు లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:252
|
||
msgid "The operation timed out."
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ టైమవుట్ అయింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:254
|
||
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
|
||
msgstr "ఈ ఆపరేషన్ గాఢ నిద్రలో ఉన్న ఒక డిస్క్ ను మేల్కొలుపుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:257
|
||
msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
|
||
msgstr "బిజీగా ఉన్న పరికరాన్ని అన్మౌంట్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తోంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:259
|
||
msgid "The operation has already been cancelled."
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ ఇప్పటికే రద్దు చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:261
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:263
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:265
|
||
msgid "Not authorized to perform the requested operation."
|
||
msgstr "అభ్యర్థించిన ఆపరేషన్ చేయడానికి అధికారం లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:267
|
||
msgid "The device is already mounted."
|
||
msgstr "పరికరం ఇప్పటికే మౌంట్ చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:269
|
||
msgid "The device is not mounted."
|
||
msgstr "పరికరం మౌంట్ చేయబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:271
|
||
msgid "Not permitted to use the requested option."
|
||
msgstr "అభ్యర్థించిన ఎంపికను ఉపయోగించడానికి అనుమతి లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:273
|
||
msgid "The device is mounted by another user."
|
||
msgstr "పరికరం మరొక వినియోగదారుచే మౌంట్ చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:317
|
||
#, no-python-format, python-brace-format
|
||
msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free."
|
||
msgstr "సిస్టమ్ విభజనలో తక్కువ స్థలం: {percent_used}% used, {free_space} ఉచితం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:319
|
||
msgid "Low disk space"
|
||
msgstr "తక్కువ ఖని స్థలం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:347
|
||
msgid "Disk failure imminent"
|
||
msgstr "ఖని వైఫల్యం ఆసన్నమైంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:349
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
|
||
"any data while you still can and replace the drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఖని {id}సమీప భవిష్యత్తులో విఫలమయ్యే అవకాశం ఉందని నివేదిస్తోంది. మీరు "
|
||
"చేయగలిగినప్పుడు ఏదైనా సమాచారంకాపీ చేసి, చోదకం భర్తీ చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:62
|
||
msgid "Invalid directory name."
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ పేరు చెల్లదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:79
|
||
msgid "Directory does not exist."
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ ఉనికిలో లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:82
|
||
msgid "Path is not a directory."
|
||
msgstr "మార్గం అనేది డైరెక్టరీ కాదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:85
|
||
msgid "Directory is not readable by the user."
|
||
msgstr "వినియోగదారు ద్వారా డైరెక్టరీ చదవబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:88
|
||
msgid "Directory is not writable by the user."
|
||
msgstr "వినియోగదారు ద్వారా డైరెక్టరీ వ్రాయబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:93
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:95
|
||
msgid "Subdirectory (optional)"
|
||
msgstr "ఉప డైరెక్టరీ (ఐచ్ఛికం)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:142
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Shared"
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "పంచుకోబడ్డ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/forms.py:150
|
||
msgid "Other directory (specify below)"
|
||
msgstr "ఇతర డైరెక్టరీ (దిగువన పేర్కొనండి)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:17
|
||
msgid "The following storage devices are in use:"
|
||
msgstr "క్రింది డిస్కులు ఉపయోగంలో ఉన్నాయి:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:24
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "లేబుల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:25
|
||
msgid "Mount Point"
|
||
msgstr "ఆరొహించు కోన"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:27
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "ఉపయోగించబడినది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:77
|
||
msgid "Partition Expansion"
|
||
msgstr "విభజన విస్తరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is %(expandable_root_size)s of unallocated space available after your "
|
||
"root partition. Root partition can be expanded to use this space. This "
|
||
"will provide you additional free space to store your files."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ రూట్ విభజన తర్వాత కేటాయించకుండా ఉన్న %(expandable_root_size)s అదనపు సామర్ధ్యం ఉంది. మీ "
|
||
"రూట్ విభజనను మీరు విస్తరించుకోగలరు. మీ ఫైళ్లు భద్రపరుచుకునేందుకు అది మీకు అదనపు సామర్ధ్యాన్ని "
|
||
"అందిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:89
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:24
|
||
#: plinth/modules/storage/views.py:58
|
||
msgid "Expand Root Partition"
|
||
msgstr "రూట్ విభజనను విస్తరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:95
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced storage operations such as disk partitioning and RAID management "
|
||
"are provided by the <a href=\"/_cockpit/storage\">Cockpit</a> app."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఖని విభజన మరియు RAID నిర్వహణ వంటి అధునాతన నిల్వ కార్యకలాపాలు అందించబడతాయి<a "
|
||
"href=\"/_cockpit/storage\">Cockpit</a> app."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/templates/storage_expand.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please backup your data before proceeding. After this operation, "
|
||
"%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your "
|
||
"root partition."
|
||
msgstr ""
|
||
"దయచేసి మీ సమాచారాన్ని బ్యాకప్ (భద్రపరచు కొనుట) చేస్కోండి. ఈ క్రియ తర్వాత %(expandable_root_size)s "
|
||
"అధనపు సామర్ధ్యం మీ రూ విభజనలో అందుబాటులోకి వస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/views.py:70
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error expanding partition: {exception}"
|
||
msgstr "విభజన విస్తరణలో దోషం: {exception}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/views.py:73
|
||
msgid "Partition expanded successfully."
|
||
msgstr "విభజనను విస్తరించడం విజయవంతమైనది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/views.py:91
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
|
||
msgstr "{drive_vendor} {drive_model} ని సురక్షితంగా తొలగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/views.py:95
|
||
msgid "Device can be safely unplugged."
|
||
msgstr "పరికరాన్ని సురక్షితంగా తొలగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/storage/views.py:102
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error ejecting device: {error_message}"
|
||
msgstr "పరికరాన్ని తొలగించడంలో లోపం: {error_message}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, e."
|
||
"g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or "
|
||
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
|
||
"other devices that also run Syncthing."
|
||
msgstr ""
|
||
"సమకాలీకరణ అనేది బహుళ పరికరాలలో ఫైల్లను సమకాలీకరించడానికి ఒక అప్లికేషన్, ఉదా"
|
||
". మీ డెస్క్టాప్ కంప్యూటర్ మరియు మొబైల్ ఫోన్. ఒక పరికరంలో ఫైల్లను సృష్టించడం"
|
||
", సవరించడం లేదా తొలగించడం అనేది సమకాలీకరణను అమలు చేసే అన్ని ఇతర పరికరాలలో "
|
||
"స్వయంచాలకంగా పునరావృతమవుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for "
|
||
"your data that is available most of the time, allowing your devices to "
|
||
"synchronize more often. {box_name} runs a single instance of Syncthing that "
|
||
"may be used by multiple users. Each user's set of devices may be "
|
||
"synchronized with a distinct set of folders. The web interface on "
|
||
"{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or "
|
||
"\"syncthing-access\" group."
|
||
msgstr ""
|
||
"సమకాలీకరణ ఆన్లో ఉంది {box_name}మీ డేటా కోసం అదనపు సమకాలీకరణ పాయింట్ను "
|
||
"అందిస్తుంది, ఇది చాలా సమయం అందుబాటులో ఉంటుంది, మీ పరికరాలను మరింత తరచుగా "
|
||
"సమకాలీకరించడానికి అనుమతిస్తుంది. {box_name}బహుళ వినియోగదారులచే ఉపయోగించబడే "
|
||
"సమకాలీకరణ యొక్క ఒకే ఉదాహరణను అమలు చేస్తుంది. ప్రతి వినియోగదారు యొక్క పరికరాల "
|
||
"సెట్ ప్రత్యేక ఫోల్డర్ల సెట్తో సమకాలీకరించబడవచ్చు.వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ ఆన్ "
|
||
"చేయబడింది{box_name} నిర్వాహకుడు \" లేదా \"సమకాలీకరణ-యాక్సెస్\" సమూహానికి "
|
||
"చెందిన వినియోగదారులకు మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:57
|
||
msgid "Administer Syncthing application"
|
||
msgstr "సమకాలీకరణ అప్లికేషన్ను నిర్వహించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61
|
||
#: plinth/modules/syncthing/manifest.py:12
|
||
msgid "Syncthing"
|
||
msgstr "సింక్ తింగ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:62
|
||
msgid "File Synchronization"
|
||
msgstr "ఫైళ్ళ సమకాలీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"Tor is an anonymous communication system. You can learn more about it from "
|
||
"the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor Project</a> website. For "
|
||
"best protection when web surfing, the Tor Project recommends that you use "
|
||
"the <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en"
|
||
"\">Tor Browser</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"టార్ అనామక కమ్యూనికేషన్ వ్యవస్థ. దాని గురించి మీరు మరింత <a href=\"https://www.torproject."
|
||
"org/\"> టార్ ప్రాజెక్ట్ </a> వెబ్సైట్ నుండి తెలుసుకోవచ్చు. వెబ్ సర్ఫింగ్ ఉన్నప్పుడు ఉత్తమ రక్షణ కోసం, "
|
||
"టార్ ప్రాజెక్ట్ మీరు <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy."
|
||
"html.en\"> టార్ బ్రౌజర్ </a> ను ఉపయోగించాలని సిఫార్సు చేస్తున్నారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:50
|
||
msgid "Tor"
|
||
msgstr "టార్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:67
|
||
msgid "Tor Onion Service"
|
||
msgstr "టోర్ ఉల్లిపాయ సేవ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Socks5 Proxy"
|
||
msgid "Tor Socks Proxy"
|
||
msgstr "సాక్స్5 ప్రాక్సీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:75
|
||
msgid "Tor Bridge Relay"
|
||
msgstr "టార్ బ్రిడ్జ్ రిలే"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:117
|
||
msgid "Tor relay port available"
|
||
msgstr "టార్ రిలే పోర్ట్ అందుబాటులో ఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:127
|
||
msgid "Obfs3 transport registered"
|
||
msgstr "Obfs3 రవాణా నమోదు చేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:137
|
||
msgid "Obfs4 transport registered"
|
||
msgstr "Obfs4 రవాణా నమోదు చేయబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:206
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Access URL {url} on tcp{kind} via Tor"
|
||
msgstr "టార్ ద్వారా {kind} లో {url} ను ఆక్సెస్ చెయ్యండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:217
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Confirm Tor usage at {url} on tcp{kind}"
|
||
msgstr "టోర్ వాడుకను నిర్ధారించండి{url} టీ సి పి పై{kind}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ ఫార్మాట్తో చెల్లుబాటు అయ్యే వంతెనను నమోదు చేయండి: [transport] IP:ORPort "
|
||
"[fingerprint]"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:75
|
||
msgid "Enable Tor"
|
||
msgstr "టోర్ ను ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:77
|
||
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
|
||
msgstr "టార్ నెట్వర్క్కు కనెక్ట్ చేయడానికి అప్స్ట్రీమ్ వారది ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the bridges configured below will be used to connect to the "
|
||
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
|
||
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎనేబుల్ అయినప్పుడు, క్రింద కాన్ఫిగర్ చేయబడిన వంతెనలు టార్ నెట్వర్క్కి కనెక్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించబడతాయి. మీ "
|
||
"ఇంటర్నెట్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్ (ISP) టార్ నెట్ వర్క్ కు కనెక్షన్లనుబ్లాక్ చేస్తే లేదా సెన్సార్ చేస్తే ఈ ఎంపికను "
|
||
"ఉపయోగించండి. ఇది రిలే మోడ్లను నిలిపివేస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:84
|
||
msgid "Upstream bridges"
|
||
msgstr "అప్స్ట్రీమ్ బ్రిడ్జెస్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"You can get some bridges from <a href=\"https://bridges.torproject.org/"
|
||
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
|
||
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు <a href=\"https://bridges.torproject.org/\"> 1https: //bridges."
|
||
"torproject.org/ </a> నుండి కొన్ని బ్రిడ్జెస్ పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ బ్రిడ్జె సమాచారాన్ని కాపీ / పేస్ట్ "
|
||
"చెయ్యండి. ప్రస్తుతం మద్దతిచ్చే ట్రాన్స్పోర్ట్ లు none, obfs3, obfs4 మరియు scamblesuit."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:92
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable network time"
|
||
msgid "Enable Tor relay"
|
||
msgstr "అల్లిక సమయం చేతనించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:93
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, your {box_name} will run a Tor relay and donate bandwidth to "
|
||
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
|
||
"download bandwidth."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించినప్పుడు, మీ {box_name} 1 టోర్ రిలేని అమలు చేస్తుంది మరియు టార్ నెట్వర్క్కి బ్యాండ్విడ్త్ని దానం "
|
||
"చేస్తుంది. మీరు 2 megabits / s కంటే ఎక్కువ అప్లోడ్ మరియు డౌన్లోడ్ బ్యాండ్విడ్త్ ఉంటే దీన్ని చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:98
|
||
msgid "Enable Tor bridge relay"
|
||
msgstr "టార్ వంతెన రిలేను ప్రారంభించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, relay information is published in the Tor bridge database "
|
||
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
|
||
"This helps others circumvent censorship."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎనేబుల్ చేసినప్పుడు, రిలే సమాచారం టార్ బ్రిడ్జ్ డేటాబేస్లో పబ్లిక్ టార్ రిలే డేటాబేస్కు బదులుగా "
|
||
"ప్రచురించబడుతుంది, ఇది ఈ నోడ్ను సెన్సార్ చేయడానికి కష్టతరం చేస్తుంది. ఇతరులు సెన్సార్షిప్ను "
|
||
"తప్పించుకునేందుకు ఇది దోహదపడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||
msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||
msgstr "టార్ దాచిన సేవని ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:107
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
|
||
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
|
||
#| "strong anonymity yet."
|
||
msgid ""
|
||
"A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||
"anonymity yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎంపిక చేసిన సేవలను (వికీ లేదా చాట్ వంటివి) దాని స్థానాన్ని బహిర్గతం చేయకుండా ఒక రహస్య సేవ {box_name} "
|
||
"1 ను అనుమతిస్తుంది. ఇది ఇంకా బలమైన పేరు కోసం ఉపయోగించకండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:112
|
||
msgid "Download software packages over Tor"
|
||
msgstr "టార్ పై సాఫ్ట్వేర్ ప్యాకేజీలను డౌన్లోడ్ చేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, software will be downloaded over the Tor network for "
|
||
"installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security "
|
||
"during software downloads."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ "
|
||
"చేయబడుతుంది. ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/forms.py:128
|
||
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
|
||
msgstr "అప్స్ట్రీమ్ వంతెనలను ఉపయోగించడానికి కనీసం ఒక అప్స్ట్రీమ్ వంతెనను పేర్కొనండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/manifest.py:13
|
||
msgid "Tor Browser"
|
||
msgstr "టార్ బ్రౌజర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/manifest.py:29
|
||
msgid "Orbot: Proxy with Tor"
|
||
msgstr "ఆర్బోట్: టోర్ తో ప్రాక్సీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:16
|
||
msgid "Tor configuration is being updated"
|
||
msgstr "టోర్ ఆకృతీకరణ నవీకరించబడుతుంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Hidden Service"
|
||
msgid "Onion Service"
|
||
msgstr "దాగిన సేవ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:28
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "పోర్ట్స్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:59
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr "రిలే"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure "
|
||
"the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:"
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ %(box_name)s లు రౌటర్ లేదా ఫైర్వాల్ వెనుక ఉంటే, మీరు ఈ క్రింది పోర్టులు తెరిచి ఉన్నారని "
|
||
"నిర్ధారించుకోండి మరియు అవసరమైతే పోర్ట్-ఫార్వార్డ్ చేయబడిందని నిర్ధారించుకోండి:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:71
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "సేవ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:87
|
||
msgid "SOCKS"
|
||
msgstr "సాక్స్లు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050."
|
||
msgstr "టిసిపి పోర్ట్ 9050 పై ఒక టార్ సొక్స్ పోర్ట్ మీ %(box_name)sలో అందుబాటులో ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/tor/views.py:137 plinth/views.py:222
|
||
msgid "Setting unchanged"
|
||
msgstr "మారకుండా అమర్చుతోంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
|
||
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
|
||
msgstr "డీలడ్జ్ అనేది జాల UI కలిగివున్న ఒక బిట్ టోరెంట్ కక్షిదారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:25
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon "
|
||
#| "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous."
|
||
msgid ""
|
||
"BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Note that BitTorrent is "
|
||
"not anonymous."
|
||
msgstr ""
|
||
"బిట్ టోర్రెంట్ పీర్-టు-పీర్ ఫైల్ షేరింగ్ ప్రోటోకాల్. ట్రాన్స్మిషన్ డెమోన్ బిట్ టోర్రెంట్ ఫైల్ భాగస్వామ్యాన్ని నిర్వహిస్తుంది. "
|
||
"బిట్ టోర్రెంట్ అజ్ఞాత కాదని గమనించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
|
||
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
|
||
msgstr "దయచేసి ట్రాన్స్మిషన్ డెమోన్ డిఫాల్ట్ పోర్ట్ను మార్చవద్దు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
|
||
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:6
|
||
msgid "Transmission"
|
||
msgstr "ట్రాన్స్మిషన్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to "
|
||
"allow reading news from any location, while feeling as close to a real "
|
||
"desktop application as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"చిన్న చిన్న RSS అనేది ఒక న్యూస్ ఫీడ్ (RSS/Atom) రీడర్ మరియు అగ్రిగేటర్, ఇది "
|
||
"సాధ్యమైనంతవరకు నిజమైన డెస్క్టాప్ అప్లికేషన్కు దగ్గరగా ఉన్నట్లు "
|
||
"భావించేటప్పుడు ఏ ప్రదేశం నుండి అయినా వార్తలను చదవడానికి అనుమతించేలా "
|
||
"రూపొందించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:27
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||
#| "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href=\"/"
|
||
#| "plinth/sys/users\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive "
|
||
#| "information and system altering abilities are limited to users belonging "
|
||
#| "to admin group."
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any <a href="
|
||
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించినప్పుడు, వెబ్ సర్వర్లో <a href=\"/_cockpit/\">/ _cockpit /</a> మార్గం నుండి "
|
||
"కాక్పిట్ అందుబాటులో ఉంటుంది. దీన్ని <a href=\"/plinth/sys/users\"> మంది వినియోగదారులచే</a> "
|
||
"ద్వారా పొందవచ్చు {box_name}.\n"
|
||
"అంగీకార సమాచారం మరియు సిస్టమ్ మార్చడం సామర్ధ్యాలు నిర్వాహక సమూహం చెందిన వినియోగదారులకు పరిమితం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL <a "
|
||
"href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
|
||
msgstr ""
|
||
"చిన్న చిన్న RSS కోసం మొబైల్ లేదా డెస్క్టాప్ అప్లికేషన్ను "
|
||
"ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు, URLని ఉపయోగించండి<a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</"
|
||
"a> కలపడం కోసం ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49
|
||
msgid "Read and subscribe to news feeds"
|
||
msgstr "న్యూస్ ఫీడ్లను చదవడం మరియు చందాదారునిగా చేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:52 plinth/modules/ttrss/manifest.py:18
|
||
msgid "Tiny Tiny RSS"
|
||
msgstr "టైనీ టైనీ RSS"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:53
|
||
msgid "News Feed Reader"
|
||
msgstr "న్యూస్ ఫీడ్ రీడర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:9
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Tiny Tiny RSS"
|
||
msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||
msgstr "టైనీ టైనీ RSS"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:39
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:14
|
||
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"తాజా సాఫ్ట్వేర్ మరియు భద్రత నవీకరణను కోసం తనిఖీ చేయండి మరియు వర్తించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Updates are run at 06:00 everyday according to local time zone. Set your "
|
||
"time zone in Date & Time app. Apps are restarted after update causing them "
|
||
"to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done "
|
||
"automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly."
|
||
msgstr ""
|
||
"స్థానిక టైమ్ జోన్ ప్రకారం ప్రతిరోజూ 06:00 గంటలకు అప్డేట్లు అమలు చేయబడతాయి. "
|
||
"తేదీ & సమయ యాప్లో మీ టైమ్ జోన్ని సెట్ చేయండి. అప్డేట్ చేసిన తర్వాత "
|
||
"యాప్లు పునఃప్రారంభించబడతాయి, దీని వలన అవి క్లుప్తంగా అందుబాటులో ఉండవు. "
|
||
"సిస్టమ్ రీబూట్ అవసరమని భావించినట్లయితే, అది స్వయంచాలకంగా 02:00కి చేయబడుతుంది"
|
||
", దీని వలన అన్ని యాప్లు క్లుప్తంగా అందుబాటులో ఉండవు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
|
||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Software Upgrades"
|
||
msgid "Software Update"
|
||
msgstr "సాఫ్ట్వేర్ నవీకరణలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "FreedomBox Manual"
|
||
msgid "FreedomBox Updated"
|
||
msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ నిర్దేశిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:217
|
||
msgid "Could not start distribution update"
|
||
msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడం సాధ్యపడలేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"There is not enough free space in the root partition to start the "
|
||
"distribution update. Please ensure at least 5 GB is free. Distribution "
|
||
"update will be retried after 24 hours, if enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడానికి రూట్ విభజనలో తగినంత ఖాళీ స్థలం లేదు. దయచేసి "
|
||
"కనీసం 5 GB ఉచితంగా ఉండేలా చూసుకోండి. ప్రారంభించబడితే, పంపిణీ నవీకరణ 24 గంటల "
|
||
"తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:230
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
|
||
msgid "Distribution update started"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు నిలిపివేయబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:232
|
||
msgid ""
|
||
"Started update to next stable release. This may take a long time to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
"తదుపరి స్థిరమైన విడుదలకు నవీకరణ ప్రారంభించబడింది. ఇది పూర్తి కావడానికి చాలా "
|
||
"సమయం పట్టవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:15
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable automatic upgrades"
|
||
msgid "Enable auto-update"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించబడినప్పుడు, FreedomBox స్వయంచాలకంగా రోజుకు ఒకసారి నవీకరించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable automatic upgrades"
|
||
msgid "Enable auto-update to next stable release"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release "
|
||
"when it is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించబడినప్పుడు, FreedomBox అది అందుబాటులో ఉన్నప్పుడు తదుపరి స్థిరమైన "
|
||
"పంపిణీ విడుదలకు నవీకరించబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:89
|
||
msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
|
||
msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లను యాక్టివేట్ చేయండి (సిఫార్సు చేయబడింది)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Fail2Ban (recommended)"
|
||
msgid "Update now (recommended)"
|
||
msgstr "ఫెయిల్2బ్యాన్ (సిఫారసుచేయబడినవి)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"It is strongly recommended to activate frequent feature updates. If not "
|
||
"activated now, they can be activated later."
|
||
msgstr ""
|
||
"తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లను యాక్టివేట్ చేయాలని గట్టిగా సిఫార్సు చేయబడింది. "
|
||
"ఇప్పుడు యాక్టివేట్ కాకపోతే, తర్వాత యాక్టివేట్ చేసుకోవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Note:</strong> Once frequent feature updates are activated, they "
|
||
"cannot be deactivated."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>గమనిక:</strong> ఒకసారి తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లు యాక్టివేట్ చేయబడితే, "
|
||
"వాటిని డియాక్టివేట్ చేయడం సాధ్యం కాదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:19
|
||
msgid "Updating, please wait..."
|
||
msgstr "నవీకరిస్తోంది, దయచేసి వేచి ఉండండి..."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:22
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
|
||
"this web interface may be temporarily unavailable and show an error. In that "
|
||
"case, refresh the page to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>ఇది పూర్తి కావడానికి చాలా సమయం పట్టవచ్చు.</strong> నవీకరణ సమయంలో, ఈ "
|
||
"వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో ఉండకపోవచ్చు మరియు లోపాన్ని చూపుతుంది"
|
||
". అలాంటప్పుడు, కొనసాగించడానికి పేజీని రిఫ్రెష్ చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:31
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t%(box_name)s is up to date. Press Next to continue.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\t%(box_name)s తాజాగా ఉంది.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
|
||
msgid "%(box_name)s updated"
|
||
msgstr "%(box_name)s తాజాగా ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a href="
|
||
"\"%(url)s\">release announcement</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)s సంస్కరణ %(version)sకి నవీకరించబడింది. <a href=\"%(url)s\">విడు"
|
||
"దల ప్రకటన</a>ని చూడండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
|
||
#: plinth/templates/notifications.html:44
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "రద్దుచేసే"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100
|
||
msgid "Updating..."
|
||
msgstr "నవీకరిస్తోంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
|
||
msgstr "%(box_name)s యొక్క కొత్త వెర్షన్ అందుబాటులో ఉంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "FreedomBox Manual"
|
||
msgid "Your Freedombox needs an update!"
|
||
msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ నిర్దేశిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47
|
||
msgid ""
|
||
"Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లను యాక్టివేట్ చేయవచ్చు. వాటిని సక్రియం చేయడం సిఫార్సు "
|
||
"చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:56
|
||
msgid ""
|
||
"Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on "
|
||
"your distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
"తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లు యాక్టివేట్ చేయబడవు. మీ పంపిణీలో అవి అవసరం "
|
||
"లేకపోవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning!</strong> Once frequent feature updates are activated, they "
|
||
"cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using <a href="
|
||
"\"%(snapshot_url)s\">Storage Snapshots</a> before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>హెచ్చరిక!</strong> ఒకసారి తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లు యాక్టివేట్ "
|
||
"చేయబడితే, వాటిని డియాక్టివేట్ చేయడం సాధ్యం కాదు. మీరు కొనసాగడానికి ముందు <a "
|
||
"href=\"%(snapshot_url)s\">స్టోరేజ్ స్నాప్షాట్లు</a> ఉపయోగించి స్నాప్షాట్ "
|
||
"తీయాలనుకోవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Last update"
|
||
msgid "Manual Update"
|
||
msgstr "చివరి నవీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:108
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update"
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:114
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>This may take a long time to complete.</strong> During an update, "
|
||
"you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
||
"unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>ఇది పూర్తి కావడానికి చాలా సమయం పట్టవచ్చు.</strong> నవీకరణ సమయంలో, "
|
||
"మీరు యాప్లను ఇన్స్టాల్ చేయలేరు. అలాగే, ఈ వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ తాత్కాలికంగా "
|
||
"అందుబాటులో ఉండకపోవచ్చు మరియు లోపాన్ని చూపుతుంది. అలాంటప్పుడు, కొనసాగించడానికి"
|
||
" పేజీని రిఫ్రెష్ చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:128
|
||
msgid "Show recent update logs"
|
||
msgstr "ఇటీవలి నవీకరణ లాగ్లను చూపు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:67
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Error when configuring unattended-upgrades: {error}"
|
||
msgstr "గమనింపబడని-నవీకరణలు ఆకృతీకరించునప్పుడు దోషం: {error}"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:71
|
||
msgid "Automatic upgrades enabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు ప్రారంభించబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:74
|
||
msgid "Automatic upgrades disabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు నిలిపివేయబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatic upgrades enabled"
|
||
msgid "Distribution upgrade enabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు ప్రారంభించబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:85
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
|
||
msgid "Distribution upgrade disabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు నిలిపివేయబడ్డాయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:127
|
||
msgid "Upgrade process started."
|
||
msgstr "అప్గ్రేడ్ ప్రక్రియ ప్రారంభించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:129
|
||
msgid "Starting upgrade failed."
|
||
msgstr "నవీకరణ ప్రారంభం విఫలమైంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:139
|
||
msgid "Frequent feature updates activated."
|
||
msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లు యాక్టివేట్ చేయబడ్డాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/__init__.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage user accounts. These accounts serve as centralized "
|
||
"authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user "
|
||
"account to be part of a group to authorize the user to access the app."
|
||
msgstr ""
|
||
"వినియోగదారు ఖాతాలను సృష్టించండి మరియు నిర్వహించండి. ఈ ఖాతాలు చాలా యాప్ల కోసం"
|
||
" కేంద్రీకృత ప్రామాణీకరణ విధానంగా పనిచేస్తాయి. కొన్ని యాప్లకు యాప్ను "
|
||
"యాక్సెస్ చేయడానికి వినియోగదారుని ప్రామాణీకరించడానికి సమూహంలో భాగంగా "
|
||
"వినియోగదారు ఖాతా అవసరం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/__init__.py:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any user may login to {box_name} web interface to see a list of apps "
|
||
"relevant to them in the home page. However, only users of the <em>admin</em> "
|
||
"group may alter apps or system settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"హోమ్ పేజీలో వారికి సంబంధించిన యాప్ల జాబితాను చూడటానికి ఏ వినియోగదారు అయినా "
|
||
"{box_name} వెబ్ ఇంటర్ఫేస్కి లాగిన్ చేయవచ్చు. అయినప్పటికీ, <em>అడ్మిన్</em> "
|
||
"సమూహం యొక్క వినియోగదారులు మాత్రమే యాప్లు లేదా సిస్టమ్ సెట్టింగ్లను "
|
||
"మార్చవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/__init__.py:57
|
||
msgid "Users and Groups"
|
||
msgstr "వినియోగదారులు మరియు సమూహాలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/__init__.py:77
|
||
msgid "Access to all services and system settings"
|
||
msgstr "అన్ని సేవలకు మరియు సిస్టమ్ అమరికలకు ప్రాప్యత"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/__init__.py:113
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\""
|
||
msgstr "LDAP నమోదు \"{search_item}\" తనిఖీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:36
|
||
msgid "Username is taken or is reserved."
|
||
msgstr "యూజర్ పేరు తీసుకోబడింది లేదా రిజర్వ్ చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid server name"
|
||
msgid "Enter a valid username."
|
||
msgstr "సేవిక పేరు చెలదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
|
||
msgstr ""
|
||
"అవసరం. 150 అక్షరాలు లేదా అంతకంటే తక్కువ. ఆంగ్ల అక్షరాలు, అంకెలు మరియు @/./-/"
|
||
"_ మాత్రమే."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Administrator Password"
|
||
msgid "Authorization Password"
|
||
msgstr "నిర్వాహకుని రహస్యపదం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:84
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"వినియోగదారు కోసం పాస్వర్డ్ను నమోదు చేయండి\"{user}\"ఖాతా సవరణలకు అధికారం "
|
||
"ఇవ్వడానికి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Show password"
|
||
msgid "Invalid password."
|
||
msgstr "రహస్యపదం కనబర్చు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
|
||
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they "
|
||
"are in the appropriate group.<br /><br />Users in the admin group will be "
|
||
"able to log in to all services. They can also log in to the system through "
|
||
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
|
||
msgstr ""
|
||
"కొత్త వినియోగదారుకు ఏ సేవలు అందుబాటులో ఉండాలో ఎంచుకోండి. వినియోగదారు తగిన "
|
||
"సమూహంలో ఉన్నట్లయితే, LDAP ద్వారా ఒకే సైన్-ఆన్కు మద్దతు ఇచ్చే సేవలకు లాగిన్ "
|
||
"చేయగలరు..<br><br>నిర్వాహక సమూహంలోని వినియోగదారులు అన్ని సేవలకు లాగిన్ చేయగలరు"
|
||
". వారు SSH ద్వారా సిస్టమ్కి లాగిన్ అవ్వగలరు మరియు నిర్వాహక అధికారాలను (సూడో)"
|
||
" కలిగి ఉంటారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:155 plinth/modules/users/forms.py:399
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Creating LDAP user failed."
|
||
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
|
||
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వాడుకరి సృష్టించడంలో విఫలమైంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:168
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Failed to add new user to {group} group."
|
||
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
|
||
msgstr "వినియోగదారుని {group} సముహానికి జోడించడంలో విఫలం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:182
|
||
msgid "Authorized SSH Keys"
|
||
msgstr "అధీకృత SSH కీలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"Setting an SSH public key will allow this user to securely log in to the "
|
||
"system without using a password. You may enter multiple keys, one on each "
|
||
"line. Blank lines and lines starting with # will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH పబ్లిక్ కీని సెట్ చేయడం వలన ఈ వినియోగదారు పాస్వర్డ్ని ఉపయోగించకుండా "
|
||
"సిస్టమ్కి సురక్షితంగా లాగిన్ అవ్వడానికి అనుమతిస్తుంది. మీరు బహుళ కీలను నమోదు"
|
||
" చేయవచ్చు, ఒక్కో లైన్లో ఒకటి. #తో ప్రారంభమయ్యే ఖాళీ పంక్తులు మరియు పంక్తులు "
|
||
"విస్మరించబడతాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:269
|
||
msgid "Renaming LDAP user failed."
|
||
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వాడుకరి పేరుమార్పులో విఫలం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:282
|
||
msgid "Failed to remove user from group."
|
||
msgstr "సమూహంలోంచి వినియోగదారుని తొలగించడంలో విఫలం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:294
|
||
msgid "Failed to add user to group."
|
||
msgstr "సమూహంలోకి వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:307
|
||
msgid "Unable to set SSH keys."
|
||
msgstr "SSH కీలను సెట్ చేయడం సాధ్యం కాలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Failed to add user to group."
|
||
msgid "Failed to change user status."
|
||
msgstr "సమూహంలోకి వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:370
|
||
msgid "Changing LDAP user password failed."
|
||
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వాడుకరి పాస్వర్డ్ మార్పిడి విఫలం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:410
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
|
||
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
|
||
msgstr "కొత్త వాడుకరి ను అడ్మిన్ సమూహంలో జోడించడం విఫలమైనది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:429
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#| msgid "Failed to restrict console access."
|
||
msgid "Failed to restrict console access: {error}"
|
||
msgstr "console ప్రవేశమును పరిమితి చెయడంలొ విఫలమైంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/forms.py:442
|
||
msgid "User account created, you are now logged in"
|
||
msgstr "వాడుకరి ఖాతా సృస్టించబడింది, మీరు లాగిన్ చేయబడ్డారు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Password for <em>%(username)s</em>"
|
||
msgstr "<em>%(username)s</em>కు పాస్వర్డ్ ను మార్చండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:21
|
||
msgid "Save Password"
|
||
msgstr "పాస్వర్డ్ను సేవ్ చేయి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:11
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:19
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:15
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:17
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:44
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:11
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:134
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "వినియోగదారుని తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user <strong>%(username)s</strong> permanently?"
|
||
msgstr "<strong>%(username)s</strong> వినియోగదారుని శాశ్వతంగా తొలగించు?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete %(username)s"
|
||
msgstr "%(username)s తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:11
|
||
msgid "Administrator Account"
|
||
msgstr "నిర్వాహక ఖాతా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a username and password to access this web interface. The password "
|
||
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
|
||
"Other users can be added later."
|
||
msgstr ""
|
||
"దయచేసి ఈ సంవిదనం కోసం ఒక వాడుకరి పేరు మరియు పాస్వర్డ్ ను ఎంచుకోండి. తర్వాత పాస్వర్డ్ ను "
|
||
"మార్చుకోగలరు. ఈ వినియోగడారునికి పరిపాలనా అధికారాలు ఇవ్వబడుతాయి. మిగిలిన వినియోగదారులను తరువాత జోడించగలరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:28
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "ఖాతా సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Administrator Account"
|
||
msgid "An administrator account already exists."
|
||
msgstr "నిర్వాహక ఖాతా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
|
||
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
|
||
msgstr "సిస్టమ్లోని ఏకైక నిర్వాహకుడిని తొలగించలేరు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50
|
||
#, fuzzy, python-brace-format, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
|
||
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
|
||
"command 'echo \"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/users remove-user "
|
||
"{username}'. If an account is already usable with %(box_name)s, skip this "
|
||
"step."
|
||
msgstr ""
|
||
"కమాండ్ లైన్ నుండి ఈ ఖాతాలను తొలగించండి మరియు %(box_name)sతో ఉపయోగించగల ఖాతాను"
|
||
" సృష్టించడానికి పేజీని రిఫ్రెష్ చేయండి. కమాండ్ లైన్లో 'echo \"{password}\" |"
|
||
" ఆదేశాన్ని అమలు చేయండి /usr/share/plinth/actions/users remove-user {username}"
|
||
"'. ఒక ఖాతాను ఇప్పటికే %(box_name)sతో ఉపయోగించగలిగితే, ఈ దశను దాటవేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:61
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "వినియోగదారులు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit user %(username)s"
|
||
msgstr "%(username)s వినియోగదారుని మార్చు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete user %(username)s"
|
||
msgstr "వినియోగదారి %(username)s ను తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:11
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Edit user %(username)s"
|
||
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
|
||
msgstr "%(username)s వినియోగదారుని మార్చు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
|
||
"change the password."
|
||
msgstr ""
|
||
"పాస్వర్డ్ను మార్చడానికి <a href='%(change_password_url)s'> పాస్వర్డ్ రూపాన్ని మార్చండి </a> ని "
|
||
"ఉపయోగించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:31
|
||
#: plinth/templates/language-selection.html:17
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "మార్పులను భద్రపరుచు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s created."
|
||
msgstr "వినియోగదారి %(username)s సృష్టించబడ్డారు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %(username)s updated."
|
||
msgstr "వినియోగదారి %(username)s నావీకరించబడ్డాడు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:77
|
||
msgid "Edit User"
|
||
msgstr "వినియోగదారి మార్పు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:144
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "User {user} deleted."
|
||
msgstr "వినియోగదారి {user} తొలగించబడ్డాడు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:151
|
||
msgid "Deleting LDAP user failed."
|
||
msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వినియోగదారి తొలగింపు విఫలం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:160
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "పాస్వర్డ్ మార్చు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/users/views.py:161
|
||
msgid "Password changed successfully."
|
||
msgstr "పాస్వర్డ్ విజయవంతంగా మార్చబడినది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
|
||
msgstr "వైర్గార్డ్ వేగవంతమైన, ఆధునిక, సురక్షితమైన VPN సొరంగం."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:22
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to "
|
||
"route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇది WireGuardకి మద్దతిచ్చే VPN ప్రొవైడర్కి కనెక్ట్ చేయడానికి మరియు "
|
||
"{box_name} నుండి VPN ద్వారా అవుట్గోయింగ్ ట్రాఫిక్ మొత్తాన్ని రూట్ చేయడానికి "
|
||
"ఉపయోగించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:26
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"A second use case is to connect a mobile device to {box_name} while "
|
||
"travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be "
|
||
"securely relayed through {box_name}."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రయాణిస్తున్నప్పుడు మొబైల్ పరికరాన్ని {box_name}కి కనెక్ట్ చేయడం రెండవ ఉపయో"
|
||
"గ సందర్భం. పబ్లిక్ Wi-Fi నెట్వర్క్కి కనెక్ట్ చేయబడినప్పుడు, ట్రాఫిక్ మొత్తం"
|
||
" {box_name} ద్వారా సురక్షితంగా ప్రసారం చేయబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Invalid kite name"
|
||
msgid "Invalid key."
|
||
msgstr "చెల్లని కైట్ పేరు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:61
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:77
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Publish Key"
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "కీని ప్రచురించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Public key of the peer. Example: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
|
||
msgstr ""
|
||
"పీర్ యొక్క పబ్లిక్ కీ. ఉదాహరణ: MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Endpoint of the server"
|
||
msgstr "సర్వర్ యొక్క ముగింపు స్థానం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard."
|
||
"com:12912 ."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"ip:port\" రూపంలో డొమైన్ పేరు మరియు పోర్ట్. ఉదాహరణ: demo.wireguard.com:"
|
||
"12912 ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Published key to keyserver."
|
||
msgid "Public key of the server"
|
||
msgstr "కీ కీసేవకానికి ప్రచురించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Provided by the server operator, a long string of characters. Example: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
|
||
msgstr ""
|
||
"సర్వర్ ఆపరేటర్ ద్వారా అందించబడింది, అక్షరాల యొక్క పొడవైన స్ట్రింగ్. ఉదాహరణ: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "A list of IP addresses, separated by space"
|
||
msgid "Client IP address provided by server"
|
||
msgstr "IP చిరునామాల జాబితా, స్పేస్ ద్వారా వేరుచేయటమయినది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||
"192.168.0.10."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఎండ్ పాయింట్కి కనెక్ట్ చేసిన తర్వాత VPNలో ఈ మెషీన్కు IP చిరునామా "
|
||
"కేటాయించబడుతుంది. ఈ విలువ సాధారణంగా సర్వర్ ఆపరేటర్ ద్వారా అందించబడుతుంది. "
|
||
"ఉదాహరణ: 192.168.0.10."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private key of this machine"
|
||
msgstr "ఈ యంత్రం యొక్క ప్రైవేట్ కీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. New public/private keys are generated if left blank. Public key "
|
||
"can then be provided to the server. This is the recommended way. However, "
|
||
"some server operators insist on providing this. Example: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛికం. ఖాళీగా ఉంచితే కొత్త పబ్లిక్/ప్రైవేట్ కీలు రూపొందించబడతాయి. పబ్లిక్ "
|
||
"కీని సర్వర్కు అందించవచ్చు. ఇది సిఫార్సు చేయబడిన మార్గం. అయితే, కొంతమంది "
|
||
"సర్వర్ ఆపరేటర్లు దీన్ని అందించాలని పట్టుబట్టారు. ఉదాహరణ: MConEJFIg6+"
|
||
"DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre-shared key"
|
||
msgstr "ముందుగా షేర్ చేసిన కీ"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Optional. A shared secret key provided by the server to add an additional "
|
||
"layer of security. Fill in only if provided. Example: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఐచ్ఛికం. అదనపు భద్రతా పొరను జోడించడానికి సర్వర్ అందించిన షేర్డ్ సీక్రెట్ కీ. "
|
||
"అందించినట్లయితే మాత్రమే పూరించండి. ఉదాహరణ: "
|
||
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
|
||
msgstr "అవుట్గోయింగ్ ట్రాఫిక్ మొత్తాన్ని పంపడానికి ఈ కనెక్షన్ని ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
|
||
msgstr "సాధారణంగా ట్రాఫిక్ మొత్తం పంపబడే VPN సేవ కోసం తనిఖీ చేయబడుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chat Server"
|
||
msgid "As a Server"
|
||
msgstr "కబుర్ల సేవిక"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
|
||
msgstr "ఈ సర్వర్కి కనెక్ట్ చేయడానికి సహచరులు అనుమతించబడ్డారు:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:18
|
||
msgid "Allowed IPs"
|
||
msgstr "అనుమతించబడిన ఐపిలు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:78
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Last Connected Time"
|
||
msgstr "అనుసంధానం సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet."
|
||
msgstr "ఈ %(box_name)s కు కనెక్ట్ చేయడానికి సహచరులు ఇంకా కాన్ఫిగర్ చేయబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:48
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "Public key of this machine:"
|
||
msgid "Public key for this %(box_name)s:"
|
||
msgstr "ఈ యంత్రం యొక్క పబ్లిక్ కీ:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:54
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No shares currently configured."
|
||
msgid "Not configured yet."
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం ఏ షేర్లు ఏర్పాటు చేయబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add new introducer"
|
||
msgid "Add a new peer"
|
||
msgstr "కొత్త పరిచయకర్తని జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:63
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:48
|
||
msgid "Add Allowed Client"
|
||
msgstr "అనుమతించబడిన క్లయింట్ను జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:67
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chat Client"
|
||
msgid "As a Client"
|
||
msgstr "చాట్ క్లయింట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:"
|
||
msgstr "%(box_name)s కి కనెక్ట్ అయ్యే సర్వర్లు:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:76
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20
|
||
msgid "Endpoint"
|
||
msgstr "ఎండ్ పాయింట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:100
|
||
msgid "No connections to remote servers are configured yet."
|
||
msgstr "రిమోట్ సర్వర్ లకు కనెక్షన్ లు ఇంకా కాన్ఫిగర్ చేయబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add new introducer"
|
||
msgid "Add a new server"
|
||
msgstr "కొత్త పరిచయకర్తని జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:114
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:157
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add Connection"
|
||
msgid "Add Connection to Server"
|
||
msgstr "అనుసంధానాన్ని జతచేయండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Client"
|
||
msgstr "ఐ ర్ సి క్లయింట్ (Quassel)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14
|
||
msgid "Are you sure that you want to delete this client?"
|
||
msgstr "ఈ క్లయింట్ ని మీరు కచ్చితంగా డిలీట్ చేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14
|
||
msgid "Are you sure that you want to delete this server?"
|
||
msgstr "ఈ సర్వర్ ని మీరు కచ్చితంగా డిలీట్ చేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Chat Client"
|
||
msgid "Update Client"
|
||
msgstr "చాట్ క్లయింట్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Create Connection"
|
||
msgid "Update Connection"
|
||
msgstr "అనుసంధానం సృష్టించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client "
|
||
"is configured with the following information."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)s ఈ క్లయింట్కి కనెక్ట్ చేయడానికి అనుమతిస్తుంది. క్లయింట్ కింది "
|
||
"సమాచారంతో కాన్ఫిగర్ చేయబడిందని నిర్ధారించుకోండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:21
|
||
msgid "Client public key:"
|
||
msgstr "క్లయింట్ పబ్లిక్ కీ:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:25
|
||
msgid "IP address to use for client:"
|
||
msgstr "క్లయింట్ కోసం ఉపయోగించాల్సిన IP చిరునామా:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:29
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:32
|
||
msgid "Pre-shared key:"
|
||
msgstr "ముందే పంచుకున్న కీ:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33
|
||
msgid "Server endpoints:"
|
||
msgstr "సర్వర్ ఎండ్ పాయింట్స్:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28
|
||
msgid "Server public key:"
|
||
msgstr "సర్వర్ పబ్లిక్ కీ:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:53
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:52
|
||
msgid "Data transmitted:"
|
||
msgstr "డేటా బదిలీ:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:56
|
||
msgid "Data received:"
|
||
msgstr "అందిన సమాచారం:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:61
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:60
|
||
msgid "Latest handshake:"
|
||
msgstr "తాజా హ్యాండ్షేక్:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:14
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s will attempt to reach a WireGuard server with the following "
|
||
"information. Ensure that the server is configured to allow %(box_name)s's "
|
||
"public key and IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)s కింది సమాచారంతో WireGuard సర్వర్ని చేరుకోవడానికి "
|
||
"ప్రయత్నిస్తుంది. %(box_name)s పబ్లిక్ కీ మరియు IP చిరునామాను అనుమతించడానికి "
|
||
"సర్వర్ కాన్ఫిగర్ చేయబడిందని నిర్ధారించుకోండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24
|
||
msgid "Server endpoint:"
|
||
msgstr "సర్వర్ ఎండ్ పాయింట్:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36
|
||
msgid "Public key of this machine:"
|
||
msgstr "ఈ యంత్రం యొక్క పబ్లిక్ కీ:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:40
|
||
msgid "IP address of this machine:"
|
||
msgstr "ఈ యంత్రం యొక్క IP చిరునామా:"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add new introducer"
|
||
msgid "Added new client."
|
||
msgstr "కొత్త పరిచయకర్తని జోడించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Client with public key already exists"
|
||
msgstr "ఈ సేవ ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed Client"
|
||
msgstr "తపాల బంట్రౌతు(Roundcube)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update setup"
|
||
msgid "Updated client."
|
||
msgstr "అమరికను నవీకరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Client"
|
||
msgstr "తపాల బంట్రౌతు(Roundcube)"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:131
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete All"
|
||
msgid "Delete Allowed Client"
|
||
msgstr "అన్నింటిని తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Client deleted."
|
||
msgstr "{name} తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:142
|
||
msgid "Client not found"
|
||
msgstr "క్లయింట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added new server."
|
||
msgstr "కస్టమ్ సేవ చేర్చబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Connection Type"
|
||
msgid "Connection to Server"
|
||
msgstr "అనుసంధాన రకం"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Update setup"
|
||
msgid "Updated server."
|
||
msgstr "అమరికను నవీకరించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Edit Connection"
|
||
msgid "Modify Connection to Server"
|
||
msgstr "అనుసంధానాన్ని సవరించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete Connection"
|
||
msgid "Delete Connection to Server"
|
||
msgstr "అనుసంధానం తొలగించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:253
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "{name} deleted."
|
||
msgid "Server deleted."
|
||
msgstr "{name} తొలగించబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"WordPress is a popular way to create and manage websites and blogs. Content "
|
||
"can be managed using a visual interface. Layout and functionality of the web "
|
||
"pages can be customized. Appearance can be chosen using themes. "
|
||
"Administration interface and produced web pages are suitable for mobile "
|
||
"devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"వెబ్సైట్లు మరియు బ్లాగులను సృష్టించడానికి మరియు నిర్వహించడానికి WordPress "
|
||
"ఒక ప్రసిద్ధ మార్గం. విజువల్ ఇంటర్ఫేస్ని ఉపయోగించి కంటెంట్ని మేనేజ్ "
|
||
"చేయవచ్చు. వెబ్ పేజీల లేఅవుట్ మరియు కార్యాచరణను అనుకూలీకరించవచ్చు. థీమ్లను "
|
||
"ఉపయోగించి రూపాన్ని ఎంచుకోవచ్చు. అడ్మినిస్ట్రేషన్ ఇంటర్ఫేస్ మరియు ఉత్పత్తి "
|
||
"చేయబడిన వెబ్ పేజీలు మొబైల్ పరికరాలకు అనుకూలంగా ఉంటాయి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:29
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"You need to run WordPress setup by visiting the app before making the site "
|
||
"publicly available below. Setup must be run when accessing {box_name} with "
|
||
"the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for "
|
||
"better URLs to your pages and posts."
|
||
msgstr ""
|
||
"దిగువన ఉన్న సైట్ను పబ్లిక్గా అందుబాటులో ఉంచడానికి ముందు మీరు యాప్ని "
|
||
"సందర్శించడం ద్వారా WordPress సెటప్ని అమలు చేయాలి. సరైన డొమైన్ పేరుతో "
|
||
"{box_name}ని యాక్సెస్ చేస్తున్నప్పుడు సెటప్ తప్పనిసరిగా అమలు చేయబడాలి. మీ "
|
||
"పేజీలు మరియు పోస్ట్లకు మెరుగైన URLల కోసం అడ్మినిస్ట్రేటర్ ఇంటర్ఫేస్లో "
|
||
"పెర్మాలింక్లను ప్రారంభించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"WordPress has its own user accounts. First administrator account is created "
|
||
"during setup. Bookmark the <a href=\"/wordpress/wp-admin/\">admin page</a> "
|
||
"to reach administration interface in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"WordPress దాని స్వంత వినియోగదారు ఖాతాలను కలిగి ఉంది. సెటప్ సమయంలో మొదటి "
|
||
"అడ్మినిస్ట్రేటర్ ఖాతా సృష్టించబడుతుంది. భవిష్యత్తులో అడ్మినిస్ట్రేషన్ "
|
||
"ఇంటర్ఫేస్ను చేరుకోవడానికి <a href=\"/wordpress/wp-admin/\">అడ్మిన్ "
|
||
"పేజీ</a>ని బుక్మార్క్ చేయండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"After a major version upgrade, you need to manually run database upgrade "
|
||
"from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed "
|
||
"and upgraded at your own risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రధాన సంస్కరణ అప్గ్రేడ్ తర్వాత, మీరు అడ్మినిస్ట్రేటర్ ఇంటర్ఫేస్ నుండి "
|
||
"డేటాబేస్ అప్గ్రేడ్ను మాన్యువల్గా అమలు చేయాలి. అదనపు ప్లగిన్లు లేదా "
|
||
"థీమ్లు మీ స్వంత పూచీతో ఇన్స్టాల్ చేయబడవచ్చు మరియు అప్గ్రేడ్ చేయబడవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:58
|
||
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:6
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Address"
|
||
msgid "WordPress"
|
||
msgstr "చిరునామా"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Wiki and Blog"
|
||
msgid "Website and Blog"
|
||
msgstr "వికీ మరియు బ్లాగ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wordpress/forms.py:14
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "public access"
|
||
msgid "Public access"
|
||
msgstr "ప్రజా ప్రాప్తి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/wordpress/forms.py:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the "
|
||
"WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"సందర్శకులందరినీ అనుమతించండి. డిసేబుల్ చేయడం వలన WordPress సైట్ లేదా బ్లాగును "
|
||
"వీక్షించడానికి నిర్వాహకులు మాత్రమే అనుమతిస్తుంది. ప్రారంభ WordPress సెటప్ "
|
||
"చేసిన తర్వాత మాత్రమే ప్రారంభించండి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:26
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
|
||
"under your control. Instead of focusing on galleries for public display, "
|
||
"Zoph focuses on managing them for your own use, organizing them by who took "
|
||
"them, where they were taken, and who is in them. Photos can be linked to "
|
||
"multiple hierarchical albums and categories. It is easy to find all photos "
|
||
"containing a person, or photos taken on a date, or photos taken at a "
|
||
"location using search, map and calendar views. Individual photos can be "
|
||
"shared with others by sending a direct link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zoph మీ ఫోటో సేకరణను నిర్వహిస్తుంది. ఫోటోలు మీ నియంత్రణలో మీ {box_name}లో "
|
||
"నిల్వ చేయబడతాయి. పబ్లిక్ డిస్ప్లే కోసం గ్యాలరీలపై దృష్టి పెట్టే బదులు, "
|
||
"వాటిని మీ స్వంత ఉపయోగం కోసం నిర్వహించడం, వాటిని ఎవరు తీసుకెళ్లారు, ఎక్కడికి "
|
||
"తీసుకెళ్లారు మరియు వాటిలో ఉన్న వారి ద్వారా వాటిని నిర్వహించడంపై జోఫ్ దృష్టి "
|
||
"సారిస్తుంది. ఫోటోలను బహుళ క్రమానుగత ఆల్బమ్లు మరియు వర్గాలకు లింక్ చేయవచ్చు. "
|
||
"శోధన, మ్యాప్ మరియు క్యాలెండర్ వీక్షణలను ఉపయోగించి ఒక వ్యక్తిని కలిగి ఉన్న "
|
||
"అన్ని ఫోటోలు లేదా తేదీలో తీసిన ఫోటోలు లేదా ఒక ప్రదేశంలో తీసిన ఫోటోలను "
|
||
"కనుగొనడం సులభం. డైరెక్ట్ లింక్ని పంపడం ద్వారా వ్యక్తిగత ఫోటోలను ఇతరులతో "
|
||
"పంచుకోవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:37
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
|
||
"Zoph. For additional users, accounts must be created both in {box_name} and "
|
||
"in Zoph with the same user name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zophని సెటప్ చేసిన {box_name} వినియోగదారు కూడా Zophలో నిర్వాహకులు అవుతారు. "
|
||
"అదనపు వినియోగదారుల కోసం, ఖాతాలు తప్పనిసరిగా {box_name}లో మరియు Zophలో ఒకే "
|
||
"వినియోగదారు పేరుతో సృష్టించబడాలి."
|
||
|
||
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:58 plinth/modules/zoph/manifest.py:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoph"
|
||
msgstr "జోఫ్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Photo Organizer"
|
||
msgstr "ఫోటో ఆర్గనైజర్"
|
||
|
||
#: plinth/modules/zoph/forms.py:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable OpenStreetMap for maps"
|
||
msgstr "మ్యాప్ల కోసం OpenStreetMapని ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/modules/zoph/forms.py:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, requests will be made to OpenStreetMap servers from user's "
|
||
"browser. This impacts privacy."
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రారంభించబడినప్పుడు, వినియోగదారు బ్రౌజర్ నుండి OpenStreetMap సర్వర్లకు "
|
||
"అభ్యర్థనలు చేయబడతాయి. ఇది గోప్యతను ప్రభావితం చేస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15
|
||
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Start Setup"
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "అమరికను ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:18
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"User account <strong>%(username)s</strong> will become the administrator "
|
||
"account for Zoph."
|
||
msgstr ""
|
||
"వినియోగదారు ఖాతా <strong>%(username)s</strong> Zoph కోసం నిర్వాహక ఖాతా "
|
||
"అవుతుంది."
|
||
|
||
#: plinth/network.py:29
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr "పిపిపిఒఇ"
|
||
|
||
#: plinth/network.py:30
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "సాధారణమైన"
|
||
|
||
#: plinth/package.py:94
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
|
||
msgstr "ప్యాకేజీ {package_name} తాజా వెర్షన్ ({latest_version})"
|
||
|
||
#: plinth/package.py:245
|
||
msgid "Error during installation"
|
||
msgstr "సంస్థాపన ఒక పొరపాటు జరిగింది"
|
||
|
||
#: plinth/package.py:267
|
||
msgid "installing"
|
||
msgstr "వ్యవస్థాపిస్తోంది"
|
||
|
||
#: plinth/package.py:269
|
||
msgid "downloading"
|
||
msgstr "దిగుమతి అవుతోంది"
|
||
|
||
#: plinth/package.py:271
|
||
msgid "media change"
|
||
msgstr "ప్రసార మాధ్యమం మార్పు"
|
||
|
||
#: plinth/package.py:273
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "configuration file: {file}"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు: {file}"
|
||
|
||
#: plinth/templates/403.html:10
|
||
msgid "403 Forbidden"
|
||
msgstr "403 నిషేధించబడింది"
|
||
|
||
#: plinth/templates/403.html:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
|
||
msgstr "ఈ సర్వర్ లొ మీకు ప్రాప్యత చేయడానికి అనుమతి లేదు%(request_path)s."
|
||
|
||
#: plinth/templates/404.html:10
|
||
msgid "404"
|
||
msgstr "404"
|
||
|
||
#: plinth/templates/404.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
|
||
msgstr "అభ్యర్థించిన పేజీ %(request_path)s కనుగొనబడలేదు."
|
||
|
||
#: plinth/templates/404.html:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
|
||
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ తప్పిపోయిన పేజీ ఉనికిలో ఉందని మీరు విశ్వసిస్తే, దయచేసి FreedomBox Service "
|
||
"(Plinth) ప్రాజెక్ట్ <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
|
||
"freedombox/issues\">ఇష్యూ ట్రాకర్</a>."
|
||
|
||
#: plinth/templates/500.html:10
|
||
msgid "500"
|
||
msgstr "500"
|
||
|
||
#: plinth/templates/500.html:14
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
|
||
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
|
||
"freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach "
|
||
"the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ చివరి% (num_lines) లు ఈ వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ స్థితి లాగ్ 1 రేఖలు. మీరు ఒక బగ్ను నివేదించి అనుకుంటే, "
|
||
"దయచేసి <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\"> 2bug ట్రాకర్ "
|
||
"తప్పుల నివేదిక ఈ స్థితి లాగ్ అటాచ్ </a> 3 మరియు ఉపయోగించడానికి."
|
||
|
||
#: plinth/templates/app-header.html:22
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "నిక్షిప్తం"
|
||
|
||
#: plinth/templates/app.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is not running."
|
||
msgstr "<em>%(service_name)s</em> సేవ నడవడం లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:30
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Core functionality and web interface for %(box_name)s"
|
||
msgstr "%(box_name)s కోసం కోర్ ఫంక్షనాలిటీ మరియు వెబ్ ఇంటర్ఫేస్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:107
|
||
msgid " Home"
|
||
msgstr " నివాసం"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:110
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ముంగిలి"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:115
|
||
msgid " Apps"
|
||
msgstr " కార్యక్షేత్రం"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:119
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "అనువర్తనాలు"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:124
|
||
msgid " System"
|
||
msgstr " కార్యవ్యవస్థ"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:128
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:163 plinth/templates/base.html:164
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "రహస్యపదాన్ని మార్చు"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:177 plinth/templates/base.html:178
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "మూసివేయి"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:185 plinth/templates/base.html:186
|
||
#: plinth/templates/base.html:213 plinth/templates/base.html:215
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "నిష్క్రమించు"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:195 plinth/templates/base.html:198
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr "బాషను ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#: plinth/templates/base.html:204 plinth/templates/base.html:206
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "లోనికి ప్రవేశించండి"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients-button.html:16
|
||
msgid "Launch web client"
|
||
msgstr "వెబ్ క్లయింట్ ని ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients-button.html:25
|
||
msgid "Client Apps"
|
||
msgstr "క్లయింట్ ర్యక్షేత్రం"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:17
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "వెబ్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:42
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "రంగస్థలం"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:53
|
||
msgid "GNU/Linux"
|
||
msgstr "గ్నూ/లినక్స్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:55
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "విండోస్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:57
|
||
msgid "macOS"
|
||
msgstr "మ్యాక్ ఓయస్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:73
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "మొబైల్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:84
|
||
msgid "Play Store"
|
||
msgstr "ప్లే స్టోర్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:86
|
||
msgid "F-Droid"
|
||
msgstr "ఎఫ్-డ్రాయిడ్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:88
|
||
msgid "App Store"
|
||
msgstr "యాప్ స్టోర్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:104
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "ప్యాకేజి"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:111
|
||
msgid "Debian:"
|
||
msgstr "డెబియన్:"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:114
|
||
msgid "Homebrew:"
|
||
msgstr "హోమ్ బ్రూ:"
|
||
|
||
#: plinth/templates/clients.html:117
|
||
msgid "RPM:"
|
||
msgstr "RPM:"
|
||
|
||
#: plinth/templates/first_setup.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using "
|
||
"your %(box_name)s once it is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"సంస్థాపన పూర్తి కావడానికి %(box_name)s కోసం వేచి ఉండండి. పూర్తయిన తర్వాత మీ %(box_name)s ను "
|
||
"ఉపయోగించడం ప్రారంభించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/templates/index.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable some <a href=\"%(apps_url)s\">applications</a> to add shortcuts to "
|
||
"this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ పేజీకి సత్వరమార్గాలను జోడించడానికి కొన్ని <a href=\"%(apps_url)s\""
|
||
">అప్లికేషన్లను</a> ప్రారంభించండి."
|
||
|
||
#: plinth/templates/index.html:108
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web "
|
||
"server to deploy social applications on small machines. It provides online "
|
||
"communication tools respecting your privacy and data ownership."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(box_name)s, డెబియన్ స్వచ్ఛమైన కలపడం, చిన్న మెషీన్లలో సోషల్ అప్లికేషన్లను "
|
||
"అమలు చేయడానికి 100%% ఉచిత సాఫ్ట్వేర్ స్వీయ-హోస్టింగ్ వెబ్ సర్వర్. ఇది మీ "
|
||
"గోప్యత మరియు డేటా యాజమాన్యానికి సంబంధించి ఆన్లైన్ కమ్యూనికేషన్ సాధనాలను "
|
||
"అందిస్తుంది."
|
||
|
||
#: plinth/templates/index.html:117
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
|
||
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
|
||
"Version 3 or later."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ పోర్టల్ %(box_name)s వెబ్ సంవిధానంలో ఒక భాగం. %(box_name)s అనేది ఉచిత "
|
||
"సాఫ్ట్వేర్, ఇది GNU అఫెరో జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్, వెర్షన్ 3 లేదా తదుపరిది "
|
||
"కింద పంపిణీ చేయబడింది."
|
||
|
||
#: plinth/templates/index.html:137
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "హోంపేజ్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/index.html:140
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "మూల కోడ్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/index.html:143 plinth/templates/toolbar.html:19
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "విరాళమివ్వండి"
|
||
|
||
#: plinth/templates/index.html:147
|
||
msgid "FreedomBox Foundation"
|
||
msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ నిర్దేశిక"
|
||
|
||
#: plinth/templates/index.html:154
|
||
msgid "IRC Chatroom"
|
||
msgstr "IRC చాట్ రూమ్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/index.html:159
|
||
msgid "Mailing list"
|
||
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా"
|
||
|
||
#: plinth/templates/internal-zone.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks or when the "
|
||
"client is connected to %(box_name)s through VPN."
|
||
msgstr ""
|
||
"<em>%(service_name)s</em> అంతర్గత నెట్వర్క్లలో లేదా క్లయింట్ VPN ద్వారా "
|
||
"%(box_name)sకి కనెక్ట్ చేయబడినప్పుడు మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటుంది."
|
||
|
||
#: plinth/templates/internal-zone.html:17
|
||
msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం ఇంటర్నల్ గా కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డ నెట్ వర్క్ ఇంటర్ ఫేస్ లు ఏవీ లేవు."
|
||
|
||
#: plinth/templates/internal-zone.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Currently the following network interfaces are configured as internal: "
|
||
"%(interface_list)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రస్తుతం దిగువ నెట్ వర్క్ ఇంటర్ ఫేస్ లు ఇంటర్నల్ గా కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డాయి: %(interface_list)s"
|
||
|
||
#: plinth/templates/messages.html:11
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "దగ్గరగా"
|
||
|
||
#: plinth/templates/notifications-dropdown.html:11
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "నోటిఫికేషన్లు"
|
||
|
||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port Forwarding"
|
||
msgstr "సబ్డొమైన్లు ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> "
|
||
#| "and modify it if necessary."
|
||
msgid ""
|
||
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">not behind a router</a>. No "
|
||
"action is necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీరు <a href=\"%(networks_url)s\">నెట్వర్క్ సెటప్</a> తనిఖీ చేసి, అవసరమైతే దాన్ని సవరించవచ్చు."
|
||
|
||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\"> behind a router</a> and you "
|
||
"are using the DMZ feature to forward all ports. No further router "
|
||
"configuration is necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ FreedomBox <a href=\"%(networks_url)s\"> రూటర్ వెనుక ఉంది</a> మరియు మీరు "
|
||
"అన్ని పోర్ట్లను ఫార్వార్డ్ చేయడానికి DMZ ఫీచర్ని ఉపయోగిస్తున్నారు. తదుపరి "
|
||
"రూటర్ కాన్ఫిగరేషన్ అవసరం లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:26
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "If your FreedomBox is behind a router, you will need to set up port "
|
||
#| "forwarding on your router. You should forward the following ports for "
|
||
#| "%(service_name)s:"
|
||
msgid ""
|
||
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">behind a router</a> and you "
|
||
"are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on "
|
||
"your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:"
|
||
msgstr ""
|
||
"మీ ఫ్రీడమ్బాక్స్ ఒక రౌటర్ వెనుక ఉంటే, మీరు మీ రౌటర్లో పోర్ట్ ఫార్వడింగ్ ను ఏర్పాటు చేయాల్సి ఉంటుంది. "
|
||
"%(service_name)s కొరకు దిగువ పోర్టులను మీరు ఫార్వర్డ్ చేయాలి:"
|
||
|
||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "protocol"
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "ప్రోటోకాల్"
|
||
|
||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From Router/WAN Ports"
|
||
msgstr "రూటర్/WAN పోర్ట్ల నుండి"
|
||
|
||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:39
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%(box_name)s Setup"
|
||
msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||
msgstr "%(box_name)s అమరిక"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:24
|
||
msgid "Install this application?"
|
||
msgstr "ఈ అనువర్తనాన్ని నిక్షిప్తం చేయాలా?"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:28
|
||
msgid "This application needs an update. Update now?"
|
||
msgstr "ఈ అనువర్తనానికి నవీకరణ అవసరం. ఇప్పుడే నవీకరిస్తారా?"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
|
||
"moments before trying again."
|
||
msgstr ""
|
||
"మరొక సంస్థాపన లేదా నవీకరణ ఇప్పటికే నడుస్తోంది. మళ్ళీ ప్రయత్నించే ముందు కొన్ని క్షణాలు వేచి ఉండండి."
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:46
|
||
msgid "This application is currently not available in your distribution."
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం ఈ అనువర్తనం మీ పంపిణీకి అందుబాటులో లేదు."
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:50
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించు"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Conflicting Packages:</strong> Some packages installed on the system "
|
||
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
|
||
"removed if you proceed:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>విరుద్ధమైన ప్యాకేజీలు:</strong> సిస్టమ్లో ఇన్స్టాల్ చేయబడిన కొన్ని "
|
||
"ప్యాకేజీలు ఈ యాప్ ఇన్స్టాలేషన్తో విభేదిస్తున్నాయి. మీరు కొనసాగితే క్రింది "
|
||
"ప్యాకేజీలు తీసివేయబడతాయి:"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:71
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "నిక్షిప్తం చేయు"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:73
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "నవీకరణ"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:83
|
||
msgid "Performing pre-install operation"
|
||
msgstr "ప్రీ-ఇన్స్టాల్ ఆపరేషన్ జరుగుతోంది"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:88
|
||
msgid "Performing post-install operation"
|
||
msgstr "ఇన్స్తల్ల్ తర్వాత ప్రక్రియ జరుగుతోంది"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Installing %(package_names)s: %(status)s"
|
||
msgstr "%(package_names)s నిక్షిప్తం అవుతోంది: %(status)s"
|
||
|
||
#: plinth/templates/setup.html:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(percentage)s%% complete"
|
||
msgstr "%(percentage)s %% పూర్తి"
|
||
|
||
#: plinth/web_framework.py:114
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "గుజరాతీ"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Dynamic DNS"
|
||
#~ msgstr "చురుకైన DNS అమలుచెయ్యి"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
|
||
#~ msgstr "దయచేసి నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్ ను లేక ఒక GnuDIP సేవిక ఐ.పీ చిరునామాను అందించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide a GnuDIP username"
|
||
#~ msgstr "దయచేసి గ్నూ.డిప్ వాడుకరిపేరుని అందించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide a GnuDIP domain name"
|
||
#~ msgstr "గ్నూ.డిప్ డోమైన్ పేరును దయచేసి అందించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Please provide a password"
|
||
#~ msgstr "ఒక రహస్యపదం అందించండి దయచేసి"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If your %(box_name)s is connected behind a NAT router, don't forget to "
|
||
#~ "add port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and "
|
||
#~ "TCP port 443 (HTTPS)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీ %(box_name)s కనుక ఎన్.ఏ.టి రూటర్ కి అనుసంధానం చేయబడి ఉంటే, టిసి.పి పోర్టు ౮౦ (హెచ్.టి."
|
||
#~ "టి.పి) మరియి టిసి.పి పోర్టు ౪౪౩ (హెచ్.టి.టి.పి.ఎస్) ప్రామాణిక పోర్ట్లకు పోర్ట్ ఫార్వర్డింగ్ను జోడించడం "
|
||
#~ "మర్చిపోకండి."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some "
|
||
#~ "helper functions may not work (but the main functionality should work)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు జావాస్క్రిప్ట్ ను పని చేయకుండా చేశారు. చలనశిల ఫొరము స్థితి మరియు కొన్ని సహాయక కార్యక్రమాలు పని "
|
||
#~ "చేయవు (కానీ ప్రధాన కార్యాచరణ పని చేయాలి)."
|
||
|
||
#~ msgid "NAT type"
|
||
#~ msgstr "NAT రకం"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NAT type was not detected yet. If you do not provide an \"IP Check URL\", "
|
||
#~ "we will not detect a NAT type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఎన్.ఏ.టి రకము ఇంకా గుర్తింపబడలేదు. మీరు ఐ.పి తనిఖీ యూ.ఆర్.ఎల్ ఇవ్వకపోతే మేము ఎన్.ఏ.టి "
|
||
#~ "రకమును గుర్తింపము."
|
||
|
||
#~ msgid "Direct connection to the Internet."
|
||
#~ msgstr "అంతర్జాలానికి నేరు బంధం."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to "
|
||
#~ "look up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry "
|
||
#~ "is needed for this, otherwise IP changes will not be detected). In case "
|
||
#~ "the WAN IP changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS "
|
||
#~ "entry is updated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NAT వెనుక. ఈ డైనమిక్ DNS సేవ మార్పులకు అనుగుణంగా \"పబ్లిక్ IP చూసేందుకు ను"
|
||
#~ "\" ( \"చూసేందుకు URL పబ్లిక్ IP\" ఎంట్రీ ఈ అవసరమవుతుంది, లేకపోతే ఐపీ మార్పులు "
|
||
#~ "కనుగొనబడింది కాదు) ఎన్నిక చేస్తాము. కేసు పాలిపోయిన ఐపీ మార్పులు, మీ DNS ఎంట్రీ నవీకరించబడింది వరకు"
|
||
#~ "% వరకు ఉండవచ్చు %(టైమర్)s 1 నిమిషాల."
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Dynamic DNS"
|
||
#~ msgstr "చురుకైనDNS ఆకృతీకరించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynamic DNS Status"
|
||
#~ msgstr "చలనశీల డి.ఎన్.ఎస్ స్థితి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Maximum players configuration updated"
|
||
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Creative mode configuration updated"
|
||
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "PVP configuration updated"
|
||
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Damage configuration updated"
|
||
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Available Domains"
|
||
#~ msgid "RoundCube availability"
|
||
#~ msgstr "అందుబాటులో ఉన్న డొమైన్లు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Invalid server name"
|
||
#~ msgid "Enter a valid domain"
|
||
#~ msgstr "సేవిక పేరు చెలదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Invalid server name"
|
||
#~ msgid "Enter a valid destination"
|
||
#~ msgstr "సేవిక పేరు చెలదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Domain"
|
||
#~ msgid "domain"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Service Type"
|
||
#~ msgid "Service Alert"
|
||
#~ msgstr "సేవా రకం"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Download files using BitTorrent applications"
|
||
#~ msgid "Download files using eDonkey applications"
|
||
#~ msgstr "బిట్ టోరెంట్ అనువర్తనాలను ఉపయోగించి ఫైళ్లను డౌన్లోడ్ చేయండి"
|
||
|
||
#~ msgid "MLDonkey"
|
||
#~ msgstr "ఎంఎల్ డాంకీ"
|
||
|
||
#~ msgid "Peer-to-peer File Sharing"
|
||
#~ msgstr "పీర్-టు-పీర్ ఫైల్ షేరింగ్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Monkeysphere"
|
||
#~ msgid "KMLDonkey"
|
||
#~ msgstr "మంకీస్ఫియర్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Monkeysphere"
|
||
#~ msgid "AMLDonkey"
|
||
#~ msgstr "మంకీస్ఫియర్"
|
||
|
||
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
|
||
#~ msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Update"
|
||
#~ msgid "Updates"
|
||
#~ msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
|
||
#~ "control your own data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "డయాస్పొరా అనే వికేంద్రీకృత సామాజిక నెట్వర్క్ లో మీరు మీ యొక్క సమాచారాన్ని నిల్వ ఉంచుకోవచ్చు మరియు నియంత్రణ "
|
||
#~ "పరచుకోవచ్చు."
|
||
|
||
#~ msgid "diaspora*"
|
||
#~ msgstr "డయాస్పొరా"
|
||
|
||
#~ msgid "Federated Social Network"
|
||
#~ msgstr "సమాఖ్య సామాజిక నెట్వర్క్"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable new user registrations"
|
||
#~ msgstr "కొత్త వినియోగదారుల నమోదు అనుమతించు"
|
||
|
||
#~ msgid "dandelion*"
|
||
#~ msgstr "డాండెలైన్"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is an unofficial webview based client for the community-run, "
|
||
#~ "distributed social network diaspora*"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఇది ఒక అనధికారిక వెబ్ విఎవ్ ఆధారిత క్లయింట్ కమ్యూనిటీ పరుగుల,పంపిణీ చేయబడిన సామాజిక ప్రవాస జీవ కణజాల "
|
||
#~ "వల"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The diaspora* pod domain is set to <b>%(domain_name)s</b>. User IDs will "
|
||
#~ "look like <i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> If the FreedomBox "
|
||
#~ "domain name is changed, all data of the users registered with the "
|
||
#~ "previous podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the "
|
||
#~ "diaspora* pod at <a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora."
|
||
#~ "%(domain_name)s </a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "డైస్పోరా* పాడ్ డొమైన్ <b>%(domain_name)s</b> గా అమర్చబడింది. వినియోగదారుడి IDలు "
|
||
#~ "<i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> వంటివి కనిపిస్తుంది. ఫ్రీడమ్బాక్స్ డొమైన్ "
|
||
#~ "పేరు మార్చబడితే, మునుపటి podname తో నమోదైన వినియోగదారుల యొక్క మొత్తం డేటా అందుబాటులో<br/> మీరు "
|
||
#~ "<a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> డయాస్పోరా.%(domain_name)s</a> "
|
||
#~ "లు లో డయాస్పోరా*"
|
||
|
||
#~ msgid "User registrations enabled"
|
||
#~ msgstr "వినియోగదారుల నమోదు అనుమతించబడినది"
|
||
|
||
#~ msgid "User registrations disabled"
|
||
#~ msgstr "కొత్త వినియోగదారుల నమోదు నిలిపివేయబడినది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "No certificate"
|
||
#~ msgid "Has a TLS certificate"
|
||
#~ msgstr "ధృవీకరణ పత్రం లేదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "With Monkeysphere, an OpenPGP key can be generated for each configured "
|
||
#~ "domain serving SSH. The OpenPGP public key can then be uploaded to the "
|
||
#~ "OpenPGP keyservers. Users connecting to this machine through SSH can "
|
||
#~ "verify that they are connecting to the correct host. For users to trust "
|
||
#~ "the key, at least one person (usually the machine owner) must sign the "
|
||
#~ "key using the regular OpenPGP key signing process. See the <a href="
|
||
#~ "\"http://web.monkeysphere.info/getting-started-ssh/\"> Monkeysphere SSH "
|
||
#~ "documentation</a> for more details."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Monkeysphere, వొక OpenPGP తాలమ్ SSH నిర్వహించే ప్రతి ఆకృతీకరించిన అధికారక్షేత్రం కోసం ఉత్పత్తి "
|
||
#~ "చేయవచ్చు. OpenPGP ప్రజా తాలమ్ OpenPGP keyservers అప్లోడ్ చేయవచ్చు. SSH ద్వారా ఈ యంత్రానికి "
|
||
#~ "అనుసంధానించడం వినియోగదారులు వారు సరైన హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేసే సరిచూసుకోవచ్చు. తాలమ్ విశ్వసించాలని "
|
||
#~ "వినియోగదారులు కోసం, కనీసం ఒక వ్యక్తి (సాధారణంగా యంత్రం యజమాని) సాధారణ OpenPGP తాలమ్ సంతకం "
|
||
#~ "ప్రక్రియను ఉపయోగించి ప్రవేశ ద్వారం చేయాలి."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Monkeysphere can also generate an OpenPGP key for each Secure Web Server "
|
||
#~ "(HTTPS) certificate installed on this machine. The OpenPGP public key can "
|
||
#~ "then be uploaded to the OpenPGP keyservers. Users accessing the web "
|
||
#~ "server through HTTPS can verify that they are connecting to the correct "
|
||
#~ "host. To validate the certificate, the user will need to install some "
|
||
#~ "software that is available on the <a href=\"https://web.monkeysphere.info/"
|
||
#~ "download/\"> Monkeysphere website</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Monkeysphere కూడా ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడ్డ ప్రతి సురక్షిత వెబ్ సర్వర్ (HTTPS) సర్టిఫికెట్ "
|
||
#~ "కోసం ఒక OpenPGP కీని రూపొందించవచ్చు. OpenPGP ప్రజా కీ OpenPGP keyservers అప్లోడ్ "
|
||
#~ "చేయవచ్చు. HTTPS ద్వారా వెబ్ సర్వర్ యాక్సెస్ వినియోగదారులు వారు సరైన హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేసే "
|
||
#~ "సరిచూసుకోవచ్చు. సర్టిఫికెట్ ధ్రువీకరించడానికి, వినియోగదారుడు <a href=\"https://web."
|
||
#~ "monkeysphere.info/download/\"> 1 Monkeysphere వెబ్సైట్ </a> అందుబాటులో ఉంది కొన్ని "
|
||
#~ "సాఫ్ట్వేర్ ఇన్స్టాల్ చెయ్యాలి"
|
||
|
||
#~ msgid "Monkeysphere"
|
||
#~ msgstr "మంకీస్ఫియర్"
|
||
|
||
#~ msgid "Publishing key to keyserver..."
|
||
#~ msgstr "కీని కీసేవకానికి ప్రచురిస్తున్నాము..."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "రద్దుచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Domains"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్లు"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenPGP Fingerprint"
|
||
#~ msgstr "ఓపెన్పిజిపి వేలిముద్ర"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "ఇతరాలు"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Show details for key %(fingerprint)s"
|
||
#~ msgstr "%(fingerprint)s కీ వివరాలను చూపించు"
|
||
|
||
#~ msgid "-"
|
||
#~ msgstr "-"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Key"
|
||
#~ msgstr "కీని దింపుకోండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Publish Key"
|
||
#~ msgstr "కీని ప్రచురించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Domains"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్లను జతచేయి"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenPGP User IDs"
|
||
#~ msgstr "ఓపెన్పిజిపి వాడుకరి ఐడీలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Key Import Date"
|
||
#~ msgstr "కీ దిగుమతి తేదీ"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH Key Type"
|
||
#~ msgstr "SSH కీ రకం"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH Key Size"
|
||
#~ msgstr "SSH కీ పరిమాణం"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH Fingerprint"
|
||
#~ msgstr "SSH వేలిముద్ర"
|
||
|
||
#~ msgid "Key File"
|
||
#~ msgstr "కీ దస్త్రం"
|
||
|
||
#~ msgid "Available Domains"
|
||
#~ msgstr "అందుబాటులో ఉన్న డొమైన్లు"
|
||
|
||
#~ msgid "Added Domains"
|
||
#~ msgstr "జతచేసిన డొమైన్లు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After this key is published to the keyservers, it can be signed using <a "
|
||
#~ "href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> with the following commands:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఈ కియ్ తరువత కిసెర్వెర్స్ కి ప్రచరిన్చపదుతున్ది, ఈధి గుర్తిమ్ప పడిన ఆగ్న్ణ్పిపిన్చుకు <a href="
|
||
#~ "\"https://www.gnupg.org/\"> GnuPG</a> :"
|
||
|
||
#~ msgid "Download the key"
|
||
#~ msgstr "కీని దింపుకోండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign the key"
|
||
#~ msgstr "కీని సంతకం చేయండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Send the key back to the keyservers"
|
||
#~ msgstr "కీని తిరిగి కీసేవకాలకు పంపు"
|
||
|
||
#~ msgid "Imported key."
|
||
#~ msgstr "కీ దిగుమతి చేయబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled key publishing."
|
||
#~ msgstr "కీ ప్రచురణ రద్దుచేయబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Published key to keyserver."
|
||
#~ msgstr "కీ కీసేవకానికి ప్రచురించబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Error occurred while publishing key."
|
||
#~ msgstr "కీని ప్రచురించేటప్పుడు దోషం సంభవించింది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tahoe-LAFS is a decentralized secure file storage system. It uses "
|
||
#~ "provider independent security to store files over a distributed network "
|
||
#~ "of storage nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be "
|
||
#~ "retrieved from the remaining nodes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tahoe-LAFS ఒక వికేంద్రీకృత సురక్షిత ఫైల్ నిల్వ వ్యవస్థ. ఇది నిల్వ నోడ్ల పంపిణీ నెట్వర్క్లో ఫైళ్ళను "
|
||
#~ "నిల్వ చేయడానికి ప్రొవైడర్ స్వతంత్ర భద్రతను ఉపయోగిస్తుంది. కొన్ని నోడ్లు విఫలమైనప్పటికీ, మిగిలిన ఫైళ్ళ "
|
||
#~ "నుండి మీ ఫైళ్ళను తిరిగి పొందవచ్చు."
|
||
|
||
#~ msgid "Tahoe-LAFS"
|
||
#~ msgstr "తాహో-LAFS"
|
||
|
||
#~ msgid "Distributed File Storage"
|
||
#~ msgstr "పంపిణీ ఫైల్ నిల్వ"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Tahoe-LAFS server domain is set to <b>%(domain_name)s</b>. Changing "
|
||
#~ "the FreedomBox domain name needs a reinstall of Tahoe-LAFS and you WILL "
|
||
#~ "LOSE DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
|
||
#~ "%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tahoe-LAFS సర్వర్ డొమైన్ <b>%(domain_name)s</b> కు సెట్ చెయ్యబడింది. ఫ్రీడంబాక్స్ డొమైన్ పేరు "
|
||
#~ "మార్చడం Tahoe-LAFS యొక్క పునఃస్థాపన అవసరం మరియు మీ డేటా కోల్పోతారు. మీరు Tahoe-LAFS ను "
|
||
#~ "<a href=\"https://%(domain_name)s:5678\">%(domain_name)s</a> వద్ద పొందవచ్చు."
|
||
|
||
#~ msgid "Local introducer"
|
||
#~ msgstr "స్థానిక పరిచయకర్త"
|
||
|
||
#~ msgid "Pet Name"
|
||
#~ msgstr "ముద్దుపేరు"
|
||
|
||
#~ msgid "Add new introducer"
|
||
#~ msgstr "కొత్త పరిచయకర్తని జోడించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Connected introducers"
|
||
#~ msgstr "కనెక్ట్ చేసిన పరిచయకర్తలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "తొలగించు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Error setting domain name: {exception}"
|
||
#~ msgid "Postfix domain name config"
|
||
#~ msgstr "అధికారక్షేత్రం పేరు అమర్పులోపం: {exception}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "An error occurred during configuration."
|
||
#~ msgid "Error updating configuration"
|
||
#~ msgstr "అక్రుతీకరణలో ఒక పొరపాటు జరిగింది."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Directory does not exist."
|
||
#~ msgid "User does not exist"
|
||
#~ msgstr "డైరెక్టరీ ఉనికిలో లేదు."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Disabled"
|
||
#~ msgid "Disable selected"
|
||
#~ msgstr "నిలిపివేయబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "cable is connected"
|
||
#~ msgid "Enable selected"
|
||
#~ msgstr "కేబుల్ అనుసంధానించబడిన"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Delete all the snapshots"
|
||
#~ msgid "Delete selected"
|
||
#~ msgstr "అన్ని స్నాప్షాట్లను తొలగించు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Backups"
|
||
#~ msgid "New value"
|
||
#~ msgstr "బ్యాకప్స్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Download directory"
|
||
#~ msgid "You do not have a home directory."
|
||
#~ msgstr "డైరెక్టరీని దిగుమతి చేయు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Updated media directory"
|
||
#~ msgid "Create home directory"
|
||
#~ msgstr "మీడియా డైరెక్టరీని నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Current status:"
|
||
#~ msgid "Keep current settings"
|
||
#~ msgstr "ప్రస్తుత స్థితి:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Let's Encrypt"
|
||
#~ msgid "Use Let's Encrypt"
|
||
#~ msgstr "లెట్స్ ఎన్క్రిప్ట్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Domain name set"
|
||
#~ msgid "Common name"
|
||
#~ msgstr "అధికారక్షేత్రం పేరు అమర్పు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Certificate Status"
|
||
#~ msgid "Certificate path"
|
||
#~ msgstr "యోగ్యతాపత్రం స్థితి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Create User"
|
||
#~ msgid "Private key path"
|
||
#~ msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enabled aliases"
|
||
#~ msgstr "PageKite ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Disabled"
|
||
#~ msgid "Disabled aliases"
|
||
#~ msgstr "నిలిపివేయబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
|
||
#~ msgstr "సిస్టమ్లోని ఏకైక నిర్వాహకుడిని తొలగించలేరు."
|
||
|
||
#~ msgid "Past Vulnerabilities"
|
||
#~ msgstr "గత దుర్బలతలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Message Archive Management enabled"
|
||
#~ msgstr "ప్రాచీన సందేశ నిర్వహణ ప్రారంభించబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Message Archive Management disabled"
|
||
#~ msgstr "ప్రాచీన సందేశ నిర్వహణ నిలిపివేయబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "To communicate, you can use the <a href=\"https://matrix.org/docs/"
|
||
#~| "projects/\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a "
|
||
#~| "href=\"https://riot.im/\">Riot</a> client is recommended."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To communicate, you can use the <a href=\"https://matrix.org/docs/"
|
||
#~ "projects/\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a "
|
||
#~ "href=\"https://element.io/\">Element</a> client is recommended."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "కమ్యూనికేట్ చేయడానికి, మీరు మొబైల్, డెస్క్టాప్ మరియు వెబ్ కోసం <a href=\"https://matrix.org/"
|
||
#~ "docs/projects/\"> అందుబాటులో ఉన్న ఖాతాదారులను</a> ఉపయోగించవచ్చు. ఇచట <a href="
|
||
#~ "\"https://riot.im/\">రయట్</a> క్లయింట్ సిఫార్సు చేయబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Public registration enabled"
|
||
#~ msgstr "పబ్లిక్ రిజిస్ట్రేషన్ ప్రారంభించబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Public registration disabled"
|
||
#~ msgstr "పబ్లిక్ రిజిస్ట్రేషన్ నిలిపివేయబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Automatic\" method will make {box_name} acquire configuration from this "
|
||
#~ "network making it a client. \"Shared\" method will make {box_name} act as "
|
||
#~ "a router, configure clients on this network and share its Internet "
|
||
#~ "connection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"ఆటోమేటిక్\" పద్ధతి ఒక క్లయింట్ మేకింగ్ ఈ నెట్వర్క్ నుండి 1 ఆర్జనకు ఆకృతీకరణ చేస్తుంది "
|
||
#~ "{box_name}. \"భాగస్వామ్యం\" పద్దతి ఈ నెట్వర్క్ ఖాతాదారులతో ఆకృతీకరించుటకు మరియు దాని ఇంటర్నెట్ "
|
||
#~ "కనెక్షన్ భాగస్వామ్యం, ఆపోర్టును చేస్తుంది {box_name} 2 చట్టం"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic (DHCP)"
|
||
#~ msgstr "స్వయం చాలకం (DHCP)"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared"
|
||
#~ msgstr "పంచుకోబడ్డ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Manual"
|
||
#~ msgctxt "Not automatically"
|
||
#~ msgid "Manual"
|
||
#~ msgstr "కరదీపిక"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Automatic\" methods will make {box_name} acquire configuration from "
|
||
#~ "this network making it a client."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"ఆటోమేటిక్\" పద్ధతులు ఒక క్లయింట్ మేకింగ్ ఈ నెట్వర్క్ నుండి {box_name} 1 ఆర్జనకు ఆకృతీకరణ "
|
||
#~ "చేస్తుంది."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Automatic (DHCP)"
|
||
#~ msgid "Automatic, DHCP only"
|
||
#~ msgstr "స్వయం చాలకం (DHCP)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore"
|
||
#~ msgstr "పట్టించుకోకండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Plumble"
|
||
#~ msgstr "ప్లంబుల్"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Ports"
|
||
#~ msgstr "పోర్ట్స్ చూపించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more »"
|
||
#~ msgstr "మరింత తెలుసుకోండి »"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart »"
|
||
#~ msgstr "» ని పునఃప్రారంభించండి;"
|
||
|
||
#~ msgid "Shut Down »"
|
||
#~ msgstr "» ని మూసివేయండి;"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configure"
|
||
#~ msgid "Configure »"
|
||
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show connection %(connection.name)s"
|
||
#~ msgstr "అనుసంధానం చూపించు %(connection.name)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Domain Name"
|
||
#~ msgid "Disk Name"
|
||
#~ msgstr "డొమైను పేరు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OpenVPN has not yet been setup. Performing a secure setup takes a very "
|
||
#~ "long time. Depending on how fast your %(box_name)s is, it may even take "
|
||
#~ "hours. If the setup is interrupted, you may start it again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OpenVPN ఇంకా సెటప్ చేయలేదు. సురక్షిత సెటప్ పెర్ఫార్మింగ్ చాలా కాలం పడుతుంది. మీ% ఎంత వేగంగా "
|
||
#~ "(box_name) లు 1 ఆధారపడి, అది కూడా గంటల సమయం పట్టవచ్చు. సెటప్ ఆటకం, మీరు మళ్ళీ దాన్ని "
|
||
#~ "మొదలు పెడతాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Start setup"
|
||
#~ msgstr "అమర్చిపెట్టు ప్రారంభం"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenVPN setup is running"
|
||
#~ msgstr "అమర్చిపెటినా తెరిచినVPNనడుస్తుంది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To perform a secure setup, this process takes a very long time. "
|
||
#~ "Depending on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours. If "
|
||
#~ "the setup is interrupted, you may start it again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "సురక్షిత సెటప్ చెయ్యడానికి, ఈ ప్రక్రియ చాలా కాలం పడుతుంది. మీ% ఎంత వేగంగా (box_name) లు 1 "
|
||
#~ "ఆధారపడి, అది కూడా గంటల సమయం పట్టవచ్చు. సెటప్ ఆటకం, మీరు మళ్ళీ దాన్ని మొదలు పెడతాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Setup completed."
|
||
#~ msgstr "అమరక పూర్తయ్యింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Setup failed."
|
||
#~ msgstr "అమరక విఫలమైంది."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Install this application?"
|
||
#~ msgid "Administer calibre application"
|
||
#~ msgstr "ఈ అనువర్తనాన్ని నిక్షిప్తం చేయాలా?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Backups"
|
||
#~ msgid "Backports activated."
|
||
#~ msgstr "బ్యాకప్స్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Coquelicot is a “one-click” file sharing web application with a focus on "
|
||
#~| "protecting users’ privacy. It is best used for quickly sharing a single "
|
||
#~| "file. "
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Coquelicot is a \"one-click\" file sharing web application with a focus "
|
||
#~ "on protecting users' privacy. It is best used for quickly sharing a "
|
||
#~ "single file. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "కోక్యూలికట్ అనేది వినియోగదారుని గోప్యతా కేంద్రీకృతమై \"ఒకే క్లిక్ విధానం\" తో నిర్మించబడిన ఫైల్స్ పంచుకునే "
|
||
#~ "వెబ్ అప్లికేషన్. త్వరిత గతిన ఫైలు పంచుకోడానికి ఇది బాగా ఉపయోగపడుతుంది "
|
||
|
||
#~ msgid "Coquelicot"
|
||
#~ msgstr "కోక్లికో"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload Password"
|
||
#~ msgstr "అప్లోడ్ పాస్వర్డ్"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep "
|
||
#~ "the current password."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "కోక్లికోకు ఒక కొత్త అప్లోడ్ పాస్వర్డ్ ను సెట్ చెయ్యండి (అడ్మిన్). ప్రస్తుత అప్లోడ్ పాస్వర్డ్ ను ఉంచడానికి "
|
||
#~ "ఈ ఫీల్డ్ను ఖాళీగా వదిలేయండి."
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum File Size (in MiB)"
|
||
#~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము (MiBలో)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot."
|
||
#~ msgstr "కోక్యూలికట్ లోకి అప్లోడ్ చేయగలిగిన గరిష్ట ఫైలు పరిమాణమును కేటాయించండి."
|
||
|
||
#~ msgid "coquelicot"
|
||
#~ msgstr "కోక్లికో"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload password updated"
|
||
#~ msgstr "అప్లోడ్ చేయడం కోసమై కేటాయించిన రహస్యపదం నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to update upload password"
|
||
#~ msgstr "అప్లోడ్ చేయడం కోసమై కేటాయించిన రహస్యపదం నవీకరించడంలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum file size updated"
|
||
#~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణం నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to update maximum file size"
|
||
#~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము మార్చుట విఫలమయ్యెను"
|
||
|
||
#~ msgid "Riot"
|
||
#~ msgstr "రయట్"
|
||
|
||
#~ msgid "Security Notice"
|
||
#~ msgstr "భద్రతా నోటీసు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "You are using packages from Debian backports. Please note that these "
|
||
#~| "packages do not have security support from Debian. However, they are "
|
||
#~| "maintained on a best-effort basis by contributors in Debian and "
|
||
#~| "FreedomBox community."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Backports are enabled. Please note that packages from the backports "
|
||
#~ "repository do not have security support from Debian. However, they are "
|
||
#~ "maintained on a best-effort basis by contributors in Debian and "
|
||
#~ "FreedomBox community."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు డెబియన్ బ్యాక్పోర్ట్ల నుండి ప్యాకేజీలను ఉపయోగిస్తున్నారు. ఈ ప్యాకేజీలకు డెబియన్ నుండి భద్రతా మద్దతు "
|
||
#~ "లేదని దయచేసి గమనించండి. ఏదేమైనా, డెబియన్ మరియు ఫ్రీడమ్బాక్స్ కమ్యూనిటీలోని సహాయకులు ఉత్తమ ప్రయత్న "
|
||
#~ "ప్రాతిపదికన వాటిని నిర్వహిస్తారు."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Backups"
|
||
#~ msgid "Backports"
|
||
#~ msgstr "బ్యాకప్స్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "You are using packages from Debian backports. Please note that these "
|
||
#~| "packages do not have security support from Debian. However, they are "
|
||
#~| "maintained on a best-effort basis by contributors in Debian and "
|
||
#~| "FreedomBox community."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please note that backports packages do not have security support from "
|
||
#~ "Debian. However, they are maintained on a best-effort basis by "
|
||
#~ "contributors in Debian and FreedomBox community."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు డెబియన్ బ్యాక్పోర్ట్ల నుండి ప్యాకేజీలను ఉపయోగిస్తున్నారు. ఈ ప్యాకేజీలకు డెబియన్ నుండి భద్రతా మద్దతు "
|
||
#~ "లేదని దయచేసి గమనించండి. ఏదేమైనా, డెబియన్ మరియు ఫ్రీడమ్బాక్స్ కమ్యూనిటీలోని సహాయకులు ఉత్తమ ప్రయత్న "
|
||
#~ "ప్రాతిపదికన వాటిని నిర్వహిస్తారు."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Activate"
|
||
#~ msgid "Activate backports"
|
||
#~ msgstr "క్రియాశీలించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Restoring"
|
||
#~ msgstr "పునరుద్ధరించబడుతోంది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This interface is not maintained by %(box_name)s. Its security status is "
|
||
#~ "unknown to %(box_name)s. Many %(box_name)s services may not be available "
|
||
#~ "on this interface. It is recommended that you deactivate or delete this "
|
||
#~ "connection and re-configure it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఈ ఇంటర్ఫేస్% నిర్వహించకుంటే (box_name) లు 1. దీని భద్రతా స్థితి% (box_name) తెలియని లు 2. "
|
||
#~ "అనేక% (box_name) లు 3 సేవలు ఇంటర్ఫేస్ అందుబాటులో కాకపోవచ్చు. ఇది మీరు సోమరిగాచేయు లేదా ఈ "
|
||
#~ "కనెక్షన్ తొలగించి దీన్ని తిరిగి ఆకృతీకరించుటకు మద్దతిస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable OpenVPN server"
|
||
#~ msgstr "సేవిక తెరవండిVPN అమలుచెయ్యి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Inactive"
|
||
#~ msgid "active"
|
||
#~ msgstr "క్రియాశీల"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Deleted all snapshots."
|
||
#~ msgid "Deleted all snapshots"
|
||
#~ msgstr "అన్ని స్నాప్షాట్స్ ని తొలగించండి."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable application"
|
||
#~ msgstr "అనువర్తనాన్ని చేతనించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings unchanged"
|
||
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ మార్చబడలేదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Application enabled"
|
||
#~ msgstr "అనువర్తనం ఆమోదింపబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Application disabled"
|
||
#~ msgstr "అనువర్తనం ఆమోదింపబడలేదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Kite details set"
|
||
#~ msgstr "కైట్ వివరాలు సెట్ చేయబడ్డాయి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Pagekite server set"
|
||
#~ msgstr "Pagekite సర్వర్ సెట్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PageKite enabled"
|
||
#~ msgstr "PageKite ఎనేబుల్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PageKite disabled"
|
||
#~ msgstr "PageKite వికలాంగ"
|
||
|
||
#~ msgid "Existing custom services"
|
||
#~ msgstr "ప్రస్థుత కస్టమ్ సేవలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup a freedombox.me subdomain with your voucher"
|
||
#~ msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్.మీ ఉప డోమైన్ ను మీ రశీదుతో ఏర్పాటు చేస్కోండి"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"%(finish_firstboot_url)s\">Skip this step</a> if you do not "
|
||
#~ "have a voucher or want to configure PageKite later with a different "
|
||
#~ "domain or credentials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీకు రశీదు లేకపోయినా లేక మీ పేజెకైట్ ను వేరే డోమైన్ లేదా ఆధారాలతో తరువాత ఏర్పాటు చేస్కుందాం అనుకున్న "
|
||
#~ "<a href=\"%(finish_firstboot_url)s\">ఈ అంకంను దాటి వేయండి</a>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can use an already redeemed voucher but it will only work with the "
|
||
#~ "initially registered subdomain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు ఇప్పటికే వాడిన రశీదును వాడవచ్చు కానీ ముందే మీరు నమోదు చేసుకున్న ఉపడొమైన్తో మాత్రమే పని "
|
||
#~ "చేస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Register"
|
||
#~ msgstr "నమోదు చేసుకోండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip Registration"
|
||
#~ msgstr "నమోదు చేసుకొనుట దాటి వేయండి"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Warning:</b><br/>"
|
||
#~ msgstr "<b>హెచ్చరిక</b><br/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Published services are accessible and attackable from the evil Internet."
|
||
#~ msgstr "చెడు ఇంటర్నెట్ కి ప్రచురరించిన సేవలు అందుబాటులో మరియు దాడికి గురవుతాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Save Services"
|
||
#~ msgstr "సేవలను భద్రపరుచుకోండి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Custom Section"
|
||
#~ msgstr "కస్టమ్ సేవలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Anonymous torrents"
|
||
#~ msgstr "అనామక టోరెంట్స్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tor configuration is being updated"
|
||
#~ msgid "Router configuration type saved."
|
||
#~ msgstr "టోర్ ఆకృతీకరణ నవీకరించబడుతుంది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Service discovery server is running"
|
||
#~ msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is running."
|
||
#~ msgstr "సేవ ఆవిష్కరణ సేవికను నడుపుతోంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Physical Interface"
|
||
#~ msgstr "భౌతిక సంవిధానం"
|
||
|
||
#~ msgid "repro"
|
||
#~ msgstr "రెప్రో"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "DNS Server"
|
||
#~ msgid "SIP Server"
|
||
#~ msgstr "DNS సేవకం"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to "
|
||
#~ "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. "
|
||
#~ "repro provides a server and SIP user accounts that clients can use to let "
|
||
#~ "their presence known. It also acts as a proxy to federate SIP "
|
||
#~ "communications to other servers on the Internet similar to email."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఎస్.ఐ.పి సాఫ్ట్ వేర్ ఆడియో మరియు వీడియో కాల్స్, ఉనికిని మరియు తక్షణ సందేశాలను అందించడానికి "
|
||
#~ "ఉపయోగించుకునే వివిధ ఎస్.ఐ.పి సేవలను అందిస్తుంది. రెప్రో క్లయింట్లను వారి ఉనికిని తెలియచేయడానికి "
|
||
#~ "ఉపయోగించే సర్వర్ మరియు ఎస్.ఐ.పి వినియోగదారు ఖాతాలను అందిస్తుంది. ఇది ఇదే విధంగా ఇంటర్నెట్లో ఇతర "
|
||
#~ "సర్వర్లకు ఎస్.ఐ.పి కమ్యూనికేషన్స్ను సమాఖ్యపరిచేందుకు ఒక ప్రాక్సీగా పనిచేస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients "
|
||
#~ "include <a href=\"https://jitsi.org/\">Jitsi</a> (for computers) and <a "
|
||
#~ "href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\"> "
|
||
#~ "CSipSimple</a> (for Android phones)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "SIP కాల్స్ చేయడానికి, క్లయింట్ అప్లికేషన్ అవసరమవుతుంది. <a href=\"https://jitsi.org/"
|
||
#~ "\">Jitsi</a>(కంప్యూటర్ కు) మరియు <a href=\"https://f-droid.org/repository/"
|
||
#~ "browse/?fdid=com.csipsimple\">CSipSimple</a>(ఆండ్రాయిడ్ ఫోన్లకు) అందుబాటులో "
|
||
#~ "ఖాతాదారులకు ఉన్నాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Jitsi Meet"
|
||
#~ msgstr "జిట్సి మీట్"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Jitsi is a set of open-source projects that allows you to easily build "
|
||
#~ "and deploy secure videoconferencing solutions. At the heart of Jitsi are "
|
||
#~ "Jitsi Videobridge and Jitsi Meet, which let you have conferences on the "
|
||
#~ "internet, while other projects in the community enable other features "
|
||
#~ "such as audio, dial-in, recording, and simulcasting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "జిట్సి అనేది వీడియో కాన్ఫరెన్సింగ్ పరిష్కారాలను మీరు సులభంగా నిర్మించడానికి మరియు సురక్షింతంగా అమలు "
|
||
#~ "చేయడానికి తోడ్పడే ఓపెన్ సోర్స్ ప్రాజెక్ట్ల సమితి. జిట్సి యొక్క ముఖ్య లక్షణాలు జిట్సి వీడియోబ్రిడ్జ్ మరియు జిట్సి "
|
||
#~ "మీట్, ఇవి మీకు ఇంటర్నెట్లో సమావేశాలను ఏర్పాటు చేసుకోడానికి, కమ్యూనిటీ లో ఇతర ప్రాజెక్టులు ఆడియో, డయల్ -"
|
||
#~ "ఇన్, రికార్డింగ్, మరియు సైమల్ఖ్యస్టింగ్ వంటి ఇతర సౌకర్యాలు ఏర్పాటు చేసుకోడానికి సహకరిస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid "CSipSimple"
|
||
#~ msgstr "సి సిప్ సింపుల్"
|
||
|
||
#~ msgid "reStore"
|
||
#~ msgstr "రిస్టోర్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unhosted Storage"
|
||
#~ msgstr "అన్హొస్టెడ్ స్టోరేజ్ ని (పునరుద్ధరించండి)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can create and edit accounts in the <a href='/restore/'>reStore web-"
|
||
#~ "interface</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href='/restore/'> లో మీరు ఖాతాలను సృష్టించవచ్చు మరియు మార్చులను చేయవచ్చు వెబ్ ఇంటర్ఫెస్ "
|
||
#~ "ని పునరుద్ధరించండి</a>."
|
||
|
||
#~ msgid "Module: %(module)s"
|
||
#~ msgstr "అధిభాగం: %(module)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Module: %(module_name)s"
|
||
#~ msgstr "అధిభాగం: %(module_name)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Publish Key"
|
||
#~ msgid "Samba share"
|
||
#~ msgstr "కీని ప్రచురించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenVPN server is running"
|
||
#~ msgstr "అమర్చిపెటినా తెరిచినVPNనడుస్తుంది"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenVPN server is not running"
|
||
#~ msgstr "అమర్చిపెటినా తెరిచినVPN నడంలేదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable PageKite"
|
||
#~ msgstr "PageKite ప్రారంభించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Service enabled: {name}"
|
||
#~ msgstr "సేవ ప్రారంభించబడింది: {name}"
|
||
|
||
#~ msgid "Service disabled: {name}"
|
||
#~ msgstr "సేవ నిలిపివేయబడింది: {name}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PageKite Account"
|
||
#~ msgstr "PageKite ఖాతా"
|
||
|
||
#~ msgid "Save settings"
|
||
#~ msgstr "అమరికలు దాచు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create a custom service"
|
||
#~ msgstr "వినియొగధారుది సేవ సృష్టించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Service"
|
||
#~ msgstr "సేవ జోడించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have any Custom Services enabled"
|
||
#~ msgstr "మీరు ఏ కస్టమ్ సేవలు ప్రారంభించలేదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard Services"
|
||
#~ msgstr "ప్రామాణిక సేవలు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, Syncthing's web interface will be available from <a href=\"/"
|
||
#~ "syncthing/\" data-turbolinks=\"false\">/syncthing</a>. Desktop and mobile "
|
||
#~ "clients are also <a href=\"https://syncthing.net/\">available</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ప్రారంభించినప్పుడు,సమకాలీకరించునకు అంతర్జాల ముఖ చిత్రం<a href=\"/syncthing/\">/"
|
||
#~ "syncthing</a>కంప్యూటరు మరియు పరికరాల మధ్య కూడా <a href=\"https://syncthing.net/"
|
||
#~ "\">లభించును</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "Tor is running"
|
||
#~ msgstr "టార్ నడుస్తున్నది"
|
||
|
||
#~ msgid "Tor is not running"
|
||
#~ msgstr "టార్ నడవడంలేదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Access the web interface at <a href=\"/transmission\">/transmission</a>."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Access the web interface at <a href=\"/transmission\" data-turbolinks="
|
||
#~ "\"false\">/transmission</a>."
|
||
#~ msgstr "ఇచ్చట వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ యాక్సెస్ చేయవచ్చును <a href=\"/transmission\"></a>."
|
||
|
||
#~ msgid "Secret"
|
||
#~ msgstr "రహస్యం"
|
||
|
||
#~ msgid "Only alphanumeric characters are allowed."
|
||
#~ msgstr "ఆల్ఫాన్యూమరిక్ అక్షరాలు (ఆంగ్ల అక్షరాలు మరియు అంకెలు) మాత్రమే అనుమతించబడతాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Create a Wiki or Blog"
|
||
#~ msgstr "ఒక వికీ లేదా బ్లాగు సృష్టించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "The voucher you received with your {box_name} Danube Edition"
|
||
#~ msgstr "మీ {box_name} దానుబే ప్రతి తో మీరు అందుకున్న రశీదు"
|
||
|
||
#~ msgid "The subdomain you want to register"
|
||
#~ msgstr "మీరు నమోదు చేయదల్చిన ఉప డోమైన్"
|
||
|
||
#~ msgid "This code is not valid"
|
||
#~ msgstr "ఈ సంకేతం చెల్లుబాటు కాదు"
|
||
|
||
#~ msgid "This code is bound to the domain {domain}."
|
||
#~ msgstr "ఈ సంకేతం డోమైన్ {domain} కు కేటాయించబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid "The requested domain is already registered."
|
||
#~ msgstr "మీరు కోరిన డోమైన్ ఇప్పటికే నమోదు చేయబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Domain registration failed: {response}."
|
||
#~ msgstr "డోమైన్ నమోదు చేయూటలో విఫలం: {response}."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Pagekite setup finished. The HTTP and HTTPS services are activated now."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "పేజెకైట్ ఏర్పాటు పూర్తి అయినది. ఏచ్.టి.టి.పి మరియు ఏచ్.టి.టి.పి.ఎస్ సేవలు క్రియాశీలకంగా చేయబడ్డాయి."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Create User"
|
||
#~ msgid "Add Remote Location"
|
||
#~ msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Manual"
|
||
#~ msgstr "కరదీపికను దింపుకోండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynamic DNS Service"
|
||
#~ msgstr "గతిక DNS క్లైంట్"
|
||
|
||
#~ msgid "HTTP"
|
||
#~ msgstr "హెచ్టిటిపి"
|
||
|
||
#~ msgid "HTTPS"
|
||
#~ msgstr "హెచ్టిటిపియస్"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH"
|
||
#~ msgstr "ఎస్ఎస్హెచ్"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Available"
|
||
#~ msgstr "అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Pagekite"
|
||
#~ msgstr "పేజ్ కైట్"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "ఎగుమతించండి"
|
||
|
||
#~ msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}."
|
||
#~ msgstr "{domain} కొరకు సర్టిఫికేట్ పునరుద్ధరణ నిర్వహణ అమలుపరచబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||
#~ msgstr "{domain} కొరకు ధృవీకరణపత్రం పునరుద్ధరణ నిర్వహణ అమలుపరచుటలో విఫలం: {error}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
|
||
#~ msgid "Certificate renewal management and use by other modules"
|
||
#~ msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ ఉప్సంహరుంచుకొనబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may "
|
||
#~| "let %(box_name)s manage its renewal process. This also enables other "
|
||
#~| "apps to use that certificate, so most users would not prompted with "
|
||
#~| "security warnings when using them."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you have a Let's Encrypt certificate for your current domain, you may "
|
||
#~ "let %(box_name)s manage its renewal process. This also enables other apps "
|
||
#~ "to use that certificate, so that users would not prompted with security "
|
||
#~ "warnings when using them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు మీ ప్రస్తుత డొమైన్ కోసం లెట్స్ ఎన్క్రిప్ట్ సర్టిఫికేట్ను కలిగి ఉంటే, మీరు %(box_name)s దాని "
|
||
#~ "పునరుద్ధరణ ప్రక్రియను నిర్వహించవచ్చు. ఇది ఇతర సర్టిఫికేట్లను కూడ ఉపయోగించుకుంటుంది, "
|
||
#~ "అందువల్ల చాలా మంది వినియోగదారులు వాటిని ఉపయోగించినప్పుడు భద్రతా హెచ్చరికలతో ప్రోత్సహిస్తారు."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Update"
|
||
#~ msgid "Update config"
|
||
#~ msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| " Let %(box_name)s manage certificate renewal of\n"
|
||
#~| " <b>%(current_domain)s</b>\n"
|
||
#~| " "
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Let %(box_name)s manage certificate renewal of <b>%(current_domain)s</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " %(box_name)s ధృవీకరణ పత్రం యొక్క పునరుద్ధరణూ నిర్వహించడానికి\n"
|
||
#~ "<b>%(current_domain)s</b>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the "
|
||
#~ "certificate as soon as it is renewed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "సశక్త పరువు చేస్తే, %(box_name)s అన్ని అనువర్తనాలు పునరుద్ధరించబడిన వెంటనే సర్టిఫికేట్ను "
|
||
#~ "ఉపయోగించగలరని నిర్ధారించుకోవచ్చు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
|
||
#~ "certificate to enable its management."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>ప్రస్తుత అధికారక్షేత్రం కోసం ధృవీకరణ పత్రం అందుబాటులో లేదు.</b>మొదట దాని నిర్వహణను "
|
||
#~ "ప్రారంభించడానికి ధృవీకరణ పత్రం పొందాలి."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| " Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</"
|
||
#~| "b>\n"
|
||
#~| " "
|
||
#~ msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించండి %(current_domain)s "
|
||
#~ "కోసం<b>ఈజాబ్బర్డి</b>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| " Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</"
|
||
#~| "b>\n"
|
||
#~| " "
|
||
#~ msgid "Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " ప్రస్తుత డొమైన్ యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించండి<b>ఈజాబ్బర్డి</b>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also "
|
||
#~ "use the Let's Encrypt certificate. This will reduce warnings about self-"
|
||
#~ "signed certificates in client applications, and enable more wide-spread "
|
||
#~ "federation with other XMPP servers in the Internet."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ప్రారంభించబడితే, అనువర్తనం <a href=\"%(ejabberd_url)s\"> 1ejabberd </a> 2 లెట్స్ "
|
||
#~ "ఎన్క్రిప్ట్ ధృవీకరణ పత్రం కూడా ఉపయోగిస్తుంది. ఇది క్లయింట్ అనువర్తనాలలో స్వీయ-సంతకం ధృవీకరణ "
|
||
#~ "పత్రం గురించి హెచ్చరికలను తగ్గిస్తుంది మరియు అంతర్జాలంతో ఇతర XMPP సేవిక మరింత విస్తృత-విస్తరణ "
|
||
#~ "సమాఖ్యను ప్రారంబం చేస్తుంది."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This feature only makes sense if you are using the <a href="
|
||
#~ "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server app."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు <a href=\"%(ejabberd_url)s\"> ejabberd </a> చాట్ సర్వర్ అనువర్తనాన్ని "
|
||
#~ "ఉపయోగిస్తుంటేనే ఈ ఫీచర్ అర్ధవంతము."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
|
||
#~ "\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate "
|
||
#~ "renewal of the current domain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"%(ejabberd_url)s\"> ఎజబ్బెర్డ్ </a> ముచ్చట్ల సర్వర్ అప్లికేషన్ కోసం లెట్స్ "
|
||
#~ "ఎన్క్రిప్ట్ యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించడం కోసమై, మీరు ముందుగా మీ డొమైన్ యొక్క ధృవీకరణ పాత్రా "
|
||
#~ "పునరుద్ధరణను సశక్త పరచాలి."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| " Use certificate of %(current_domain)s for <b>ejabberd</"
|
||
#~| "b>\n"
|
||
#~| " "
|
||
#~ msgid "Use certificate of %(current_domain)s for <b>matrixsynapse</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించండి %(current_domain)s "
|
||
#~ "కోసం<b>ఈజాబ్బర్డి</b>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "\n"
|
||
#~| " Use certificate of the current domain for <b>ejabberd</"
|
||
#~| "b>\n"
|
||
#~| " "
|
||
#~ msgid "Use certificate of the current domain for <b>matrixsynapse</b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " ప్రస్తుత డొమైన్ యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించండి<b>ఈజాబ్బర్డి</b>\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If enabled, the app <a href=\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> will also "
|
||
#~| "use the Let's Encrypt certificate. This will reduce warnings about self-"
|
||
#~| "signed certificates in client applications, and enable more wide-spread "
|
||
#~| "federation with other XMPP servers in the Internet."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, the app <a href=\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> "
|
||
#~ "will also use the same Let's Encrypt certificate. Other Matrix Synapse "
|
||
#~ "instances running version 1.0 or greater expect your server to produce a "
|
||
#~ "valid TLS certificate. Federation with other instances will not work "
|
||
#~ "without this."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ప్రారంభించబడితే, అనువర్తనం <a href=\"%(ejabberd_url)s\"> 1ejabberd </a> 2 లెట్స్ "
|
||
#~ "ఎన్క్రిప్ట్ ధృవీకరణ పత్రం కూడా ఉపయోగిస్తుంది. ఇది క్లయింట్ అనువర్తనాలలో స్వీయ-సంతకం ధృవీకరణ "
|
||
#~ "పత్రం గురించి హెచ్చరికలను తగ్గిస్తుంది మరియు అంతర్జాలంతో ఇతర XMPP సేవిక మరింత విస్తృత-విస్తరణ "
|
||
#~ "సమాఖ్యను ప్రారంబం చేస్తుంది."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "This feature only makes sense if you are using the <a href="
|
||
#~| "\"%(ejabberd_url)s\">ejabberd</a> chat server app."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This feature only makes sense if you are using the <a href="
|
||
#~ "\"%(matrixsynapse_url)s\">Matrix Synapse</a> chat server app."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు <a href=\"%(ejabberd_url)s\"> ejabberd </a> చాట్ సర్వర్ అనువర్తనాన్ని "
|
||
#~ "ఉపయోగిస్తుంటేనే ఈ ఫీచర్ అర్ధవంతము."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(ejabberd_url)s"
|
||
#~| "\">ejabberd</a> chat server app, you must first enable certificate "
|
||
#~| "renewal of the current domain."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To use a Let's Encrypt certificate for <a href=\"%(matrixsynapse_url)s"
|
||
#~ "\">Matrix Synapse</a> chat server app, you must first enable certificate "
|
||
#~ "renewal of the current domain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"%(ejabberd_url)s\"> ఎజబ్బెర్డ్ </a> ముచ్చట్ల సర్వర్ అప్లికేషన్ కోసం లెట్స్ "
|
||
#~ "ఎన్క్రిప్ట్ యొక్క ధృవీకరణ పత్రం ఉపయోగించడం కోసమై, మీరు ముందుగా మీ డొమైన్ యొక్క ధృవీకరణ పాత్రా "
|
||
#~ "పునరుద్ధరణను సశక్త పరచాలి."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to "
|
||
#~ "enable management of its certificates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "తోబుట్టువుల డొమైన్లు కన్ఫిగర్ చేయబడ్డాయి. వారికి సర్టిఫికేట్లు పొందగలగటం డొమైన్ ఆకృతీకరించుము."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}"
|
||
#~ msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}."
|
||
#~ msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ ఉప్సంహరుంచుకొనబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||
#~ msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ సంపాదించుటలో విఫలం: {error}"
|
||
|
||
#~ msgid "Switched use of certificate for app {module}"
|
||
#~ msgstr "{module} అప్లికేషన్ కొరకు ధృవీకరణ పత్ర ఉపయోగము మార్చబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
#~ msgid "Failed to switch certificate use for app {module}: {error}"
|
||
#~ msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ సంపాదించుటలో విఫలం: {error}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}"
|
||
#~ msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు ధృవీకరణపత్రం నిర్మూలించడంలో విఫలం: {error}"
|
||
|
||
#~ msgid "Tor Anonymity Network"
|
||
#~ msgstr "టోర్ అనామిక నెట్వర్క్"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Server over Secure Socket Layer"
|
||
#~ msgstr "సెక్యుర్ సాకెట్ లేయర్ పై వెబ్ సర్వర్"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Wiki or Blog"
|
||
#~ msgstr "వికీ లేదా బ్లాగును తొలగించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure PageKite"
|
||
#~ msgstr "రూపకరణ పుట"
|
||
|
||
#~ msgid "About PageKite"
|
||
#~ msgstr "పేజ్ కైట్ గురించి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Default"
|
||
#~ msgid "Default App"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయం"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Error setting language: {exception}"
|
||
#~ msgid "Error setting default app: {exception}"
|
||
#~ msgstr "భాషను అమర్చుటలో లోపం: {exception}"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Default"
|
||
#~ msgid "Default app set"
|
||
#~ msgstr "అప్రమేయం"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "NTP client in contact with servers"
|
||
#~ msgid "chrony client in contact with servers"
|
||
#~ msgstr "NTP క్లయింటు సేవకముతో అనుసంధానంలో ఉంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Currently only limited functionality is available."
|
||
#~ msgstr "ప్రస్తుతం పరిమిత కార్యాచరణ మాత్రమే అందుబాటులో ఉంది."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DAVDroid"
|
||
#~ msgstr "DAVDroid"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Automatic snapshots are taken every hour, day, month and year. Older "
|
||
#~| "snapshots are automatically deleted keeping 10 of each kind and 50 in "
|
||
#~| "total. Although snapshots are efficient and only store the differences, "
|
||
#~| "they may be deleted to reclaim free space. Individual files from older "
|
||
#~| "snapshots can be accessed by visiting \".snapshots\" directory in the "
|
||
#~| "filesystem. Snapshots are not a replacement for backups."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Snapshots are taken every hour, day and month (called timeline "
|
||
#~ "snapshots). Snapshots are also taken before and after a software "
|
||
#~ "installation. Although snapshots are efficient and only store the "
|
||
#~ "differences, they may be deleted to reclaim free space. Individual files "
|
||
#~ "from older snapshots can be accessed by visiting \"/.snapshots\" "
|
||
#~ "directory in the filesystem. It is recommended to enable snapshots only "
|
||
#~ "if you have at least 50% free space on your root partition."
|
||
#~ msgstr "స్వయంచాలక స్నాప్షాట్లు ప్రతి గంట, రోజు, నెల మరియు సంవత్సరం తీసుకుంటారు."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Software Snapshots older than (days)"
|
||
#~ msgstr "ఇన్ని రోజుల కంటే పాతవి అయిన సాఫ్ట్వేర్ స్నాప్శోట్సును తొలగించుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Archive name"
|
||
#~ msgstr "ఆర్కైవ్ పేరు"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid archive name"
|
||
#~ msgstr "చెల్లని ఆర్కైవ్ పేరు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Name Services"
|
||
#~ msgid "Removable Devices"
|
||
#~ msgstr "పేరు సేవలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Size"
|
||
#~ msgstr "పరిమాణం"
|
||
|
||
#~ msgid "SSH Keys"
|
||
#~ msgstr "SSH కీస్"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Snapshot #%(number)s"
|
||
#~ msgstr "స్నాప్షాట్ #%(number)s 1 తొలగించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete snapshot #%(number)s"
|
||
#~ msgstr "స్నాప్షాట్ #%(number)s 1తొలగించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Deleted snapshot #{number}."
|
||
#~ msgstr "చాయాచిత్రం తొలగించబడింది #{number}."
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Snapshot"
|
||
#~ msgstr "చాయాచిత్రం ని తొలగించండి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "System"
|
||
#~ msgid "Root Filesystem"
|
||
#~ msgstr "వ్యవస్థ"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk"
|
||
#~ msgstr "డిస్కు"
|
||
|
||
#~ msgid "Restore apps"
|
||
#~ msgstr "అనువర్తనాలను పునరుద్ధరించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Export"
|
||
#~ msgstr "ఎగుమతించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Archive exported."
|
||
#~ msgstr "భాండాగారాము ఎగుమతి చేయబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Export Archive"
|
||
#~ msgstr "భాండాగారాము ఎగుమతి చేయుము"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade now »"
|
||
#~ msgstr "ఇప్పుడు నవీనీకరించండి »"
|
||
|
||
#~ msgid "A package manager is running."
|
||
#~ msgstr "ప్యాకేజీ మేనేజర్ రన్ అవుతోంది."
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic Upgrades"
|
||
#~ msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade Packages"
|
||
#~ msgstr "ప్యాకేజీలను అప్గ్రేడ్ చేయండి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Disk Path"
|
||
#~ msgid "Path"
|
||
#~ msgstr "డిస్క్ మార్గం"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Disk path to a folder on this server that will be archived into backup "
|
||
#~ "repository."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు బ్యాకప్ భాండాగారంలో నిల్వ ఉంచాలి అనుకుంటున్న ఈ సర్వర్ మీద నున్న డిస్క్ లో ఉన్న ఒక ఫోల్డర్ యొక్క "
|
||
#~ "స్థానం."
|
||
|
||
#~ msgid "Create archive"
|
||
#~ msgstr "ఆర్కైవును సృష్టించు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Create Account"
|
||
#~ msgid "Create Archive"
|
||
#~ msgstr "ఖాతా సృష్టించు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Device"
|
||
#~ msgid "Devices"
|
||
#~ msgstr "పరికరం"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "System"
|
||
#~ msgid "Filesystem"
|
||
#~ msgstr "వ్యవస్థ"
|
||
|
||
#~ msgid "Exported filename"
|
||
#~ msgstr "ఎగుమతి చేయబడిన ఫైల్ పేరు"
|
||
|
||
#~ msgid "Name for the tar file exported from the archive."
|
||
#~ msgstr "భాండాగారాము నుంచి ఎగుమతి చేయబడిన ఫైలు పేరు."
|
||
|
||
#~ msgid "Extract"
|
||
#~ msgstr "వెలికితీయి"
|
||
|
||
#~ msgid "Archive extracted."
|
||
#~ msgstr "భాండాగారాము వెలికితీయబడింది."
|
||
|
||
#~ msgid "Extract Archive"
|
||
#~ msgstr "భాండాగారాము వెలికితీయము"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic "
|
||
#~ "information."
|
||
#~ msgstr "మీ %(box_name)s యొక్క ఏర్పాటును ముగించటానికి దయచేసి కొంత ప్రాథమిక సమాచారం అందించండి."
|
||
|
||
#~ msgid "Where to Get Help"
|
||
#~ msgstr "సహాయం ఎక్కడ పొందాలి"
|
||
|
||
#~ msgid "Services and Applications"
|
||
#~ msgstr "సేవ మరియు అనువర్తనాలు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can install and run various services and applications on your "
|
||
#~ "%(box_name)s. Click on any app page link on the left to read a "
|
||
#~ "description of the application and choose to install it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు మీ %(box_name)s లో వివిధ సాఫ్ట్వేర్లను ఇన్స్టాల్ చేసుకొనగలరు. ఏదన్న సాఫ్ట్వేర్ గురించి "
|
||
#~ "తెలుసుకొనుటకు లేదా ఇన్స్టాల్ చేస్కోనుటకు మీ ఎడమ వైపున ఉన్న లింక్ మీద నొక్కగలరు."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This box can be your photo sharing site, your instant messaging site, "
|
||
#~ "your social networking site, your news site. Remember web portals? We "
|
||
#~ "can be one of those too. Many of the services you use on the web could "
|
||
#~ "soon be on site and under your control!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ఈ బాక్స్ మీ ఫొటో షేరింగ్ సైట్, మీ ఇన్స్టంట్ మెస్సేగింగ్ సైట్, మీ సోషల్ నెట్వర్కింగ్ సైట్ గా మారగలదు. వెబ్ "
|
||
#~ "పొర్టల్స్ గుర్తున్నాయా? ఇది దానిలా కూడా మారగలదు. మీరు ఇంటెర్నెట్లో వినియోగించే అనేక సేవలు ఇప్పుడు మీ "
|
||
#~ "వద్దనే ఉంటాయి మరియు మీ ఆధీనంలోనే ఉంటాయి!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Here you can administrate the underlying system of your {box_name}."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s."
|
||
#~ msgstr "ఇక్కడ మీరు అంతర్లీన వ్యవస్థ పరిపాలకుడుగా మీ {box_name}."
|
||
|
||
#~ msgid "TT-RSS Reader"
|
||
#~ msgstr "TT-RSS రీడర్"
|
||
|
||
#~ msgid "Language changed"
|
||
#~ msgstr "భాష మార్చబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid "Bruno"
|
||
#~ msgstr "బ్రూనో"
|
||
|
||
#~ msgid "Bruno is a themed version of the open source yaxim app."
|
||
#~ msgstr "బ్రూనో నేపథ్య వర్తనం ఓపెన్ ఆధారపు యాక్షిం యొక్క అనువర్తనం ."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "BIND is by far the most widely used DNS software on the Internet, "
|
||
#~ "providing a robust and stable platform on top of which organizations can "
|
||
#~ "build distributed computing systems with the knowledge that those systems "
|
||
#~ "are fully compliant with published DNS standards."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "BIND అనేది ఇంటర్నెట్లో అత్యధికంగా ఉపయోగించబడే DNS సాఫ్ట్వేర్ , సంస్థలకు బలమైన మరియు స్థిరమైన "
|
||
#~ "వేదికను అందించడం వలన సంస్థలు ప్రచురించిన DNS ప్రామాణిక అనుగునంగా పంపిణీ కంప్యూటింగ్ "
|
||
#~ "వ్యవస్థను నిర్మించుకోగలరు"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable forwarding on your BIND server"
|
||
#~ msgstr "మీ BIND సర్వర్లో ఫార్వార్డింగ్ ను ప్రారంభించండి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Set forwarding configuration updated"
|
||
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Configuration updated"
|
||
#~ msgid "Enable DNSSEC configuration updated"
|
||
#~ msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS server configuration updated"
|
||
#~ msgstr "డి.ఎన్.ఎస్. సేవిక ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enable forwarding to set forwarding DNS servers"
|
||
#~ msgstr "ఫొర్వర్దింగ్ డిఎన్ఎస్ సేవికను సరిగా ఏర్పాటు చేయుటకు ఫొర్వర్దింగ్ ను క్రియాశీలీకరించు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Deluge BitTorrent"
|
||
#~ msgid "BitTorrent"
|
||
#~ msgstr "బిట్ టొర్రెంట్ ప్రళయం"
|
||
|
||
#~ msgid "Username to login to the web interface."
|
||
#~ msgstr "అంతర్జాలిక సంవిదానికి లాగిన్ అవడానికి వాడుకరి పేరు."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Chat Client \n"
|
||
#~ " (jsxc)"
|
||
#~ msgstr "ఐ ర్ సి క్లయింట్ (Quassel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Snapshots"
|
||
#~ msgstr "స్నాప్షార్ట్స్"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
|
||
#~ msgstr "diaspora* కొరకు వాడవలసిన డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up "
|
||
#~ "diaspora*"
|
||
#~ msgstr "హెచ్చరిక! diaspora అమర్చిన తరువాత FreedomBox అధికారక్షేత్రం పేరును మార్చరాదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Chat Server \n"
|
||
#~ " (ejabberd)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "చాట్ సర్వర్\n"
|
||
#~ " (ejabberd)"
|
||
|
||
#~ msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)"
|
||
#~ msgstr "వికీ & బ్లాగ్ (Ikiwiki)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Gobby Server (infinoted)"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gobby Server \n"
|
||
#~ " (infinoted)"
|
||
#~ msgstr "గొబ్బయ్ సర్వర్ (ఇన్ఫినోటెడ్)"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the domain name"
|
||
#~ msgstr "డొమైన్ పేరు ఎంచుకోండి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "GnudIP Server Address"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SIP Server \n"
|
||
#~ " (repro)"
|
||
#~ msgstr "సేవిక చిరునామా GnudIP"
|
||
|
||
#~ msgid "Applications"
|
||
#~ msgstr "అనువర్తనాలు"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%(box_name)s setup is now complete. To make your %(box_name)s "
|
||
#~ "functional, you need some applications. They will be installed the first "
|
||
#~ "time you access them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%(box_name)s ఏర్పాటు పూర్తి అయినది. మీ %(box_name)s పనిచేయటానికి ఇంకొన్ని అనువార్థనాలు కావాలి. "
|
||
#~ "మీరు మొదటసారి వాటిని చూసినప్పుడు అవి ఏర్పాటు చేయబడుతాయి."
|
||
|
||
#~ msgid "Go to Apps"
|
||
#~ msgstr "అనువర్తనాల వైపు వెళ్ళండి"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You should check the network setup and modify it if necessary. Do not "
|
||
#~ "forget to change the default Wi-Fi passwords!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "మీరు మీ నెట్వర్క్ ఏర్పాటును తనిఖీ చేసి అవసరం అయినట్లైతే సవరించాలి. ప్రథమ వైఫై పాస్వర్డ్ ను మార్చటం "
|
||
#~ "మర్చిపోకండి!"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to Networks"
|
||
#~ msgstr "అల్లిక వైపు వెళ్ళండి"
|
||
|
||
#~ msgid "File Hosting (ownCloud)"
|
||
#~ msgstr "దస్ర్తా ఆహ్వానం (ownCloud)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ownCloud gives you universal access to your files through a web interface "
|
||
#~ "or WebDAV. It also provides a platform to easily view & sync your "
|
||
#~ "contacts, calendars and bookmarks across all your devices and enables "
|
||
#~ "basic editing right on the web. Installation has minimal server "
|
||
#~ "requirements, doesn't need special permissions and is quick. ownCloud is "
|
||
#~ "extendable via a simple but powerful API for applications and plugins."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Owncloud మీరు ఒక వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ లేదా వెబ్ DAV ద్వారా మీ ఫైళ్ళను యూనివర్సల్ యాక్సెస్ ఇస్తుంది. ఇది "
|
||
#~ "కూడా సులభంగా మీ అన్ని పరికరాల్లో వీక్షించడానికి & మీ పరిచయాలు, కేలెండర్ మరియు బుక్మార్క్ల సమకాలీకరణను "
|
||
#~ "ఒక వేదికగా మరియు వెబ్ కుడి ప్రాథమిక సవరణ అనుమతిస్తుంది. సంస్థాపన లేదు ప్రత్యేక అనుమతులు "
|
||
#~ "అవసరం లేదు, తక్కువ సర్వర్ అవసరాలు మరియు త్వరగా. Owncloud అనువర్తనాలు మరియు ప్లగిన్లు "
|
||
#~ "కోసం ఒక సాధారణ కానీ శక్తివంతమైన API ద్వారా పొడిగించిన ఉంది."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When enabled, the ownCloud installation will be available from <a href=\"/"
|
||
#~ "owncloud\">/owncloud</a> path on the web server. Visit this URL to set up "
|
||
#~ "the initial administration account for ownCloud."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ప్రారంభించబడి, Owncloud సంస్థాపన <a href=\"/owncloud\"> వెబ్ సర్వర్ లో 1 / OwnCloud "
|
||
#~ "</a> 2 మార్గం నుండి అందుబాటులో ఉంటుంది. Owncloud కోసం ప్రారంభ పరిపాలన ఖాతా సెటప్ ఈ URL "
|
||
#~ "ను సందర్శించండి."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ownCloud is no longer supported by %(box_name)s due it's removal from "
|
||
#~ "Debian. Please migrate your data to an alternative solution or manage "
|
||
#~ "ownCloud manually from the command line."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Owncloud ఇకపై (box_name) లు 1 కారణంగా అంతే డెబియన్ నుండి తొలగింపు% మద్దతు ఉంది. ఒక "
|
||
#~ "ప్రత్యామ్నాయ పరిష్కారం మీ డేటా బదిలీ లేదా కమాండ్ లైన్ నుండి మానవీయంగా Owncloud నిర్వహించడానికి దయచేసి."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Apply changes"
|
||
#~ msgstr "మార్పులను వర్తించు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
|
||
#~| "\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "More info about %(box_name)s is available on the project <a href="
|
||
#~ "\"https://freedombox.org\">homepage</a> and <a href=\"https://wiki.debian."
|
||
#~ "org/FreedomBox\">wiki</a>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%(box_name)s ప్రాజెక్ట్ కి సంబందించిన మరింత సమాచారం కోసం <a href=\"https://wiki."
|
||
#~ "debian.org/FreedomBox\"> %(box_name)s వికీ </a> ను దర్శించండి."
|
||
|
||
#~ msgid "is running"
|
||
#~ msgstr "డెల్యూజ్ నడుస్తోంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Box it up!"
|
||
#~ msgstr "ఇది పెట్టెపైకి!"
|
||
|
||
#~| msgid "IP check URL"
|
||
#~ msgid "IP Check URL"
|
||
#~ msgstr "ఐ.పి తనిఖీ యూ.ఆర్.ఎల్"
|
||
|
||
#~ msgid "Network time server is running"
|
||
#~ msgstr "అల్లిక సమయ సేవకం నడుస్తోంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Network time server is not running"
|
||
#~ msgstr "అల్లిక సమయ సేవకమును నడవడం లేదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mumble server is running"
|
||
#~ msgid "Minetest server is running"
|
||
#~ msgstr "మంబ్లు సేవిక నడుస్తుంది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mumble server is not running"
|
||
#~ msgid "Minetest server is not running"
|
||
#~ msgstr "మంబ్లు సేవిక నడవంలేదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Mumble server is running"
|
||
#~ msgstr "మంబుల్ సేవకం నడుస్తోంది"
|
||
|
||
#~ msgid "Mumble server is not running"
|
||
#~ msgstr "మంబుల్ సేవకం నడవంలేదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mumble server is running"
|
||
#~ msgid "Quassel core service is running"
|
||
#~ msgstr "మంబ్లు సేవిక నడుస్తుంది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mumble server is not running"
|
||
#~ msgid "Quassel core service is not running"
|
||
#~ msgstr "మంబ్లు సేవిక నడవంలేదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mumble server is running"
|
||
#~ msgid "Radicale service is running"
|
||
#~ msgstr "మంబ్లు సేవిక నడుస్తుంది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mumble server is not running"
|
||
#~ msgid "Radicale service is not running"
|
||
#~ msgstr "మంబ్లు సేవిక నడవంలేదు"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mumble server is running"
|
||
#~ msgid "Tiny Tiny RSS feed update service is running"
|
||
#~ msgstr "మంబ్లు సేవిక నడుస్తుంది"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Mumble server is not running"
|
||
#~ msgid "Tiny Tiny RSS feed update service is not running"
|
||
#~ msgstr "మంబ్లు సేవిక నడవంలేదు"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable service discovery"
|
||
#~ msgstr "ఆవిష్కరణ సేవను అమలుచెయ్యి"
|
||
|
||
#~ msgid "BitTorrent (Deluge)"
|
||
#~ msgstr "బిట్ టొర్రెంట్ (ప్రళయం)"
|
||
|
||
#~ msgid "System Diagnostics"
|
||
#~ msgstr "లక్షణములు వ్యవస్థ"
|
||
|
||
#~ msgid "Status of Dynamic DNS"
|
||
#~ msgstr "చురుకైనDNS స్థితి"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Ikiwiki wikis and blogs"
|
||
#~ msgid "ikiwiki wikis and blogs"
|
||
#~ msgstr "వికీలు మరియు బ్లాగ్ లు Ikiwik"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Mumble daemon"
|
||
#~ msgstr "సూత్రధారి మంబ్లు అమలుచెయ్యి"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable ownCloud"
|
||
#~ msgstr "ఓనక్లాఉడ్ అమలుచెయ్యి"
|
||
|
||
#~ msgid "ownCloud"
|
||
#~ msgstr "ఓనక్లాఉడ్"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "DNS server"
|
||
#~ msgid "repro SIP Server"
|
||
#~ msgstr "సేవిక"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Enable OpenVPN server"
|
||
#~ msgid "Enable repro service"
|
||
#~ msgstr "సేవిక తెరవండిVPN అమలుచెయ్యి"
|
||
|
||
#~ msgid "show password"
|
||
#~ msgstr "రహస్యపదం చూపించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Wiki/Blog"
|
||
#~ msgstr "వికీ/బ్లాగ్ సృష్టించు"
|
||
|
||
#~ msgid "Physical interface"
|
||
#~ msgstr "శారీరక సంవిధానం"
|