2015-12-07 00:15:09 +05:30

2635 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bhuvan Krishna <bhuvan@swecha.org>, 2015
# gvsgiri <gvs.giri947@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 11:36+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/freedombox/plinth/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: te\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: plinth/action_utils.py:203
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
msgstr "పోర్ట్{listen_address}:{port} పై ఆలకించమండి {kind}"
#: plinth/action_utils.py:206
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {port}"
msgstr "పోర్ట్ {port} పై ఆలకించమండి {kind}"
#: plinth/action_utils.py:287
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
msgstr " tcp పై {kind} URL {url}ప్రవేశము"
#: plinth/action_utils.py:290
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url}"
msgstr "URL {url} ప్రవేశము"
#: plinth/action_utils.py:321
#, python-brace-format
msgid "Connect to {host}:{port}"
msgstr "అనుసంధానించండి {host}:{port}"
#: plinth/action_utils.py:324
#, python-brace-format
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
msgstr "అనుసంధానించండం సాధ్యంకాదు {host}:{port}"
#: plinth/modules/apps/apps.py:26
msgid "Apps"
msgstr "అనువర్తనాలు"
#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:90
msgid "Applications"
msgstr "అనువర్తనాలు"
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:25
msgid "Services and Applications"
msgstr " సేవ మరియు అనువర్తనాలు"
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:28
#, python-format
msgid ""
"You can install and run various services and applications on your "
"%(box_name)s."
msgstr ""
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:35
msgid ""
"This box can be your photo sharing site, your instant messaging site, your "
"social networking site, your news site. Remember web portals? We can be "
"one of those too. Many of the services you use on the web could soon be on "
"site and under your control!"
msgstr ""
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:26
#: plinth/modules/avahi/views.py:53
msgid "Service Discovery"
msgstr " ఆవిష్కరణ సేవ "
#: plinth/modules/avahi/forms.py:29
msgid "Enable service discovery"
msgstr " ఆవిష్కరణ సేవను అమలుచెయ్యి "
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:29
msgid ""
"Service discovery allows other machines on the network to discover your "
"FreedomBox and services running on it. It also allows FreedomBox to "
"discover other machines and services running on your local network. Service"
" discovery is not essential and works only on internal networks. It may be "
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
"network."
msgstr ""
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:40
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:35
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:39
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:38
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:57
#: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:44
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:81
#: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:48
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:39
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:42
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:58
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:45
msgid "Service discovery server is running"
msgstr "సేవ ఆవిష్కరణ సేవికను నడుపుతోంది "
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:48
msgid "Service discovery server is not running"
msgstr "సేవ ఆవిష్కరణ సేవికను నడుపటంలేదు"
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:52
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:48
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:53
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki.html:35
#: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:59
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:130
#: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:51
#: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:62
#: plinth/modules/roundcube/templates/roundcube.html:62
#: plinth/modules/shaarli/templates/shaarli.html:40
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:74
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:56
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:72
msgid "Configuration"
msgstr "ఆకృతీకరణ"
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:60
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:56
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:61
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki.html:43
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32
#: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:67
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:138
#: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:70
#: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:54
#: plinth/modules/roundcube/templates/roundcube.html:70
#: plinth/modules/shaarli/templates/shaarli.html:48
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:64
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:34
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:80
msgid "Update setup"
msgstr "అమర్చి తాజాపరుచు "
#: plinth/modules/avahi/views.py:73 plinth/modules/datetime/views.py:85
#: plinth/modules/deluge/views.py:80
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:368
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:95 plinth/modules/mumble/views.py:80
#: plinth/modules/openvpn/views.py:142 plinth/modules/privoxy/views.py:83
#: plinth/modules/restore/views.py:68 plinth/modules/roundcube/views.py:84
#: plinth/modules/shaarli/views.py:71 plinth/modules/transmission/views.py:105
#: plinth/modules/xmpp/views.py:100
msgid "Configuration updated"
msgstr "ఆకృతీకరణ తాజాపరుచింది"
#: plinth/modules/avahi/views.py:76 plinth/modules/datetime/views.py:99
#: plinth/modules/deluge/views.py:82 plinth/modules/ikiwiki/views.py:97
#: plinth/modules/mumble/views.py:82 plinth/modules/openvpn/views.py:144
#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:93 plinth/modules/privoxy/views.py:85
#: plinth/modules/restore/views.py:70 plinth/modules/roundcube/views.py:86
#: plinth/modules/shaarli/views.py:73 plinth/modules/tor/tor.py:249
#: plinth/modules/transmission/views.py:107
#: plinth/modules/upgrades/views.py:103 plinth/modules/xmpp/views.py:102
msgid "Setting unchanged"
msgstr "మారకుండా అమర్చుతోంది"
#: plinth/modules/config/config.py:83 plinth/modules/config/config.py:120
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:145
msgid "Invalid domain name"
msgstr "అధికారక్షేత్రం పేరు చెల్లదు"
#: plinth/modules/config/config.py:94
msgid "Hostname"
msgstr "ఆహ్వానించువ్యక్తి పేరు"
#: plinth/modules/config/config.py:96
msgid ""
"Hostname is the local name by which other machines on the local network "
"reach your machine. It must start and end with an alphabet or a digit and "
"have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total "
"length must be 63 characters or less."
msgstr ""
#: plinth/modules/config/config.py:104
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ఆహ్వానించువ్యక్తి పేరు చెల్లదు"
#: plinth/modules/config/config.py:107 plinth/modules/config/config.py:152
#: plinth/modules/config/config.py:264
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140
msgid "Domain Name"
msgstr "అధికారక్షేత్రం పేరు"
#: plinth/modules/config/config.py:109
msgid ""
"Domain name is the global name by which other machines on the Internet can "
"reach you. It must consist of labels separated by dots. Each label must "
"start and end with an alphabet or a digit and have as interior characters "
"only alphabets, digits and hyphens. Length of each label must be 63 "
"characters or less. Total length of domain name must be 253 characters or "
"less."
msgstr ""
#: plinth/modules/config/config.py:124
msgid "Language"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/config.py:126
msgid "Language for this FreedomBox web administration interface"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/config.py:135
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:36
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36
msgid "Configure"
msgstr "ఆకృతీకరణ"
#: plinth/modules/config/config.py:175
msgid "General Configuration"
msgstr "సాధారణ ఆకృతీకరణ"
#: plinth/modules/config/config.py:192
#, python-brace-format
msgid "Error setting hostname: {exception}"
msgstr "ఆహ్వానించువ్యక్తి పేరు అమర్పులోపం: {exception}"
#: plinth/modules/config/config.py:195
msgid "Hostname set"
msgstr "ఆహ్వానించువ్యక్తి పేరు అమర్చు"
#: plinth/modules/config/config.py:201
#, python-brace-format
msgid "Error setting domain name: {exception}"
msgstr "అధికారక్షేత్రం పేరు అమర్పులోపం: {exception}"
#: plinth/modules/config/config.py:204
msgid "Domain name set"
msgstr "అధికారక్షేత్రం పేరు అమర్పు"
#: plinth/modules/config/config.py:212
#, python-brace-format
msgid "Error setting language: {exception}"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/config.py:215
msgid "Language changed"
msgstr ""
#: plinth/modules/config/templates/config.html:32
msgid "Submit"
msgstr "సమర్పణ"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:39
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:26
#: plinth/modules/datetime/views.py:58
msgid "Date & Time"
msgstr "తేదీ & సమయం"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:44
msgid "Network Time Server"
msgstr "అల్లిక సేవిక సమయం"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:76
msgid "NTP client in contact with servers"
msgstr "సేవిక తో NTPవినియోగదారుని సంబంధం"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:31
msgid "Enable network time"
msgstr "అల్లిక సమయం అమలుచెయ్యి"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:35
msgid "Time Zone"
msgstr "సమయమండలం"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid ""
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide "
"time zone."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/forms.py:47
msgid "-- no time zone set --"
msgstr "-- సమయమండలం మార్పులేదు --"
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:29
msgid ""
"Network time server is a program that maintians the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:40
msgid "Network time server is running"
msgstr "అల్లిక సమయం సేవికను నడుపుతోంది "
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:43
msgid "Network time server is not running"
msgstr "అల్లిక సమయం సేవికను నడవడం లేదు"
#: plinth/modules/datetime/views.py:93
#, python-brace-format
msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgstr "సమయమండలం అమర్పులోపం: {exception}"
#: plinth/modules/datetime/views.py:96
msgid "Time zone set"
msgstr "సమయమండలి సమితి"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:38 plinth/modules/deluge/views.py:56
msgid "BitTorrent (Deluge)"
msgstr "బిట్ టొర్రెంట్ (ప్రళయం)"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43
msgid "Deluge BitTorrent"
msgstr "బిట్ టొర్రెంట్ ప్రళయం"
#: plinth/modules/deluge/forms.py:29
msgid "Enable Deluge"
msgstr "ప్రళయనిఅమలుచెయ్యి"
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:26
msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)"
msgstr "బిట్ టొర్రెంట్ మహాతలం వినియోగదారుడు (ప్రళయం)"
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:28
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:31
msgid ""
"When enabled, the Deluge web client will be available from <a "
"href=\"/deluge\">/deluge</a> path on the web server. The default password is"
" 'deluge', but you should log in and change it immediately after enabling "
"this service."
msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:44
msgid "deluge-web is running"
msgstr "మహాతలం-ప్రళయం నడుపుతోంది "
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:47
msgid "deluge-web is not running"
msgstr "మహాతలం-ప్రళయం నడవడంలేదు"
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:45
msgid "Diagnostics"
msgstr "లక్షణములు"
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:55
msgid "System Diagnostics"
msgstr "లక్షణములు వ్యవస్థ"
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:78
msgid "Diagnostic Test"
msgstr "లక్షణములు పరీక్ష"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:37
msgid ""
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
"confirm that applications and services are working as expected."
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:50
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:27
msgid "Run Diagnostics"
msgstr "లక్షణములు నడుచు"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:53
msgid "Diagnotics test is currently running"
msgstr "ప్రస్తుతం లక్షణములు పరీక్ష నడుస్తుంది"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:66
msgid "Results"
msgstr "ఫలితాలు"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:74
#, python-format
msgid "Module: %(module)s"
msgstr "అధిభాగం: %(module)s"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:25
msgid "Diagnostic Results"
msgstr "లక్షణములు ఫలితాలు"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:27
#, python-format
msgid "Module: %(module_name)s"
msgstr "అధిభాగం: %(module_name)s"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:32
msgid "This module does not support diagnostics"
msgstr ""
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:27
msgid "Test"
msgstr "పరీక్ష"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:28
msgid "Result"
msgstr "ఫలితం"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:34 plinth/modules/help/help.py:40
msgid "About"
msgstr "గురించి"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:44
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:53
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "చురుకైన DNS"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:70
msgid ""
"The Variables &lt;User&gt;, &lt;Pass&gt;, &lt;Ip&gt;, &lt;Domain&gt; may be "
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example"
" providers."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:74
msgid ""
"Please choose an update protocol according to your provider. If your "
"provider does not support the GnudIP protocol or your provider is not listed"
" you may use the update URL of your provider."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:79
msgid ""
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.pcom\")."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:83
msgid "The public domain name you want use to reach your box."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:85
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:88
msgid ""
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP"
" basic authentication."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:91
msgid ""
"Leave this field empty if you want to keep your previous configured "
"password."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:94
msgid ""
"Optional Value. If your FreedomBox is not connected directly to the Internet"
" (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to figure out the real "
"Internet IP. The URL should simply return the IP wherethe client comes from."
" Example: http://myip.datasystems24.de"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:101
msgid ""
"You should have been requested to select a username when you created the "
"account."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:112
msgid "Enable Dynamic DNS"
msgstr "చురుకైన DNS అమలుచెయ్యి"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:115
msgid "Service type"
msgstr "సేవ రకం"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:120
msgid "GnudIP Server Address"
msgstr "సేవిక చిరునామా GnudIP"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:125
msgid "Invalid server name"
msgstr " సేవిక పేరు చెలదు"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:128
msgid "Update URL"
msgstr "URL నవీకరణ"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:132
msgid "accept all SSL certificates"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:136
msgid "use HTTP basic authentication"
msgstr "HTTP ప్రాథమిక ప్రమాణీకరణ ఉపయోగించు"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:148
#: plinth/modules/networks/forms.py:91 plinth/modules/transmission/forms.py:39
msgid "Username"
msgstr "వినియోగి పేరు"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151
#: plinth/modules/networks/forms.py:92 plinth/modules/transmission/forms.py:43
msgid "Password"
msgstr "రహస్యపదం"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:154
msgid "show password"
msgstr "రహస్యపదం చూపించు"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:158
msgid "IP check URL"
msgstr "IP తనిఖీ URL"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:184
msgid "Please provide update URL or a GnuDIP Server"
msgstr " URL నవీకరణ దయచేసి అందించండి లేక ఒక GnuDIP సేవిక"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:187
msgid "Please provide GnuDIP username"
msgstr "GnuDIPవాడుకరిపేరుని దయచేసి అందించండి"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:190
msgid "Please provide GnuDIP domain"
msgstr "GnuDIP అధికారక్షేత్రం దయచేసి అందించండి"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:195
msgid "Please provide a password"
msgstr "ఒక రహస్యపదం అందించండి దయచేసి"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:214
msgid "Configure Dynamic DNS"
msgstr "చురుకైనDNS ఆకృతీకరించు"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:236
msgid "Status of Dynamic DNS"
msgstr "చురుకైనDNS స్థితి"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25
msgid "DynamicDNS client"
msgstr "చురుకైనDNS వినియోగదారుడు"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28
msgid ""
"If your internet provider changes your IP address periodic (i.e. every 24h) "
"it may be hard for others to find you in the WEB. And for this reason nobody"
" may find the services which are provided by FreedomBox (like your "
"ownCloud)."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37
msgid ""
"The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the DNS "
"name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic DNS "
"allows you to push your current public IP address to an <a "
"href='http://gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> gnudip </a> server. "
"Afterwards the Server will assign your DNS name with the new IP and if "
"someone from the internet asks for your DNS name he will get your current IP"
" answered."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:50
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
"target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> or you may find free update URL"
" based services on <a href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> "
"freedns.afraid.org</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:61
msgid ""
"If your freedombox is connected behind some NAT router, don't forget to add "
"portforwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443) to your "
"freedombox device."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30
msgid ""
"You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some helper "
"functions may not work (but the main functionality should work)."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:25
msgid "NAT type"
msgstr "NAT రకం"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:29
msgid ""
"NAT type not detected yet, if you do not provide a \"IP check URL\" we will "
"not detect a NAT type."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:35
msgid "Direct connection to the internet."
msgstr "అంతర్జాలిక కు నేరుగా బంధం"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
#, python-format
msgid ""
"Behind NAT, this means that dynamic DNS service will poll the \"IP check "
"URL\" for changes (we need the \"IP check URL\" for this reason - otherwise "
"we will not detect IP changes). It may take up to %(timer)s minutes until we"
" update your DNS entry in case of WAN IP change."
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:48
msgid "Last update"
msgstr "చివరి నవీకరణ"
#: plinth/modules/firewall/firewall.py:39
#: plinth/modules/firewall/firewall.py:49
#: plinth/modules/firewall/firewall.py:57
msgid "Firewall"
msgstr "ఫైర్వాల్"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:28
#, python-format
msgid ""
"Firewall is a network security system that controls the incoming and "
"outgoing network traffic on your %(box_name)s. Keeping a firewall enabled "
"and properly configured reduces risk of security threat from the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:36
msgid "The following is the current status:"
msgstr "ఇది ప్రస్తుత స్థితి"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:41
#, python-format
msgid ""
"Firewall daemon is not running. Please run it. Firewall comes enabled by "
"default on %(box_name)s. On any Debian based system (such as %(box_name)s) "
"you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a "
"system with systemd 'systemctl start firewalld'"
msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:56
msgid "Service/Port"
msgstr "సేవ / పోర్ట్"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:67
#: plinth/modules/names/templates/names.html:51
msgid "Enabled"
msgstr "క్రియాశీలీ"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:70
#: plinth/modules/names/templates/names.html:53
msgid "Disabled"
msgstr "నిరుపయోగ"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:81
msgid "Permitted"
msgstr "అనుమతించబడిన"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:84
msgid "Permitted (internal only)"
msgstr "అనుమతించబడిన(అంతర్గతంగ మాత్రమే)"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:87
msgid "Permitted (external only)"
msgstr "అనుమతించబడిన(బాహ్యం మాత్రమే)"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:90
msgid "Blocked"
msgstr "నిరోధించు"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:103
msgid ""
"The operation of the firewall is automatic. When you enable a service it is "
"automatically permitted in the firewall and you disable a service is "
"automatically disabled in the firewall."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:48 plinth/modules/users/forms.py:70
msgid "Creating LDAP user failed."
msgstr "వినియోగదారుడు LDAP సృష్టిస్తోంది విఫలమైంది."
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:56
msgid "Failed to add new user to admin group."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:78
msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:50
msgid "Congratulations! Your FreedomBox is up and running!"
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:54
msgid ""
"Please provide the following basic information to complete the setup "
"process."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:62
msgid "Next"
msgstr "తర్వాత"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:39
msgid "Administrator Account"
msgstr "నిర్వాహక ఖాతా"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:42
msgid ""
"Choose a username and password to access this web interface. The password "
"can be changed and other users can be added later. An LDAP user with "
"administrative privileges (sudo) is also created."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:56
msgid "Box it up!"
msgstr "ఇది పెట్టెపైకి!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:29
msgid "Setup Complete!"
msgstr "అమరక పూర్తయ్యింది!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:32
msgid ""
"FreedomBox setup is now complete. However, you should check the network "
"setup and modify it if necessary. Do not forget to change the default Wi-Fi"
" passwords."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:40
msgid ""
"To make your FreedomBox functional, you need some applications. "
"Applications will be installed the first time you access them."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:47
msgid "Network Configuration"
msgstr "అల్లిక రూపకరణ"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:54
msgid "Go to Networks"
msgstr "అల్లిక వైపు వెళ్ళండి"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:59
msgid "Go to Apps"
msgstr "అనువర్తనాల వైపు వెళ్ళండి"
#: plinth/modules/first_boot/views.py:60
msgid "Setup Complete"
msgstr "అమరక పూర్తయ్యింది"
#: plinth/modules/help/help.py:34
msgid "Documentation"
msgstr "పత్రరచన"
#: plinth/modules/help/help.py:36
msgid "Where to Get Help"
msgstr "సహాయాం ఎక్కడ పొందగలం"
#: plinth/modules/help/help.py:38 plinth/modules/help/help.py:72
msgid "FreedomBox Manual"
msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ నిర్దేశిక "
#: plinth/modules/help/help.py:48
msgid "Documentation and FAQ"
msgstr "పత్రరచన మరియు తరచుగా అడుగు ప్రశ్నలు"
#: plinth/modules/help/help.py:55
#, python-brace-format
msgid "About {box_name}"
msgstr "{box_name} గురించి"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:30
msgid ""
"FreedomBox is a community project to develop, design and promote personal "
"servers running free software for private, personal communications. It is a"
" networking appliance designed to allow interfacing with the rest of the "
"Internet under conditions of protected privacy and data security. It hosts "
"applications such as blog, wiki, website, social network, email, web proxy "
"and a Tor relay on a device that can replace your Wi-Fi router so that your "
"data stays with you."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43
msgid ""
"We live in a world where our use of the network is mediated by those who "
"often do not have our best interests at heart. By building software that "
"does not rely on a central service, we can regain control and privacy. By "
"keeping our data in our homes, we gain useful legal protections over it. By"
" giving back power to the users over their networks and machines, we are "
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:56
msgid ""
"There are a number of projects working to realize a future of distributed "
"services; FreedomBox aims to bring them all together in a convenient "
"package."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64
msgid ""
"For more information about the FreedomBox project, see the <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">FreedomBox Wiki</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:72
msgid "Learn more &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:75
#, python-format
msgid "You are running Plinth version %(version)s."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
#: plinth/templates/base.html:98
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:29
#, python-format
msgid ""
"The <a href=\"%(manual_url)s\">FreedomBox Manual</a> is the best place to "
"start for information regarding %(box_name)s."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:36
msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> FreedomBox "
"project wiki </a> contains further information."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:43
msgid ""
"To seek help from FreedomBox community, queries may be posted on the <a "
"href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-"
"discuss\"> mailing list</a>. The list archives also contain information "
"about problems faced by other users and possible solutions."
msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:53
msgid ""
"Many FreedomBox contributors and users are also available on the #freedombox"
" channel of the irc.oftc.net IRC network."
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:38
msgid "Wiki & Blog (Ikiwiki)"
msgstr "వికీ&బ్లాగ్ (Ikiwiki)"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43
msgid "Ikiwiki wikis and blogs"
msgstr "వికీలు మరియు బ్లాగ్ లు Ikiwik"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29
msgid "Enable Ikiwiki"
msgstr "Ikiwiki అమలుచెయ్యి"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:36
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
msgid "Type"
msgstr "రకం"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:39
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41
msgid "Admin Account Name"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:44
msgid "Admin Account Password"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki.html:27
msgid ""
"When enabled, the blogs and wikis will be available from <a "
"href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:27
#, python-format
msgid "Delete Wiki/Blog <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:33
msgid ""
"This action will remove all the posts, pages and comments including revision"
" history. Delete this wiki/blog permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:43
#, python-format
msgid "Delete %(name)s"
msgstr "తొలగించు %(name)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:46
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:37
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:41
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దు"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:41
msgid "No wikis or blogs available."
msgstr "వికీలు లేదా బ్లాగులు అందుబాటులో లేవు."
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:45
msgid "Create a Wiki or Blog"
msgstr "ఒక వికీ లేదా బ్లాగ్ సృష్టించు "
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:55
#, python-format
msgid "Delete site %(site)s"
msgstr "ప్రదేశం తొలగించు %(site)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_manage.html:61
#, python-format
msgid "Go to site %(site)s"
msgstr "ప్రదేశం కు వెళ్ళండి %(site)s"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38
msgid "Manage"
msgstr "నిర్వహించండి"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40
msgid "Create"
msgstr "సృష్టించు"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:73
msgid "Wiki & Blog"
msgstr "వికీ & బ్లాగ్"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:106
msgid "Manage Wikis and Blogs"
msgstr "వికీ మరియు బ్లాగ్ నిర్వహించండి"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:132
msgid "Create Wiki/Blog"
msgstr "వికీ/బ్లాగ్ సృష్టించు "
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145
#, python-brace-format
msgid "Created wiki {name}."
msgstr "వికీ {name} సృష్టించంది."
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:147
#, python-brace-format
msgid "Could not create wiki: {error}"
msgstr "వికీని సృష్టించలేము: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:159
#, python-brace-format
msgid "Created blog {name}."
msgstr "బ్లాగ్ సృష్టించంది {name}."
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:161
#, python-brace-format
msgid "Could not create blog: {error}"
msgstr "బ్లాగ్ సృష్టించలేము: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:174
#, python-brace-format
msgid "{name} deleted."
msgstr "తొలగించు {name}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:176
#, python-brace-format
msgid "Could not delete {name}: {error}"
msgstr "తొలగిమంచలేము {name}: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:182
msgid "Delete Wiki/Blog"
msgstr "వికీ/బ్లాగ్ తొలగించు"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:38
#: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:26
#: plinth/modules/mumble/views.py:58
msgid "Voice Chat (Mumble)"
msgstr "మాటామంతి గాత్రం (Mumble)"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43
msgid "Mumble Voice Chat Server"
msgstr "మంబ్లు సేవిక మాటామంతి గాత్రం"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:29
msgid "Enable Mumble daemon"
msgstr "సూత్రధారి మంబ్లు అమలుచెయ్యి"
#: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:29
msgid ""
"Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat "
"software."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:36
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:49
msgid "Mumble server is running"
msgstr "మంబ్లు సేవిక నడుస్తుంది"
#: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:52
msgid "Mumble server is not running"
msgstr "మంబ్లు సేవిక నడవంలేదు"
#: plinth/modules/names/__init__.py:30
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:31
msgid "HTTPS"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:32
msgid "SSH"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:46 plinth/modules/names/views.py:34
msgid "Name Services"
msgstr ""
#: plinth/modules/names/__init__.py:107
msgid "Not Available"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/__init__.py:108
#, python-brace-format
msgid "Using DNSSEC on IPv{kind}"
msgstr "IPv{kind} పై DNSSEC ఉపయోగించు"
#: plinth/modules/networks/forms.py:30
msgid "-- select --"
msgstr "--ఎంచుకొ--"
#: plinth/modules/networks/forms.py:42
msgid "Connection Type"
msgstr "సంధాన రకం"
#: plinth/modules/networks/forms.py:49 plinth/modules/networks/forms.py:79
#: plinth/modules/networks/forms.py:106
msgid "Connection Name"
msgstr "సంధాన పేరు"
#: plinth/modules/networks/forms.py:51 plinth/modules/networks/forms.py:81
msgid "Physical Interface"
msgstr "శారీరక సంవిధానం"
#: plinth/modules/networks/forms.py:53 plinth/modules/networks/forms.py:83
#: plinth/modules/networks/forms.py:110
msgid "The network device that this connection should be bound to."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:56 plinth/modules/networks/forms.py:86
#: plinth/modules/networks/forms.py:113
msgid "Firewall Zone"
msgstr "ఫైర్వాల్ క్షేత్రాం"
#: plinth/modules/networks/forms.py:57 plinth/modules/networks/forms.py:87
#: plinth/modules/networks/forms.py:114
msgid ""
"The firewall zone will control which services are available over this "
"interfaces. Select Internal only for trusted networks."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:61 plinth/modules/networks/forms.py:135
msgid "IPv4 Addressing Method"
msgstr "IPv4 చిరునామాయిచు పద్దతి "
#: plinth/modules/networks/forms.py:66 plinth/modules/networks/forms.py:143
msgid "Address"
msgstr "చిరునామా"
#: plinth/modules/networks/forms.py:94
msgid "Show password"
msgstr "రహస్యపదం కనబర్చు"
#: plinth/modules/networks/forms.py:108
msgid "Physical interface"
msgstr "శారీరక సంవిధానం"
#: plinth/modules/networks/forms.py:118
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:144
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: plinth/modules/networks/forms.py:119
msgid "The visible name of the network."
msgstr "అల్లిక యొక్క కనిపించే పేరు."
#: plinth/modules/networks/forms.py:121
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:157
msgid "Mode"
msgstr "విధం"
#: plinth/modules/networks/forms.py:126
msgid "Authentication Mode"
msgstr "ప్రామాణీకరణ విధం"
#: plinth/modules/networks/forms.py:127
msgid ""
"Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have "
"the password to connect."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:131
msgid "Passphrase"
msgstr "రహస్య పదం"
#: plinth/modules/networks/forms.py:139
msgid ""
"Select Automatic (DHCP) if you are connecting to an existing wireless "
"network. Shared mode is useful when running an Access Point."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/networks.py:36
#: plinth/modules/networks/networks.py:56
msgid "Network Connections"
msgstr "అల్లిక అనుసంధానములు"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:255
msgid "Nearby Wi-Fi Networks"
msgstr "సమీపంలో Wi-Fi అల్లిక "
#: plinth/modules/networks/networks.py:40
#: plinth/modules/networks/networks.py:277
msgid "Add Connection"
msgstr "అనుసంధానం జతచేయుండి"
#: plinth/modules/networks/networks.py:46
msgid "Networks"
msgstr "అల్లిక "
#: plinth/modules/networks/networks.py:66
msgid "Cannot show connection: Connection not found."
msgstr "అనుసంధానం చూపించడంలేదు: అనుసంధానం దొరకలేదు."
#: plinth/modules/networks/networks.py:100
msgid "Show Connection information"
msgstr "అనుసంధానం సమాచారం చూపించు"
#: plinth/modules/networks/networks.py:113
msgid "Cannot edit connection: Connection not found."
msgstr " దొరకలేదు అనుసంధానం: అనుసంధానని సవరించడం సాధ్యపడదు."
#: plinth/modules/networks/networks.py:119
msgid "This type of connection is not yet understood."
msgstr "అనుసంధాన రకం ఇంకా అర్థంకాలేదు."
#: plinth/modules/networks/networks.py:164
#: plinth/modules/networks/networks.py:211
#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34
msgid "Edit Connection"
msgstr "అనుసంధానని సవరించడం"
#: plinth/modules/networks/networks.py:222
#, python-brace-format
msgid "Activated connection {name}."
msgstr " అనుసంధానం ఉత్తేజపరిచింది {name}."
#: plinth/modules/networks/networks.py:225
msgid "Failed to activate connection: Connection not found."
msgstr "అనుసంధానాన్ని ఉత్తేజపరచటంలొ విఫలమైంది: అనుసంధానం దొరకలేదు."
#: plinth/modules/networks/networks.py:229
#, python-brace-format
msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available."
msgstr "అనుసంధానాన్ని ఉత్తేజపరచటంలొ విఫలమైంది {name}: సరైన పరికరం అందుబాటులో లేదు."
#: plinth/modules/networks/networks.py:242
#, python-brace-format
msgid "Deactivated connection {name}."
msgstr "క్రియారహిత అనుసంధానం {name}."
#: plinth/modules/networks/networks.py:245
msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
msgstr "అనుసంధానం క్రియారహితం విఫలమైంది: కనెక్షన్ దొరకలేదు."
#: plinth/modules/networks/networks.py:302
msgid "Adding New Ethernet Connection"
msgstr "కొత్త ఈథర్నెట్ అనుసంధానన్ని కలుపుతోంది"
#: plinth/modules/networks/networks.py:327
msgid "Adding New PPPoE Connection"
msgstr "కొత్త PPPoE అనుసంధానన్ని కలుపుతోంది"
#: plinth/modules/networks/networks.py:371
msgid "Adding New Wi-Fi Connection"
msgstr "కొత్త Wi-Fi అనుసంధానన్ని కలుపుతోంది"
#: plinth/modules/networks/networks.py:385
#, python-brace-format
msgid "Connection {name} deleted."
msgstr " అనుసంధానం {name} తొలగించారు."
#: plinth/modules/networks/networks.py:388
#: plinth/modules/networks/networks.py:397
msgid "Failed to delete connection: Connection not found."
msgstr "అనుసంధానం తొలగించడం విఫలమైంది: అనుసంధానం దొరకలేదు."
#: plinth/modules/networks/networks.py:402
msgid "Delete Connection"
msgstr "అనుసంధానం తొలగించారు."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
msgid "Edit connection"
msgstr "అనుసంధానన్ని సవరించు "
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
#: plinth/templates/base.html:119
msgid "Edit"
msgstr " సవరించు "
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:50
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:78
msgid "Deactivate"
msgstr "క్రియారహితం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:57
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:86
msgid "Activate"
msgstr "క్రియాశీల"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63
msgid "Delete connection"
msgstr "అనుసంధానం తొలగించారు"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:63
msgid "Delete"
msgstr " తొలగించారు"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:66
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:73
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:76
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:105
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:127
msgid "Connection"
msgstr "అనుసంధానం "
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:71
msgid "Primary connection"
msgstr "ప్రాథమిక అనుసంధానం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:73
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:217
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:256
msgid "yes"
msgstr "అవును"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
msgid "Device"
msgstr "పరికరం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:88
msgid "State"
msgstr "స్థితి"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:93
msgid "State reason"
msgstr " స్థితి కారణాం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:102
msgid "MAC address"
msgstr "MAC చిరునామా"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:106
msgid "Interface"
msgstr "అంతర్ముఖం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:110
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:116
msgid "Physical Link"
msgstr "శారీరక జోడింపు"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:121
msgid "Link state"
msgstr "జోడింపు స్థితి"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:125
msgid "cable is connected"
msgstr "కేబుల్ అనుసంధానించబడిన"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:128
msgid "please check cable"
msgstr " దయచేసి కేబుల్ తనిఖీ చెయ్యండి "
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:133
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:149
msgid "Speed"
msgstr "వేగం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:135
#, python-format
msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s"
msgstr "%(ethernet_speed)s Mbit/s"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:151
#, python-format
msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s"
msgstr "%(wireless_bitrate)s Mbit/s"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:163
msgid "Signal strength"
msgstr "సంకేత బలం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:173
msgid "Channel"
msgstr "మార్గం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:181
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:186
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:227
msgid "Method"
msgstr "పద్దతి"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:193
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:234
msgid "IP address"
msgstr "IP చిరునామా"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:202
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:241
msgid "Gateway"
msgstr "గేట్వే"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:209
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248
msgid "DNS server"
msgstr "సేవిక"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:216
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:255
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:222
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:263
msgid "This connection is not active."
msgstr "ఈ అనుసంధానం చురుకుగాలేదు."
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:266
msgid "Security"
msgstr "భద్రత"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:271
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:291
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:310
msgid "Firewall zone"
msgstr "ఫైర్వాల్ క్షేత్రాం"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:280
msgid ""
"This interface should be connected to local network/machine. If you connect"
" this interface to a public network, services meant to be available only "
"internally will become available externally. This is a security risk."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300
msgid ""
"This interface should receive your Internet connection. If you connect it "
"your a local network/machine, many services meant to available only "
"internally will not be available."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:319
msgid ""
"This interface is not maintained by FreedomBox. Its security status is "
"unknown to FreedomBox. Many FreedomBox services may not be available on "
"this interface. It is recommended that you deactivate/delete this "
"connection and re-configure it."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34
#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34
msgid "Create..."
msgstr "సృష్టించు"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34
msgid "Create Connection"
msgstr "అనుసంధానం సృష్టించు."
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:26
#, python-format
msgid "Delete Connection <em>%(name)s</em>"
msgstr "అనుసంధానం తొలగించు <em>%(name)s</em>"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:28
msgid "Delete connection permanently?"
msgstr "అనుసంధానం తొలగించారు శాశ్వతంగా?"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:65
msgid "Internet"
msgstr "ఇంటర్ నెట్"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:70
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:102
msgid "Spacing"
msgstr "అంతరం"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:78
msgid "External"
msgstr "బహిర్గత"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:83
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:113
#: plinth/network.py:37
msgid "Ethernet"
msgstr "ఈథర్నెట్"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:86
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:116
#: plinth/network.py:38
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:89
#, python-format
msgid "Show connection %(connection.name)s"
msgstr "అనుసంధానం చూపించు %(connection.name)s"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:107
msgid "Internal"
msgstr "అంతర్గత"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:119
#, python-format
msgid "Show connection %(name)s"
msgstr "అనుసంధానం చూపించు %(name)s"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:131
msgid "Computer"
msgstr "కంప్యూటర్"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:67
#, python-format
msgid "Delete connection %(name)s"
msgstr "అనుసంధానం తొలగించు %(name)s"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:92
msgid "Active"
msgstr "క్రియాశీల"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:95
msgid "Inactive"
msgstr "క్రియారహిత"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:38
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:35
#: plinth/modules/openvpn/views.py:62
msgid "Virtual Private Network (OpenVPN)"
msgstr "స్వంత్ర అల్లిక వాస్తవప్రతిరూపం (OpenVPN)"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:43
msgid "OpenVPN"
msgstr "తెరచినVPN"
#: plinth/modules/openvpn/forms.py:29
msgid "Enable OpenVPN server"
msgstr "సేవిక తెరవడిVPN అమలుచెయ్యి "
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:38
#, python-format
msgid ""
"Virtual Private Network (VPN) is a technique for securely connecting two "
"machines in order to access resources of a private network. While you are "
"away from home, you can connect to your %(box_name)s in order to join your "
"home network and access private/internal services provided by %(box_name)s. "
"You can also access the rest of the Internet via %(box_name)s for added "
"security and anonymity."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:51
msgid "Profile"
msgstr "స్థూల వివరం"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:54
#, python-format
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it"
" to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients "
"are available for most platforms. See <a "
"href=\"https://wiki.debian.org/FreedomBox/Manual/OpenVPN\" "
"title=\"FreedomBox Manual - OpenVPN\">documentation</a> on recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:66
#, python-format
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:76
msgid "Download my profile"
msgstr "నా స్థూలవివరంల దిగుమతి"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:85
#, python-format
msgid ""
"OpenVPN has not yet been setup. Performing a secure setup takes a very long"
" time. Depending on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours."
" If the setup is interrupted, you may start it again."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:97
msgid "Start setup"
msgstr "అమర్చిపెట్టు ప్రారంభం"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:104
msgid "OpenVPN setup is running"
msgstr " అమర్చిపెటినా తెరిచినVPNనడుస్తుది "
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:108
#, python-format
msgid ""
"To perform a secure setup, this process takes a very long time. Depending "
"on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours. If the setup is "
"interrupted, you may start it again."
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:121
msgid "OpenVPN server is running"
msgstr " అమర్చిపెటినా తెరిచినVPNనడుస్తుది "
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124
msgid "OpenVPN server is not running"
msgstr " అమర్చిపెటినా తెరిచినVPN నడంలేదు"
#: plinth/modules/openvpn/views.py:124
msgid "Setup completed."
msgstr "అమరక పూర్తయ్యింది"
#: plinth/modules/openvpn/views.py:126
msgid "Setup failed."
msgstr "అమరక విఫలమైంది"
#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:38
msgid "Enable ownCloud"
msgstr "ఓనక్లాఉడ్ అమలుచెయ్యి"
#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:44
#: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:26
msgid "File Hosting (ownCloud)"
msgstr "దస్ర్తా ఆహ్వానం (ownCloud)"
#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:51
#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:80
msgid "ownCloud"
msgstr "ఓనక్లాఉడ్"
#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:97
msgid "ownCloud enabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:100
msgid "ownCloud disabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:29
msgid ""
"ownCloud gives you universal access to your files through a web interface or"
" WebDAV. It also provides a platform to easily view & sync your contacts, "
"calendars and bookmarks across all your devices and enables basic editing "
"right on the web. Installation has minimal server requirements, doesn't need"
" special permissions and is quick. ownCloud is extendable via a simple but "
"powerful API for applications and plugins."
msgstr ""
#: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:41
msgid ""
"When enabled, the ownCloud installation will be available from <a "
"href=\"/owncloud\">/owncloud</a> path on the web server. Visit this URL to "
"set up the initial administration account for ownCloud."
msgstr ""
#: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:59
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:35 plinth/modules/pagekite/views.py:46
msgid "Public Visibility (PageKite)"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:46
msgid "Enable PageKite"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:49
msgid "Server domain"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:51
msgid ""
"Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default "
"pagekite.net server"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:55
msgid "Server port"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:56
msgid "Port of your pagekite server (default: 80)"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:58
msgid "Kite name"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:59
msgid "Example: mybox.pagekite.me"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:62
msgid "Invalid kite name"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:65
msgid "Kite secret"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:67
msgid ""
"A secret associated with the kite or the default secret for your account if "
"no secret is set on the kite"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:83
msgid "Kite details set"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:90
msgid "Pagekite server set"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:96
msgid "PageKite enabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:99
msgid "PageKite disabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:135
#, python-brace-format
msgid "Service enabled: {name}"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:139
#, python-brace-format
msgid "Service disabled: {name}"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:150
msgid "protocol"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:153
msgid "external (frontend) port"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:156
msgid "internal (freedombox) port"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:158
msgid "Enable Subdomains"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:191
msgid "Deleted custom service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:225
msgid ""
"This service is available as a standard service. Please use the \"Standard "
"Services\" page to enable it."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:234
msgid "Added custom service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:237
msgid "This service already exists"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:33
msgid "PageKite Account"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:41
msgid "Save settings"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:44
msgid ""
"<b>Warning:</b><br>Your PageKite frontend server may not support all the "
"protocol/port combinations that you are able to define here. For example, "
"HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:56
msgid "Create a custom service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:64
msgid "Add Service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:71
msgid "Existing custom services"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:74
msgid "You don't have any Custom Services enabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:89
#, python-format
msgid "connected to %(backend_host)s:%(backend_port)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:101
msgid "Delete this service"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:26
#, python-format
msgid ""
"PageKite is a system for exposing %(box_name)s services when you don't have "
"a direct connection to the Internet. You only need this if your %(box_name)s"
" services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the "
"following situations:"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:37
#, python-format
msgid "%(box_name)s is behind a restricted firewall."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:43
#, python-format
msgid ""
"%(box_name)s is connected to a (wireless) router which you don't control."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:50
msgid ""
"Your ISP does not provide you an external IP address and instead provides "
"Internet connection through NAT."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:57
msgid ""
"Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
"changes evertime you connect to Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:63
msgid "Your ISP limits incoming connections."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:67
#, python-format
msgid ""
"PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using a "
"combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service"
" provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. "
"In future it might be possible to use your buddy's %(box_name)s for this."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:78
#: plinth/modules/pagekite/views.py:36
msgid "Configure PageKite"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:40
msgid "<b>Warning:</b><br/>"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:43
msgid ""
"Published services are accessible and attackable from the evil internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:50
msgid "Exposing SSH with the default password for 'fbx' is a VERY BAD idea."
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_standard_services.html:65
msgid "Save Services"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:53
msgid "Web Server (HTTP)"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:54
#, python-brace-format
msgid "Site will be available at <a href=\"http://{0}\">http://{0}</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:63
msgid "Web Server (HTTPS)"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:64
#, python-brace-format
msgid "Site will be available at <a href=\"https://{0}\">https://{0}</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:73
msgid "Secure Shell (SSH)"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:74
msgid ""
"See SSH client setup <a "
"href=\"https://pagekite.net/wiki/Howto/SshOverPageKite/\">instructions</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:276
msgid "Pagekite"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/views.py:34
msgid "About PageKite"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/views.py:38
msgid "Standard Services"
msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/views.py:40
msgid "Custom Services"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/__init__.py:32 plinth/modules/power/views.py:33
#: plinth/modules/power/views.py:47 plinth/modules/power/views.py:62
msgid "Power"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power.html:29
msgid "Restart or shut down the system."
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power.html:34
msgid "Restart &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power.html:37
msgid "Shut Down &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:29
msgid ""
"Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web "
"interface for a few minutes until the system is restarted."
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:42
msgid "Restart Now"
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:29
msgid ""
"Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web"
" interface after shut down."
msgstr ""
#: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:41
msgid "Shut Down Now"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:39
#: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:26
#: plinth/modules/privoxy/views.py:59
msgid "Web Proxy (Privoxy)"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:44
msgid "Privoxy Web Proxy"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:86
#, python-brace-format
msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/forms.py:29
msgid "Enable Privoxy"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:29
msgid ""
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:38
#, python-format
msgid ""
"You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
"%(box_name)s hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, "
"you can see its configuration details and documentation at <a "
"href=\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a "
"href=\"http://p.p\">http://p.p</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:53
msgid "Privoxy is running"
msgstr ""
#: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:56
msgid "Privoxy is not running"
msgstr ""
#: plinth/modules/restore/__init__.py:36
#: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:26
#: plinth/modules/restore/views.py:46
msgid "Unhosted Storage (reStore)"
msgstr ""
#: plinth/modules/restore/__init__.py:41
msgid "reStore"
msgstr ""
#: plinth/modules/restore/forms.py:29
msgid "Enable reStore"
msgstr ""
#: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:29
#, python-format
msgid ""
"reStore is a server for <a href='https://unhosted.org/'>unhosted</a> web "
"applications. The idea is to uncouple web applications from data. No "
"matter where a web application is served from, the data can be stored on an "
"unhosted storage server of user's choice. With reStore, your "
"%(cfg.box_name)s becomes your unhosted storage server."
msgstr ""
#: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:40
msgid ""
"You can create and edit accounts in the <a href='/restore/'>reStore web-"
"interface</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36
#: plinth/modules/roundcube/templates/roundcube.html:26
#: plinth/modules/roundcube/views.py:64
msgid "Email Client (Roundcube)"
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/forms.py:29
msgid "Enable Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/templates/roundcube.html:29
msgid ""
"Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an "
"application-like user interface. It provides full functionality you expect "
"from an email client, including MIME support, address book, folder "
"manipulation, message searching and spell checking."
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/templates/roundcube.html:39
msgid ""
"You can access Roundcube from <a href=\"/roundcube\">/roundcube</a>. Provide"
" the username and password of the email account you wish to access followed "
"by the domain name of the IMAP server for your email provider, like "
"<code>imap.example.com</code>. For IMAP over SSL (recommended), fill the "
"server field like <code>imaps://imap.example.com</code>."
msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/templates/roundcube.html:50
msgid ""
"For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google"
" account password and server will be <code>imaps://imap.gmail.com</code>. "
"Note that you will also need to enable \"Less secure apps\" in your Google "
"account settings (<a "
"href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\" "
">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)."
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37
#: plinth/modules/shaarli/templates/shaarli.html:26
#: plinth/modules/shaarli/views.py:49
msgid "Bookmarks (Shaarli)"
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42
msgid "Shaarli"
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/forms.py:29
msgid "Enable Shaarli"
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/templates/shaarli.html:28
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
msgstr ""
#: plinth/modules/shaarli/templates/shaarli.html:31
msgid ""
"When enabled, Shaarli will be available from <a "
"href=\"/shaarli\">/shaarli</a> path on the web server. Note that Shaarli "
"only supports a single user account, which you will need to setup on the "
"initial visit."
msgstr ""
#: plinth/modules/system/system.py:26
msgid "System"
msgstr ""
#: plinth/modules/system/system.py:33
#: plinth/modules/system/templates/system.html:25
#: plinth/templates/base.html:105
msgid "System Configuration"
msgstr ""
#: plinth/modules/system/templates/system.html:28
#, python-format
msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s."
msgstr ""
#: plinth/modules/system/templates/system.html:35
#, python-format
msgid ""
"The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be "
"careful!"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:50
msgid "Tor relay port available"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:58
msgid "Obfs3 transport registered"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:64
msgid "Scramblesuit transport registered"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:101
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind} via Tor"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/__init__.py:112
#, python-brace-format
msgid "Confirm Tor usage at {url} on tcp{kind}"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26 plinth/modules/tor/tor.py:66
msgid "Anonymity Network (Tor)"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:29
msgid ""
"Tor is an anonymous communication system. You can learn more about it from "
"the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor Project</a> website. For "
"best protection when web surfing, the Tor Project recommends that you use "
"the <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\"> "
"Tor Browser</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:44
msgid "Tor is running"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:47
msgid "Tor is not running"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:59
msgid "Hidden Service"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:60
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102
msgid "Port"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:88
#, python-format
msgid ""
"Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can "
"help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or "
"firewall, you should make sure the following ports are open, and port-"
"forwarded, if necessary:"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:101
msgid "Service"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:117
msgid "SOCKS"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:120
#, python-format
msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:46
msgid "Enable Tor"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:49
msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:51
msgid ""
"A hidden service will allow FreedomBox to provide selected services (such as"
" ownCloud or Chat) without revealing its location."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:55
msgid "Download software packages over Tor"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:57
msgid ""
"When enabled, software will be downloaded over the Tor network for "
"installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security "
"during software downloads."
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:85 plinth/modules/tor/tor.py:284
msgid "Tor Hidden Service"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:114
msgid "Tor Control Panel"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:239
#, python-brace-format
msgid "Action error: {0} [{1}] [{2}]"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:255
msgid "Tor enabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:258
msgid "Tor disabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:263
msgid "Tor hidden service enabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:266
msgid "Tor hidden service disabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:291
msgid "Enabled package download over Tor"
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:294
msgid "Disabled package download over Tor"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:38
#: plinth/modules/transmission/views.py:63
msgid "BitTorrent (Transmission)"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43
msgid "Transmission BitTorrent"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/forms.py:29
msgid "Enable Transmission daemon"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/forms.py:33
msgid "Download directory"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/forms.py:34
msgid ""
"Directory where downloads are saved. If you change the default directory, "
"ensure that the new directory exists and is writable by \"debian-"
"tramission\" user"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/forms.py:40
msgid "Username to login to the web interface"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/forms.py:44
msgid ""
"Password to login to the web interface. Current password is shown in a "
"hashed format. To set a new password, enter the password in plain text."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:26
msgid "Bittorrent (Transmission)"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:29
msgid ""
"BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon "
"handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:37
msgid "Access the web interface at <a href=\"/transmission\">/transmission</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:47
msgid "Transmission daemon is running"
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:50
msgid "Transmission daemon is not running"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33
msgid "Software Upgrades"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:30
msgid ""
"When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It "
"will attempt to perform any package upgrades that are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:40
msgid "There was an error while upgrading."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:59
msgid "Output from unattended-upgrades:"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:50
msgid "The operating system is up to date now. &nbsp;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:53
msgid "Show Details"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69
msgid ""
"This will run unattended-upgrades, which will attempt to upgrade your system"
" with the latest Debian packages. It may take a few minutes to complete."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:80
msgid "Upgrade now &raquo;"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:87
msgid "System is being upgraded."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:35 plinth/modules/upgrades/views.py:64
msgid "Automatic Upgrades"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:37
msgid "Upgrade Packages"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:75
msgid "Package Upgrades"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:116
#, python-brace-format
msgid "Error when configuring unattended-upgrades: {error}"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:121
msgid "Automatic upgrades enabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:123
msgid "Automatic upgrades disabled"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:142
msgid "Upgrade completed."
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/views.py:144
msgid "Upgrade failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:36
msgid "Users and Groups"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/__init__.py:65
#, python-brace-format
msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\""
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:28
msgid "admin"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:29
msgid "wiki"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:41
msgid "Groups"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:45
msgid ""
"Select which services should be available to the new user. The user will be "
"able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they"
" are in the appropriate group.<br /><br />Users in the admin group will be "
"able to log in to all services. They can also log in to the system through "
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:80
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:126
msgid "Renaming LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:138
msgid "Failed to remove user from group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:149
msgid "Failed to add user to group."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:174
msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:27
#, python-format
msgid "Change Password for <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:40
msgid "Save Password"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42
#: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56
msgid "Create User"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:27
#, python-format
msgid "Delete User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:32
msgid "Delete user permanently?"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:38
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:46
#, python-format
msgid "Delete user %(username)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:53
#, python-format
msgid "Edit user %(username)s"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:35
#, python-format
msgid "Edit User <em>%(username)s</em>"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:43
#, python-format
msgid ""
"Use the <a href='%(change_password_url)s'>change password form </a> to "
"change the password."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:57
msgid "Save Changes"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:34 plinth/modules/users/views.py:69
msgid "Users"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:54
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:78
#, python-format
msgid "User %(username)s updated."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:79
msgid "Edit User"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:103
msgid "Delete User"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:113
#, python-brace-format
msgid "User {user} deleted."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:120
msgid "Deleting LDAP user failed."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:129
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: plinth/modules/users/views.py:130
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:41 plinth/modules/xmpp/__init__.py:46
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:26 plinth/modules/xmpp/views.py:75
msgid "Chat Server (XMPP)"
msgstr ""
#: plinth/modules/xmpp/forms.py:29
msgid "Enable XMPP"
msgstr ""
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:29
msgid ""
"XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run "
"and configure your XMPP server, called ejabberd."
msgstr ""
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:36
msgid ""
"To actually communicate, you can use the <a href='/jwchat'>web client</a> or"
" any other <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/clients/' "
"target='_blank'>XMPP client</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:45
#, python-format
msgid ""
"Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will look "
"like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on the system"
" <a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
msgstr ""
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:55
msgid "Launch web client"
msgstr ""
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:63
msgid "ejabberd is running"
msgstr ""
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:66
msgid "ejabberd is not running"
msgstr ""
#: plinth/network.py:39
msgid "PPPoE"
msgstr ""
#: plinth/package.py:156
msgid "packages not found"
msgstr ""
#: plinth/package.py:263
msgid "Installed and configured packages successfully"
msgstr ""
#: plinth/package.py:268
#, python-brace-format
msgid "Error installing packages: {string} {details}"
msgstr ""
#: plinth/service.py:73
msgid "Web Server"
msgstr ""
#: plinth/service.py:74
msgid "Web Server over Secure Socket Layer"
msgstr ""
#: plinth/service.py:76
msgid "Secure Shell (SSH) Server"
msgstr ""
#: plinth/service.py:78
msgid "FreedomBox Web Interface (Plinth)"
msgstr ""
#: plinth/templates/404.html:25
msgid "404"
msgstr ""
#: plinth/templates/404.html:28
#, python-format
msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr ""
#: plinth/templates/404.html:34
msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"Plinth project <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">issue"
" tracker</a>."
msgstr ""
#: plinth/templates/500.html:25
msgid "500"
msgstr ""
#: plinth/templates/500.html:28
msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a "
"href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker</a> so we "
"can fix it."
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:49
msgid "Plinth administrative interface for the FreedomBox"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:52 plinth/templates/base.html.py:88
msgid "FreedomBox"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:81
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:121 plinth/templates/base.html.py:122
msgid "Change password"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html.py:126
#: plinth/templates/base.html:139 plinth/templates/base.html.py:141
msgid "Log out"
msgstr ""
#: plinth/templates/base.html:131 plinth/templates/base.html.py:133
msgid "Log in"
msgstr ""
#: plinth/templates/login.html:35
msgid "Login"
msgstr ""
#: plinth/templates/package_install.html:35
msgid "Installation"
msgstr ""
#: plinth/templates/package_install.html:40
msgid ""
"This feature requires addtional packages to be installed. Do you wish to "
"install them?"
msgstr ""
#: plinth/templates/package_install.html:49
msgid "Package"
msgstr ""
#: plinth/templates/package_install.html:50
msgid "Summary"
msgstr ""
#: plinth/templates/package_install.html:67
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/package_install.html:74
#, python-format
msgid "Installing %(package_names)s: %(status)s"
msgstr ""
#: plinth/templates/package_install.html:84
#, python-format
msgid "%(percentage)s%% complete"
msgstr ""