Updated messages for translations.

This commit is contained in:
Andrew McMillan 2007-05-08 23:56:04 +12:00
parent 879838a88a
commit 2e5f82c0ef
10 changed files with 498 additions and 103 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 22:45+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:24+1300\n"
"Last-Translator: Cristina Radalescu <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
@ -69,6 +72,9 @@ msgstr "Nach allen Verhältnistypen durchsuchen"
msgid "Browse all users"
msgstr "Nach allen Benutzern durchsuchen"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
@ -154,9 +160,6 @@ msgstr "FEHLER: Ein Datenbank Fehler ist beim Schreiben auf der Rolleninformatio
msgid "Edit this user record"
msgstr "Benutzerdaten bearbeiten"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
@ -228,6 +231,9 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Wenn Sie gern Zugriff anfordern wollen, bitte e-mailen"
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
@ -289,6 +295,13 @@ msgstr "Nr."
msgid "No."
msgstr "Nr."
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Verhältnis"
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Neues Passwort"
@ -377,12 +390,21 @@ msgstr "Verhältnisstyp dieses Nutzers auswaehlen"
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Wähle Benutzer, Ressource oder Gruppe zum Zuorden zu diesen Benutzer"
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Hilfe anzeigen zu"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
@ -437,6 +459,9 @@ msgstr "Aktualisieren"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Benutzer Angaben"
@ -470,19 +495,21 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Wenn das E-Mail Konto des Benutzers bestätigt wird"
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt diese Funktion zu benutzen"
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr ""
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr ""
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create one."
msgstr ""
msgid "You may not access that calendar"
msgstr ""
@ -502,6 +529,9 @@ msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Sie müssen sich in das System einloggen"
msgid "Your .ics calendar"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
@ -513,9 +543,18 @@ msgstr ""
msgid "is Assistant to"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Bitte loggen Sie sich mit den Ihnen zugeteilten Benutzernamen und Passwort ein"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "Group?"
#~ msgstr "Gruppe?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 22:45+1200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
@ -67,6 +70,9 @@ msgstr ""
msgid "Browse all users"
msgstr ""
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
@ -146,9 +152,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
@ -218,6 +221,9 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr ""
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr ""
@ -278,6 +284,12 @@ msgstr ""
msgid "No."
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
msgid "Operations"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
@ -365,12 +377,21 @@ msgstr ""
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr ""
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
@ -425,6 +446,9 @@ msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr ""
@ -458,19 +482,21 @@ msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr ""
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr ""
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr ""
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr ""
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create one."
msgstr ""
msgid "You may not access that calendar"
msgstr ""
@ -489,6 +515,9 @@ msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr ""
msgid "Your .ics calendar"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
@ -500,5 +529,11 @@ msgstr ""
msgid "is Assistant to"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 22:45+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
@ -70,6 +73,9 @@ msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
msgid "Browse all users"
msgstr "Mostrar todos los usuarios"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
@ -155,9 +161,6 @@ msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de lo
msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
@ -228,6 +231,9 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -288,6 +294,13 @@ msgstr "No"
msgid "No."
msgstr "No"
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Relación"
msgid "Password"
msgstr "Constraseña"
@ -375,12 +388,21 @@ msgstr "Seleccionar el tipo de relación de salida desde éste usuario"
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Seleccionar el usuario, recurso o grupo con el cual relacionar a éste usuario"
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Mostrar ayuda sobre"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
@ -435,6 +457,9 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario"
@ -468,19 +493,21 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Cuando fue validada la cuenta de correo del usuario."
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "No está autorizado a utilizar ésta función."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr ""
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr ""
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create one."
msgstr ""
msgid "You may not access that calendar"
msgstr ""
@ -500,6 +527,9 @@ msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Debe conectarte para usar el sistema."
msgid "Your .ics calendar"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
@ -511,9 +541,18 @@ msgstr ""
msgid "is Assistant to"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Group?"
#~ msgstr "¿Grupo?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 22:45+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
@ -70,6 +73,9 @@ msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
msgid "Browse all users"
msgstr "Mostrar todos los usuarios"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
@ -155,9 +161,6 @@ msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de lo
msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
@ -228,6 +231,9 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -288,6 +294,13 @@ msgstr "No"
msgid "No."
msgstr "No"
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Relación"
msgid "Password"
msgstr "Constraseña"
@ -375,12 +388,21 @@ msgstr "Seleccionar el tipo de relación de salida desde éste usuario"
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Seleccionar el usuario, recurso o grupo con el cual relacionar a éste usuario"
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Mostrar ayuda sobre"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
@ -435,6 +457,9 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario"
@ -468,19 +493,21 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Cuando fue validada la cuenta de correo del usuario."
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "No está autorizado a utilizar ésta función."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr ""
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr ""
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create one."
msgstr ""
msgid "You may not access that calendar"
msgstr ""
@ -500,6 +527,9 @@ msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Debe conectarte para usar el sistema."
msgid "Your .ics calendar"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
@ -511,9 +541,18 @@ msgstr ""
msgid "is Assistant to"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Group?"
#~ msgstr "¿Grupo?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 22:45+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
@ -70,6 +73,9 @@ msgstr "Mostrar todos los tipos de relaciones"
msgid "Browse all users"
msgstr "Mostrar todos los usuarios"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
@ -155,9 +161,6 @@ msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de lo
msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
@ -228,6 +231,9 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
@ -288,6 +294,13 @@ msgstr "No"
msgid "No."
msgstr "No"
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Relación"
msgid "Password"
msgstr "Constraseña"
@ -375,12 +388,21 @@ msgstr "Seleccionar el tipo de relación de salida desde éste usuario"
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Seleccionar el usuario, recurso o grupo con el cual relacionar a éste usuario"
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Mostrar ayuda sobre"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
@ -435,6 +457,9 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario"
@ -468,19 +493,21 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Cuando fue validada la cuenta de correo del usuario."
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "No está autorizado a utilizar ésta función."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr ""
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr ""
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create one."
msgstr ""
msgid "You may not access that calendar"
msgstr ""
@ -500,6 +527,9 @@ msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Debe conectarte para usar el sistema."
msgid "Your .ics calendar"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
@ -511,9 +541,18 @@ msgstr ""
msgid "is Assistant to"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le ha sido asignado."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "Group?"
#~ msgstr "¿Grupo?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 22:45+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 13:03+1300\n"
"Last-Translator: Guillaume Rosquin <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr "--- choisissez un utilisateur ou une ressource ---"
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr "--- choisissez un utilisateur, un groupe ou une ressource ---"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
@ -72,6 +75,9 @@ msgstr "Affiche tous les types de relations"
msgid "Browse all users"
msgstr "Affiche tous les utilisateurs"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "Ressource calendrier introuvable"
@ -155,9 +161,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr "Modifier l'enregistrement de cet utilisateur"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"Tapez un nom d'utilisateur, si vous le connaissez, et cliquez ici, pour recevoir un mot de passe "
@ -237,6 +240,9 @@ msgstr "Si vous avez oublié votre mot de passe alors"
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si vous souhaitez avoir accès, veuillez envoyer un courriel"
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects."
@ -307,6 +313,13 @@ msgstr "N°"
msgid "No."
msgstr "N°"
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Relation"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@ -410,12 +423,22 @@ msgstr "Choisissez le type de relations de cet utilisateur"
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Choisissez l'utilisateur, la ressource ou le groupe à relier à cet utilisateur"
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Afficher l'aide sur"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "Des propriétés n'ont pu être changées"
#, fuzzy
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Des propriétés n'ont pu être changées"
msgid "Start"
msgstr "Début"
@ -480,6 +503,9 @@ msgstr "Enregistrer/Mettre à jour"
msgid "Updated"
msgstr "Mise à jour"
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Informations sur l'utilisateur"
@ -529,21 +555,21 @@ msgstr "Consulter"
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Date à laquelle l'adresse courriel de cet utilisateur a été validée."
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser cette fonction."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr "Vous n'avez pas les droits appropriés pour voir cette ressource"
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr "Vous n'avez pas suffisamment d'accès pour verrouiller ça"
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create one."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas appeler la method PUT sur une collection - vous ne pouvez le faire que sur des "
"choses *dans* une collection ou utiliser les méthodes MKCOL/MKCALENDAR pour en créer une"
msgid "You may not access that calendar"
msgstr "Vous ne pouvez accéder à ce calendrier"
@ -562,6 +588,10 @@ msgstr "Vous ne pouvez changer les entrées de ce calendrier"
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser ce logiciel"
#, fuzzy
msgid "Your .ics calendar"
msgstr "Vous ne pouvez accéder à ce calendrier"
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
@ -574,9 +604,25 @@ msgstr "Ne pas m'oublier"
msgid "is Assistant to"
msgstr "est assisté par"
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "Vous devez vous connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été fournis."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Modifier"
#~ msgid ""
#~ "You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas appeler la method PUT sur une collection - vous ne pouvez le faire que sur des "
#~ "choses *dans* une collection ou utiliser les méthodes MKCOL/MKCALENDAR pour en créer une"
#~ msgid "Administers Resource"
#~ msgstr "Gére la ressource"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 23:51+1200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,6 +25,11 @@ msgstr ""
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr ""
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of "
"the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
@ -68,6 +73,9 @@ msgstr ""
msgid "Browse all users"
msgstr ""
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
@ -147,9 +155,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary "
"password."
@ -221,6 +226,9 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr ""
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr ""
@ -281,6 +289,12 @@ msgstr ""
msgid "No."
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
msgid "Operations"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
@ -371,12 +385,21 @@ msgstr ""
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr ""
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
@ -431,6 +454,9 @@ msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr ""
@ -464,20 +490,21 @@ msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr ""
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr ""
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr ""
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr ""
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/"
"MKCALENDAR to create one."
msgstr ""
msgid "You may not access that calendar"
msgstr ""
@ -496,6 +523,9 @@ msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr ""
msgid "Your .ics calendar"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a "
"flower) and is an option allowing people to log in automatically in future --"
@ -508,6 +538,13 @@ msgstr ""
msgid "is Assistant to"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid ""
"set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 22:45+1200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eelco Maljaars <http://eelco.maljaars.net/>\n"
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr "--- selekteer een gebruiker of resource ---"
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr "--- selekteer een gebruiker, groep of resource ---"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
@ -70,6 +73,9 @@ msgstr "Blader door alle soorten relaties"
msgid "Browse all users"
msgstr "Blader door alle gebruikers"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
@ -151,9 +157,6 @@ msgstr "Fout: Database fout bij het schrijven van rolleninformatie"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Verander deze gebruiker"
msgid "Edit"
msgstr "Verander"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"Voer een gebruikersnaam in als je die weet en klik hier om een tijdelijk wachtwoord gemaild te krijgen"
@ -224,6 +227,9 @@ msgstr "Indien je je wachtwoord vergeten bent dan"
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Indien je toegang wilt aanvragen, e-mail je"
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
@ -284,6 +290,13 @@ msgstr "Nr."
msgid "No."
msgstr "Nee."
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Relatie"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@ -372,12 +385,21 @@ msgstr "Selekteer het soort relatie van deze gebruiker"
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Selekteer de gebruiker, resource of groep om deze gebruiker aan te koppelen"
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Laat hulp zien over"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr "Start"
@ -432,6 +454,9 @@ msgstr "Bijwerken"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Gebruikersdetails"
@ -465,22 +490,21 @@ msgstr "Beeld"
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Wanneer het e-mail account van de gebruiker bevestigd is"
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Je hebt geen rechten om deze functie te gebruiken"
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr "Je hebt niet de benodigde rechten om deze resource te bekijken"
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create one."
msgstr ""
"Je kunt geen geen PUT doen op een verzameling - je mag alleen een PUT doen op dingen in je "
"verzameling (MKCOL / MKCALENDAR) "
msgid "You may not access that calendar"
msgstr "Je mag die agenda niet benaderen"
@ -499,6 +523,10 @@ msgstr "Je mag geen items aanpassen in deze agenda"
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Je moet inloggen om dit systeem te gebruiken"
#, fuzzy
msgid "Your .ics calendar"
msgstr "Je mag die agenda niet benaderen"
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
@ -511,9 +539,26 @@ msgstr "ingelogd blijven"
msgid "is Assistant to"
msgstr "Wordt ondersteund door"
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "je moet inloggen met de gebruikersnaam en het wachtwoord die je zijn toegewezen "
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Verander"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt geen geen PUT doen op een verzameling - je mag alleen een PUT doen op dingen in je "
#~ "verzameling (MKCOL / MKCALENDAR) "
#~ msgid "Administers Resource"
#~ msgstr "Beheerders resource"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds-messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 22:45+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
@ -27,12 +27,16 @@ msgstr "Wybierz użytkownika lub zasób"
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr "Wybierz użytkownika, grupę lub zasób"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr "<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij e-mail do %s.</p>"
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Zaloguj się</h1><p>Aby uzyskać dostęp do %s powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i "
"hasłem.</p><p>Jeśli chcesz uzyskać dostęp, wyślij e-mail do %s.</p>"
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Zbuór już istnieje w tej lokalizacji."
@ -70,6 +74,9 @@ msgstr "Przeglądaj wszystkie typy zależności"
msgid "Browse all users"
msgstr "Przeglądaj wszystkich użytkowników"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "Zasób kalendarza nie został znaleziony"
@ -149,12 +156,7 @@ msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o r
msgid "Edit this user record"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgid "Edit"
msgstr "Zmień"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary "
"password."
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać emailem tymczasowe hasło."
msgid "Enter the name for this resource type"
@ -223,6 +225,9 @@ msgstr "Jeśli zapomniałeś hasła, "
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Jeśli chcesz poprosić o dostęp, wyślij e-mail do"
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
@ -283,6 +288,13 @@ msgstr "Nr"
msgid "No."
msgstr "Nr"
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Zależność"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
@ -343,9 +355,7 @@ msgstr "Zgłoś błąd"
msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Zgłoś błąd w systemie"
msgid ""
"Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a "
"projector... -->"
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "Zasób"
msgid "Resource changed on server - not changed."
@ -372,12 +382,22 @@ msgstr "Wybierz typ zależności od tego użytkownika"
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Wybierz użytkownika, zasób lub grupę, do którego zależy ten użytkownik."
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Pokaż pomoc na temat"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
#, fuzzy
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
msgid "Start"
msgstr "Start"
@ -432,6 +452,9 @@ msgstr "Aktualizuj"
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Dane użytkownika"
@ -465,20 +488,21 @@ msgstr "Zobacz"
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Kiedy potwierdzono adres e-mail"
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Nie masz uprawnień aby użyć tej funkcji."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr "Nie masz uprawnień aby zobaczyć ten zasób."
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby zarezerwować ten"
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/"
"MKCALENDAR to create one."
msgstr "Nie możesz wstawić kolekcji. Możesz jedynie wstawić coś *do* kolekcji, lub użyć MKCOL/MKCALEDAR aby ją utworzyć."
msgid "You may not access that calendar"
msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza"
@ -497,10 +521,13 @@ msgstr "Nie możesz modyfikować zdarzeń w tym kalendarzu."
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Musisz się zalogować."
#, fuzzy
msgid "Your .ics calendar"
msgstr "Nie masz dostępu do tego kalendarza"
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a "
"flower) and is an option allowing people to log in automatically in future --"
">"
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
msgstr "zapamiętaj mnie"
msgid "forget me not"
@ -509,8 +536,21 @@ msgstr "zapamiętaj mnie"
msgid "is Assistant to"
msgstr "jest asystentem"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Zmień"
#~ msgid ""
#~ "You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Nie możesz wstawić kolekcji. Możesz jedynie wstawić coś *do* kolekcji, lub użyć MKCOL/MKCALEDAR aby "
#~ "ją utworzyć."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 10:35+1300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 22:45+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:07+0500\n"
"Last-Translator: Nick Khazov <m2k3d0n@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,6 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
@ -68,6 +71,9 @@ msgstr "Просматривать все типы связей"
msgid "Browse all users"
msgstr "Просмотреть всех пользователей"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
@ -155,9 +161,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit this user record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
@ -229,6 +232,9 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо"
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
@ -291,6 +297,13 @@ msgstr ""
msgid "No."
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Связь"
msgid "Password"
msgstr ""
@ -381,12 +394,21 @@ msgstr "Выберите тип связи от этого пользовате
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Выберите пользователя, ресурс или группу, с которой связать этого пользователя"
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Показывать помощь в"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr ""
@ -442,6 +464,9 @@ msgstr "Обновить"
msgid "Updated"
msgstr "Обновить"
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "User Details"
msgstr "Мои данные"
@ -478,19 +503,21 @@ msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr ""
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr ""
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr ""
msgid ""
"You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create one."
msgstr ""
msgid "You may not access that calendar"
msgstr ""
@ -510,6 +537,9 @@ msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее."
msgid "Your .ics calendar"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
@ -521,6 +551,12 @@ msgstr ""
msgid "is Assistant to"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "вы должны войти под тем именем польззователя и паролем, который был вам выслан."