From 41bba921cb90b4c875acdf715902343f76495e5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew McMillan Date: Tue, 9 Mar 2010 09:21:24 +1300 Subject: [PATCH] New Svenska localisation from Emil Lundberg --- po/sv.po | 1386 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1386 insertions(+) create mode 100644 po/sv.po diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..cb6a0288 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1386 @@ +# Swedish po for DAViCal +# Copyright (C) 2009 Andrew McMillan +# This file is distributed under the same license as the DAViCal package. +# +# +# Standard-översättningar (i möjligaste mån kompatibla med i synnerhet klienters terminologi): +# - Record = Post +# - Resource = Resurs +# - Calendar = Kalender +# - Event = Händelse +# - Relationship, relationship type = Relation, relationstyp +# - Busy = Upptagen +# - Free/busy = Tillgänglighet +# - Collection = Samling +# - Schedule, scheduling = Boka, bokning +# - Transparency = Transparens +# - Principal = Konto +# - Grant = Tillåta, Rättighet +# +# Emil Lundberg , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.7.99\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-09 01:12+1300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 16:00+0100\n" +"Last-Translator: Emil Lundberg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "*** Default Locale ***" +msgstr "" + +msgid "*** Unknown ***" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "- creating record for users : %s" +msgstr "- skapar poster för användare : %s" + +#, c-format +msgid "- deactivating users : %s" +msgstr "- inaktiverar användare : %s" + +#, c-format +msgid "- nothing done on : %s" +msgstr "- inget utfört på : %s" + +#, c-format +msgid "- updating user records : %s" +msgstr "- uppdaterar användarposter : %s" + +msgid "--- select a relationship type ---" +msgstr "--- Völj en relationstyp ---" + +msgid "--- select a user or resource ---" +msgstr "--- Välj en användare eller resurs ---" + +msgid "--- select a user, group or resource ---" +msgstr "--- Välj en användare, grupp eller resurs ---" + +msgid "WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file" +msgstr "Varning: alla händelser i denna sökväg kommer att raderas innan ics-filen läggs till" + +#, c-format +msgid "" +"

Log On Please

For access to the %s you should log on withthe username and password that " +"have been issued to you.

If you would like to request access, please e-mail %s.

" +msgstr "" +"

Var god logga in

För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och " +"lösenord som tilldelats dig.

För att begära ett konto, skicka e-post till %s.

" + +msgid "A collection already exists at that location." +msgstr "En samling finns redan på denna plats." + +msgid "Action" +msgstr "Aktivitet" + +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "Add Relationship" +msgstr "Lägg till relation" + +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +msgid "Adding new member to this Group Principal" +msgstr "Lägger till my medlem till detta gruppkonto" + +msgid "Admin " +msgstr "Systemadministratör" + +msgid "Admin" +msgstr "Administratör" + +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#, fuzzy +msgid "Administrator" +msgstr "Administration" + +msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." +msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen." + +#, fuzzy +msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted." +msgstr "Alla användarens kalendrar och händelser raderas oåterkallerligen." + +msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted." +msgstr "Alla användarens kalendrar och händelser raderas oåterkallerligen." + +#, fuzzy +msgid "All privileges" +msgstr "Rättigheter" + +msgid "All requested changes were made." +msgstr "Alla begärda ändringar har utförts." + +msgid "All" +msgstr "Alla" + +msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox" +msgstr "" + +msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System" +msgstr "" + +msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars" +msgstr "Anonyma användare har inte rättighet att ändra kalendrar" + +msgid "Anonymous users may only access public calendars" +msgstr "Anonyma användare har bara åtkomst till publika kalendrar" + +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +msgid "Browse all users" +msgstr "Se över alla användare" + +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +msgid "Calendar Principals" +msgstr "Kalenderkonton" + +msgid "Calendar Resource Not Found." +msgstr "Kalenderresurs hittades inte." + +msgid "Calendar Timezone" +msgstr "Kalender-tidszon" + +#, c-format +msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created." +msgstr "Kalender \"%s\" för användare \"%s\" skapades." + +#, c-format +msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." +msgstr "" + +msgid "Change Password" +msgstr "Ändra lösenord" + +msgid "Changed On" +msgstr "Ändrat för" + +msgid "Click to display that user" +msgstr "Klicka för att visa denna användare" + +msgid "Click to display the contents of the collection" +msgstr "Klicka för att visa samlingens innehåll" + +msgid "Click to display user details" +msgstr "Klicka för att visa användardetaljer" + +msgid "Click to edit principal details" +msgstr "Klicka flr att visa kontodetaljer" + +msgid "Collection Contents" +msgstr "SAmlingen innehåller" + +msgid "Collection Grants" +msgstr "Samlingens rättigheter" + +msgid "Collection ID" +msgstr "Samlingens ID" + +msgid "Collection Path" +msgstr "Samlingens sökväg" + +msgid "Collection deleted" +msgstr "Samlingen raderad" + +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + +msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal" +msgstr "" + +msgid "Configuring DAViCal" +msgstr "" + +msgid "Confirm Deletion of the Collection" +msgstr "Bekräfta radering av samlingen" + +#, fuzzy +msgid "Confirm Deletion of the Principal" +msgstr "Bekräfta radering av användare" + +msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type" +msgstr "Bekräfta radering av relationstyp" + +msgid "Confirm Deletion of the User" +msgstr "Bekräfta radering av användare" + +#, fuzzy +msgid "Confirm Password" +msgstr "Bekräfta det nya lösenordet" + +msgid "Confirm the new password." +msgstr "Bekräfta det nya lösenordet" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +msgid "Create Calendar" +msgstr "Skapa kalender" + +#, fuzzy +msgid "Create Collection" +msgstr "Skapa ny samling" + +msgid "Create Events/Collections" +msgstr "Skapa händelse/samling" + +msgid "Create New Collection" +msgstr "Skapa ny samling" + +msgid "Create New Principal" +msgstr "Skapa nytt konto" + +msgid "Create Principal" +msgstr "Skapa konto" + +msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)" +msgstr "Skapa nytt konto (dvs nya användare, resursd, eller grupp" + +#, fuzzy +msgid "Create a resource or collection" +msgstr "Skapa ny samling" + +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#, fuzzy +msgid "Creating new Collection." +msgstr "Skapa ny samling" + +#, fuzzy +msgid "Creating new Principal record." +msgstr "Skapa nytt konto" + +msgid "Current DAViCal version " +msgstr "" + +msgid "Current Versions" +msgstr "" + +msgid "" +"Currently this page does very little. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be " +"gratefully received." +msgstr "" + +msgid "DAV Path" +msgstr "DAV-sökväg" + +msgid "DAViCal CalDAV Server" +msgstr "DAViCal CalDAV Server" + +#, fuzzy +msgid "DAViCal DB Schema version " +msgstr "DAViCal CalDAV Server" + +msgid "DAViCal Homepage" +msgstr "DAViCal Startsida" + +msgid "DAViCal Wiki" +msgstr "DAViCal Wiki" + +msgid "Database Error" +msgstr "Databasfel" + +msgid "Database Error." +msgstr "Databasfel." + +msgid "Database error" +msgstr "Databasfel" + +msgid "Date Format Style" +msgstr "Stil på datumformat" + +msgid "Date Style" +msgstr "Datumformat" + +msgid "Default Privileges" +msgstr "Standardrättigheter" + +msgid "Delete Events/Collections" +msgstr "Radera händelser/samlingar" + +#, fuzzy +msgid "Delete Principal" +msgstr "Skapa konto" + +msgid "Delete User" +msgstr "Radera användare" + +#, fuzzy +msgid "Delete a resource or collection" +msgstr "Radera händelser/samlingar" + +msgid "Delete" +msgstr "Radera" + +msgid "Deleted a grant from this Principal" +msgstr "Raderade en rättighet från detta konto" + +msgid "Deleting Collection:" +msgstr "Raderar samling:" + +#, fuzzy +msgid "Deleting Principal:" +msgstr "Skapa konto" + +msgid "Deleting User:" +msgstr "Raderar användare:" + +msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox" +msgstr "" + +msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox" +msgstr "" + +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +msgid "Dependency" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +msgid "Directory on the server" +msgstr "Serverns katalog" + +msgid "Display Name" +msgstr "Visningsnamn" + +msgid "Displayname" +msgstr "Visningsnamn" + +msgid "Does the user have the right to perform this role?" +msgstr "Har användaren rättighet att utföra denna roll?" + +msgid "EMail OK" +msgstr "E-post OK" + +msgid "EMail" +msgstr "E-post" + +#, c-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "FEL: %s" + +msgid "ERROR: The full name may not be blank." +msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt." + +#, fuzzy +msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password." +msgstr "FEL: Det nya lösenordet måste matcha bekräftelsen." + +msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" +msgstr "FEL: Ett databasfel uppstod när rollinformationen skulle sparas!" + +msgid "Edit this user record" +msgstr "Ändra denna användarpost" + +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Ändra %s" + +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadress" + +msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." +msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-post med ett engångslösenord" + +msgid "Enter the name for this resource type" +msgstr "Mata in namnet på denna resurstyp" + +msgid "Enter your username and password then click here to log in." +msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in." + +#, c-format +msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" +msgstr "Feltyp NoUserFound med filter >%s<, attribut >%s< och dn >%s<" + +msgid "Error querying database." +msgstr "Fel vid databasförfrågan." + +msgid "Error writing calendar details to database." +msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen." + +#, fuzzy +msgid "Error writing calendar properties to database." +msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen." + +msgid "European (d/m/y)" +msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)" + +#, fuzzy +msgid "European" +msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)" + +msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted." +msgstr "Befintlig resurs matchar inte \"If-Match\"-header - ej accepterad." + +msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted." +msgstr "Befintlig resurs matchar \"If-None-Match\"-header - ej accepterad." + +msgid "Finish" +msgstr "Avsluta" + +msgid "For access to the" +msgstr "För tillgång till" + +msgid "Forbidden" +msgstr "Förbjuden" + +#, fuzzy +msgid "Free/Busy" +msgstr "Tillgänglighet" + +msgid "FreeBusy" +msgstr "Tillgänglighet" + +msgid "Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" + +msgid "Fullname" +msgstr "Fullständigt namn" + +msgid "GET requests are only handled on calendar collections." +msgstr "GET-förfrågningar kan bara hanteras för kalendersamlingar." + +msgid "GO!" +msgstr "KÖR!" + +msgid "Go to the DAViCal Feature Requests" +msgstr "Gå till DAViCal lista över funktionsförbättringar" + +msgid "Grant" +msgstr "" + +msgid "Granting new privileges from this Principal" +msgstr "Tillåter ny privilegier från detta konto" + +msgid "Group " +msgstr "Grupp" + +msgid "Group Members" +msgstr "Gruppmedlemmar" + +msgid "Group Memberships" +msgstr "Gruppmedlemskap" + +msgid "Group Principals" +msgstr "Gruppkonton" + +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +msgid "Has Members" +msgstr "Har medlemmar" + +msgid "Help on the current screen" +msgstr "Hjälp för aktuellt fönster" + +msgid "Help! I've forgotten my password!" +msgstr "Hjällp! Jag har glömt mitt lösenord!" + +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +msgid "Home Page" +msgstr "Startsida" + +msgid "Home calendar added." +msgstr "Hem-kalender tillagd." + +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" +msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)" + +#, fuzzy +msgid "ISO Format" +msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)" + +msgid "Id " +msgstr "Id" + +msgid "Id" +msgstr "Id" + +msgid "If you have forgotten your password then" +msgstr "Om du har glömt ditt lösenord så" + +msgid "If you would like to request access, please e-mail" +msgstr "Om du vill begära åtkomst, skicka e-post till" + +msgid "Import Calendars" +msgstr "Importera Kalendrar" + +msgid "Import all .ics files of a directory" +msgstr "Importera alla .ics-filer från en katalog" + +#, fuzzy +msgid "Inactive Principals" +msgstr "Skapa konto" + +msgid "Invalid user name or password." +msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord." + +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord." + +msgid "Is Member of" +msgstr "Är medlem av" + +msgid "Is a Calendar" +msgstr "Är en kalender" + +msgid "Is a Calendar?" +msgstr "Är en Kalender?" + +msgid "Is an Addressbook" +msgstr "Är en adressbok" + +msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" +msgstr "Är denna rättighet läs- ('R') eller läs- och skriv- ('RW')?" + +msgid "Is this user active?" +msgstr "Är denna användare aktiv?" + +msgid "Joined" +msgstr "Inlagd" + +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgid "Last used" +msgstr "Senast använd" + +msgid "Linked From" +msgstr "Länkad från" + +msgid "Linked To" +msgstr "Länkad till" + +msgid "List Groups" +msgstr "Lista grupper" + +msgid "List Resources" +msgstr "Lista resurser" + +msgid "List Users" +msgstr "Lista användare" + +msgid "Load From File" +msgstr "" + +msgid "Locale" +msgstr "" + +msgid "Log On Please" +msgstr "Var god logga in" + +msgid "Log out of DAViCal" +msgstr "Logga ur DAViCal" + +msgid "Logout" +msgstr "Logga ur" + +msgid "Member deleted from this Group Principal" +msgstr "Medlem borttagen från detta gruppkonto" + +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +msgid "New Collection" +msgstr "Ny samling" + +msgid "New Password" +msgstr "Nytt lösenord" + +#, fuzzy +msgid "New Principal" +msgstr "Konto" + +#, fuzzy +msgid "No " +msgstr "Nr." + +# TODO - Kontext bestimmen +msgid "No calendar content" +msgstr "Inget kalenderinnehåll" + +msgid "No collection found at that location." +msgstr "Ingen samling funnen på denna plats." + +msgid "No scheduling support for user" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nr." + +msgid "No. " +msgstr "Nr." + +#, fuzzy +msgid "No. of Collections" +msgstr "Ny samling" + +#, fuzzy +msgid "No. of Principals" +msgstr "Gruppkonton" + +#, fuzzy +msgid "No. of Resources" +msgstr "Lista resurser" + +msgid "No." +msgstr "Nr." + +msgid "Not overwriting existing destination resource" +msgstr "Skriver ej över befintlig resursdestination" + +msgid "Opaque" +msgstr "Ej transparent" + +msgid "Operations on your calendar" +msgstr "Åtgärder på din Kalender" + +msgid "Override a Lock" +msgstr "Bryt upp ett lås" + +msgid "PDO PostgreSQL divers" +msgstr "" + +msgid "PHP PDO module available" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "PHP PostgreSQL available" +msgstr "Användaren ej tillgänglig" + +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +msgid "Person" +msgstr "" + +msgid "Please Confirm Deletion" +msgstr "Vänligen bekräfta destination" + +msgid "Please confirm deletion of collection - see below" +msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan" + +#, fuzzy +msgid "Please confirm deletion of the principal" +msgstr "Vänligen bekräfta radering av användare" + +msgid "Please confirm deletion of user" +msgstr "Vänligen bekräfta radering av användare" + +msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." +msgstr "Vänligen notera tidpunkten och konsultera systemadministratören." + +msgid "Principal Collections" +msgstr "Kontosamlingar" + +msgid "Principal Grants" +msgstr "Kontorättigheter" + +# TODO - Principal übersetzen +msgid "Principal ID" +msgstr "Konto-ID" + +msgid "Principal Type" +msgstr "Kontotyp" + +#, fuzzy +msgid "Principal deleted" +msgstr "Kontotyp" + +msgid "Principal" +msgstr "Konto" + +msgid "Privileges" +msgstr "Rättigheter" + +msgid "Property is read-only" +msgstr "Egenskapen är enbart läsbar" + +msgid "Public " +msgstr "Publik" + +msgid "Public" +msgstr "Publik" + +msgid "Publicly Readable" +msgstr "Publikt läsbar" + +msgid "REPORT body contains no XML data!" +msgstr "REPORT Body innehåller inga XML-data!" + +msgid "REPORT body is not valid XML data!" +msgstr "REPORT Body är inte giltig XML-data!" + +msgid "Read ACLs for a resource or collection" +msgstr "" + +msgid "Read Access Controls" +msgstr "Inställningar för läsrättigheter" + +msgid "Read Current User's Access" +msgstr "Läs in nuvarande användares rättigheter" + +msgid "Read Free/Busy Information" +msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation" + +#, fuzzy +msgid "Read the content of a resource or collection" +msgstr "Klicka för att visa samlingens innehåll" + +msgid "Read the details of the current user's access control to this resource." +msgstr "" + +msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" +msgstr "" + +msgid "Read" +msgstr "Läs" + +#, fuzzy +msgid "Read/Write" +msgstr "Läs/skriv" + +msgid "ReadWrite" +msgstr "Läs/skriv" + +msgid "Relationship Type Added." +msgstr "Relationstyp tillagd." + +msgid "Relationship Type Deleted." +msgstr "Relationstyp raderad." + +msgid "Relationship Types" +msgstr "Relationstyper" + +msgid "Relationship added." +msgstr "Relation tillagd." + +msgid "Relationship deleted" +msgstr "Relation raderad" + +msgid "Relationship" +msgstr "Relation" + +msgid "Relationships from this user" +msgstr "Relationer från denna användare" + +msgid "Relationships to this user" +msgstr "Relationer till denna användare" + +msgid "Remove a lock" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Repeat Rule" +msgstr "Repetitionsregel" + +msgid "Report Bug" +msgstr "Rapportera fel" + +msgid "Report a bug in the system" +msgstr "Rapportera fel i systemet" + +msgid "Request Feature" +msgstr "Begär funktionsförbättring" + +msgid "Resource " +msgstr "Resurs" + +msgid "Resource Calendar Principals" +msgstr "Resurskalender-konto" + +msgid "Resource changed on server - not changed." +msgstr "Resurs ändrad på servern - ej ändrad." + +msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted" +msgstr "Resurs matchar inte 'If-Match'-header - ej raderad" + +msgid "Resource has changed on server - not deleted" +msgstr "Resurs har ändrats på servern - ej raderad" + +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" + +msgid "Resources may not be changed to / from collections." +msgstr "Resurs kan inte ändras till / från samlingar." + +msgid "Revoke" +msgstr "" + +msgid "Rights" +msgstr "Rättigheter" + +#, fuzzy +msgid "Schedule Deliver" +msgstr "Bokning: leverera ett svar" + +#, fuzzy +msgid "Schedule Send" +msgstr "Bokning: skicka ett svar" + +msgid "Schedule Transparency" +msgstr "Bokningstransparens" + +msgid "Scheduling: Deliver a Reply" +msgstr "Bokning: leverera ett svar" + +msgid "Scheduling: Deliver an Invitation" +msgstr "Bokning: leverera en inbjudan" + +#, fuzzy +msgid "Scheduling: Delivery" +msgstr "Bokning: leverera ett svar" + +msgid "Scheduling: Query free/busy" +msgstr "Bokning: hämta tillgänglighet" + +msgid "Scheduling: Send a Reply" +msgstr "Bokning: skicka ett svar" + +msgid "Scheduling: Send an Invitation" +msgstr "Bokning: sicka en inbjudan" + +msgid "Scheduling: Send free/busy" +msgstr "Bokning: skicka tillgänglighet" + +#, fuzzy +msgid "Scheduling: Sending" +msgstr "Bokning: skicka ett svar" + +msgid "Select the type of relationship from this user" +msgstr "Völj typen av relation från denna användare" + +msgid "Select the user, resource or group to relate this user to" +msgstr "Välj användare, resurs eller grupp att relatera denna användare till" + +msgid "Send free/busy enquiries" +msgstr "" + +msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox." +msgstr "" + +msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Set free/busy privileges" +msgstr "Standardrättigheter" + +#, fuzzy +msgid "Set read privileges" +msgstr "Standardrättigheter" + +#, fuzzy +msgid "Set read+write privileges" +msgstr "Standardrättigheter" + +msgid "Set schedule-deliver privileges" +msgstr "" + +msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" +msgstr "Ange sökväg till dina ics, t ex 'home' kommer att hänvisa till /caldav.php/me/home/" + +msgid "Setup DAViCal" +msgstr "Konfigurera DAViCal" + +msgid "Setup" +msgstr "Konfigurera" + +msgid "Should this calendar be readable without authenticating?" +msgstr "Skall denna kalender vara läsbar utan autenticering?" + +msgid "Show help on" +msgstr "Visa hjälp för" + +msgid "Site Statistics require the database to be available!" +msgstr "" + +msgid "Site Statistics" +msgstr "" + +msgid "Some properties were not able to be changed." +msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ändras." + +msgid "Some properties were not able to be set." +msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ställas in." + +msgid "Source resource does not exist." +msgstr "Källresursen existerar inte." + +msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection." +msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling." + +#, fuzzy +msgid "Specific Privileges" +msgstr "Standardrättigheter" + +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Start" + +#, c-format +msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" +msgstr "Status: %d, Meddelande: %s, Användare: %d, Sökväg: %s" + +msgid "Submit" +msgstr "Skicka" + +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +msgid "Sync LDAP with RSCDS" +msgstr "Synkronisera LDAP med DAviCal" + +# TODO - Was bedeutet das Wort zwischen ##? +msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" +msgstr "Denna relationstyp används redan. Se ##BeziehungstypWirdVerwendet##" + +msgid "That resource is not present on this server." +msgstr "Denna resulrs finns inte på denna server." + +msgid "The DAViCal Home Page" +msgstr "DAViCals hemsida" + +msgid "The application program does not understand that request." +msgstr "Användarprogrammet förstår inte denna begäran." + +msgid "" +"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/" +"home/\"" +msgstr "" +"Kalendernamnsdelen av sökvägen dit du sparar dina ics. T ex \"home\" i \"/caldav.php/username/home/\"" + +msgid "The calendar path contains illegal characters." +msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken." + +msgid "" +"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The collection name may not be blank." +msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt." + +msgid "The displayname may only be set on collections or principals." +msgstr "Visningsnamnet kan bara sättas på samlingar eller konton." + +#, fuzzy +msgid "The email address really should not be blank." +msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt." + +msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details." +msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer." + +msgid "The full name for this person, group or other type of principal." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The full name must not be blank." +msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt." + +msgid "The name this user can log into the system with." +msgstr "Name mit dem sich dieser Benutzer beim System anmelden kann." + +msgid "The path on the server where your .ics files are." +msgstr "sökvägen på servern där dina .ics ligger." + +msgid "The preferred language for this person." +msgstr "Det föredragna språket för dena person." + +msgid "The style of dates used for this person." +msgstr "Datumformatet för denna person." + +msgid "The user's e-mail address." +msgstr "Användarens e-postadress." + +msgid "The user's full name." +msgstr "Användarens fulla namn." + +msgid "The user's password for logging in." +msgstr "Användarens lösenord för inloggning." + +msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" +msgstr "" + +msgid "There is no collection at that URL." +msgstr "Det finns ingen samling under denna URL." + +msgid "There was an error writing to the database." +msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen." + +msgid "" +"This operation does the following:
  • check valid users in LDAP directory
  • check users in " +"DAViCal
then
  • if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in " +"DAViCal
  • if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal
  • " +"
  • if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal
" +msgstr "" + +msgid "This user's collections" +msgstr "Användarens samlingar" + +msgid "To ID" +msgstr "Till ID" + +#, fuzzy +msgid "Toggle all privileges" +msgstr "Standardrättigheter" + +msgid "Transparent" +msgstr "Transparens" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "US Format" +msgstr "" + +msgid "United States of America (m/d/y)" +msgstr "U.S.A. (m/d/y)" + +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +msgid "Updated" +msgstr "Uppdaterad" + +#, fuzzy +msgid "Updating Collection record." +msgstr "Raderar samling:" + +msgid "Updating Member of this Group Principal" +msgstr "Uppdaterar medlem fr detta gruppkonto" + +#, fuzzy +msgid "Updating Principal record." +msgstr "Visa min egen kontopost" + +msgid "Updating grants by this Principal" +msgstr "Uppdaterar rättigheter givna av detta konto" + +msgid "Upgrade DAViCal database schema" +msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema" + +msgid "Upgrade Database" +msgstr "Uppgradera databas" + +msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " +msgstr "Ladda upp en .ics-kalender i iCalendar-format " + +#, fuzzy +msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar." +msgstr "Ladda upp en .ics-kalender i iCalendar-format " + +msgid "User Calendar Principals" +msgstr "Användarkalenderkonton" + +msgid "User Details" +msgstr "Användardetaljer" + +msgid "User Functions" +msgstr "Användarfunktioner" + +msgid "User Name" +msgstr "Användarnamn" + +msgid "User Roles" +msgstr "Användarroller" + +msgid "User deleted" +msgstr "Användare raderad" + +msgid "User is active" +msgstr "Användaren är aktiv" + +msgid "User record written." +msgstr "Användarpost skriven." + +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +msgid "View My Details" +msgstr "Visa mina detaljer" + +msgid "View my own principal record" +msgstr "Visa min egen kontopost" + +msgid "View this user record" +msgstr "Visa denna användares kontopost" + +msgid "Visit the DAViCal Wiki" +msgstr "Gå till DAViCals Wiki" + +# TODO - Kontext bestimmen +msgid "When the user's e-mail account was validated." +msgstr "När användarens e-postadress validerades." + +msgid "Write ACLs for a resource or collection" +msgstr "" + +msgid "Write Access Controls" +msgstr "Inställningar för skrivrättigheter" + +msgid "Write Data" +msgstr "Spara data" + +msgid "Write Metadata" +msgstr "Spara metadata" + +#, fuzzy +msgid "Write content" +msgstr "Spara data" + +msgid "Write properties" +msgstr "" + +msgid "Write" +msgstr "Spara" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are currently running DAViCal version %s. The database schema should be at version %s and it is at " +"version %d.%d.%d." +msgstr "" + +msgid "You are editing" +msgstr "Du editerar" + +msgid "You are not authorised to use this function." +msgstr "Du har inte rättigheter att använda denna funktion." + +# TODO - Bessere Übersetzung ("Du" ist störend) +msgid "You are viewing" +msgstr "Du inspekterar" + +msgid "You do not have appropriate rights to view that resource." +msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att inspektera denna resurs." + +msgid "You may not add entries to this calendar." +msgstr "Du har inte rättigheter att lägga till poster i denna kalender." + +msgid "You may not modify entries on this calendar." +msgstr "Du har inte rättigheter att ändra poster i denna kalender." + +# TODO - Bessere Übersetzung für "Interface" +msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface." +msgstr "Du har bara rättigheter att inspektera innehållet i dina egna samlingar genom denna vy." + +msgid "You must log in to use this system." +msgstr "Du måste logga in för att använda detta system." + +#, c-format +msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s" +msgstr "Alla händelser för användare %s raderades och ersattes med dem från filen %s" + +#, c-format +msgid "directory %s is not readable" +msgstr "mappen %s är inte åtkomlig" + +msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed" +msgstr "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed" + +#, c-format +msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s" +msgstr "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s" + +msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported" +msgstr "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported" + +msgid "" +"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your " +"LDAP server is reachable" +msgstr "" +"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your " +"LDAP server is reachable" + +#, c-format +msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s" +msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s" + +msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module" +msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module" + +#, c-format +msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file" +msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file" + +msgid "" +"forget me not " +msgstr "Kom ihåg mig" + +msgid "forget me not" +msgstr "Kom ihåg mig" + +#, fuzzy +msgid "from principal" +msgstr "Gruppkonton" + +msgid "path to store your ics" +msgstr "sökväg för att spara din .ics" + +#, c-format +msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details" +msgstr "filen %s är inte UTF-8 kodad, kontrollera fel-loggen för detaljer" + +msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you." +msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit." + +#~ msgid "Administers" +#~ msgstr "Administrerar" + +#~ msgid "Calendar Users" +#~ msgstr "Kalenderanvändare" + +#~ msgid "Can read from" +#~ msgstr "Kan läsa från" + +#~ msgid "Can see free/busy time of" +#~ msgstr "Tillgänglighet kan visas för" + +#~ msgid "Bekräfta lösenord" +#~ msgstr "Passwort bestätigen" + +#~ msgid "New User" +#~ msgstr "Ny användare" + +#~ msgid "Relationship " +#~ msgstr "Relation" + +#~ msgid "Relationships" +#~ msgstr "Relationer" + +#~ msgid "View %s" +#~ msgstr "Visa %s" + +#~ msgid "You do not have sufficient access to lock that" +#~ msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att låsa denna" + +#~ msgid "You may not access that calendar" +#~ msgstr "Du har inte åtkomst till den kalendern" + +#~ msgid "You may not access that collection" +#~ msgstr "Du har inte åtkomst till den samlingen" + +#~ msgid "You may not create a calendar there." +#~ msgstr "Du har inte rättigheter att lägga till en kalender där." + +#~ msgid "You may not delete entries from this calendar." +#~ msgstr "Du har inte rättigheter att ta bort poster från denna kalender." + +#~ msgid "is Assistant to" +#~ msgstr "är assistent till" + +#~ msgid "This operation does the following:
  • check valid users in LDAP directory
  • " +#~ msgstr "Denna funktion gör följande:
    • Kontrollera giltiga användare i LDAP-katalog
    • " + +#, fuzzy +#~ msgid "Default relationships added." +#~ msgstr "Standardrelationer tillagda." + +#~ msgid "Add a new user" +#~ msgstr "Lägg till en ny användare" + +#~ msgid "Browse all relationship types" +#~ msgstr "Titta igenom alla relationstyper" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Resources" +#~ msgstr "Skapa resurser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Resources" +#~ msgstr "Radera resurser" + +#~ msgid "Help on something or other" +#~ msgstr "Hjälp med ditt och datt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operations" +#~ msgstr "Funktioner" + +#~ msgid "Setup RSCDS" +#~ msgstr "Ställ in RSCDS" + +#~ msgid "WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING: Alla händelser under denna sökväg kommer att raderas innan hela .ics-filen läggs till" + +#~ msgid "All events of user %s were deleted and replaced by those from the file." +#~ msgstr "Alla händelser för användaren %s raderades och ersatttes med em från filen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Created On" +#~ msgstr "Skapad vid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import ICS file to new collection" +#~ msgstr "Importera ICS-fil till ny samling" + +#~ msgid "Your .ics calendar" +#~ msgstr "Din .ics-kalender" + +#~ msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/" +#~ msgstr "Ställ in sökvägen till dina .ics t ex:home of du får den via caldav.php/me/home/" + +#~ msgid "Really Simple CalDAV Store" +#~ msgstr "Really Simple CalDAV Store" + +#~ msgid "if your use OpenLDAP 2.X.X maybe, unable to connect to LDAP with port %s on host %s" +#~ msgstr "du använder kanske OpenLDAP 2.X.X, kunde inte ansluta till LDAP på port %s till host %s" + +#~ msgid "Group?" +#~ msgstr "Grupp?" + +#~ msgid "Is the target of this relationship a group of access rights?" +#~ msgstr "Är målet för denna relation en grupp av åtkomsträttigheter?" + +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Prefix" + +#~ msgid "Restrict access to prefixes matching this pattern" +#~ msgstr "Begränsa åtkomst till prefix som matchar detta mönster" + +#~ msgid "To Group?" +#~ msgstr "Till Grupp?" + +#~ msgid "Relationship Type Updated." +#~ msgstr "Relationstyp uppdaterad" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-post"