diff --git a/.tx/config b/.tx/config
new file mode 100644
index 00000000..7d6e6180
--- /dev/null
+++ b/.tx/config
@@ -0,0 +1,8 @@
+[davical.messagespot]
+file_filter = po/
Besuchen Sie die DAViCal-Homepage oder " +"schauen Sie \n" +"in das DAViCal-Wiki um Hilfe zu erhalten." +"
\n" +"Falls Sie dort nicht die gesuchten Informationen finden, können Sie uns über IRC im\n" +"Channel #davical auf irc.oftc.net " +"besuchen\n" +"oder Ihre Frage an die DAViCal-Users-Mailingliste schicken.
\n" +"Das Archiv der Mailingliste\n" +"könnte ebenfalls interessant sein.
" #, php-format msgid "" "For access to the %s you should log on withthe username and password that " "have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" msgstr "" -"Um auf %s zuzugreifen, müssen Sie sich mit dem Ihnen genannten Benutzernamen " -"und Passwort anmelden.
Um einen Zugang zu beantragen, schreiben Sie eine E-Mail an %s.
" +"Um auf %s zuzugreifen, müssen Sie sich mit demBenutzernamen und dem Passwort " +"anmelden, die ihnen zugeteilt wurden.
Um einen Zugang zu beantragen, schreiben Sie eine E-Mail " +"an %s.
" msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" -msgstr "Eine DAViCal-Prinzipalen-Sammlung dar nur andere Sammlungen enthalten" +msgstr "Eine DAViCal-Prinzipalen-Sammlung darf nur andere Sammlungen enthalten" msgid "A collection already exists at that location." -msgstr "Die Sammlung ist bereits vorhanden." +msgstr "An diesem Ort ist bereits eine Sammlung vorhanden." msgid "A resource already exists at the destination." -msgstr "Die Ressource existiert bereits." +msgstr "Die Ressource existiert bereits am Ziel." msgid "AWL Library version " msgstr "Version der AWL-Bibliothek" msgid "Access Tickets" -msgstr "Zugriffsanfrage" +msgstr "Zugriffsanfragen" msgid "Access ticket deleted" msgstr "Zugriffsanfrage gelöscht" @@ -164,7 +146,7 @@ msgstr "Füge neues Mitglied zu diesem Gruppenprinzipalen hinzu" #. Translators: in the sense of 'systems admin' msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgstr "Admin" msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -243,7 +225,7 @@ msgid "Calendar Timezone" msgstr "Zeitzone des Kalenders" msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" -msgstr "Es können nur Tickets für eigene Sammlungen erstellt werden" +msgstr "Es können nur Tickets für Ihre eigenen Sammlungen erstellt werden" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" @@ -273,10 +255,10 @@ msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at msgstr "Sammlungen können nicht gleichzeitig CalDAV-Kalender und -Adressbuch sein" msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal" -msgstr "Konfiguriere DAViCal-Kalenderklienten" +msgstr "Konfiguration von Kalender-Clients für DAViCal" msgid "Configuring DAViCal" -msgstr "Konfiguriere DAViCal" +msgstr "DAViCal-Konfiguration" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" @@ -348,7 +330,7 @@ msgid "DAViCal CalDAV Server" msgstr "DAViCal-CalDAV-Server" msgid "DAViCal DB Schema version " -msgstr "DAViCal-Datenbankschemaversion" +msgstr "Version des DAViCal-Datenbankschemas" msgid "DAViCal Homepage" msgstr "DAViCal-Startseite" @@ -456,7 +438,7 @@ msgid "Destination collection does not exist" msgstr "Zielsammlung existiert nicht" msgid "Directory on the server" -msgstr "Ordner auf dem Server" +msgstr "Verzeichnis auf dem Server" msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" @@ -493,8 +475,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse" msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgstr "" -"Geben Sie Ihren Benutzernamen ein (falls bekannt) und klicken Sie hier, um ein temporäres Passwort " -"zugeschickt zu bekommen." +"Geben Sie Ihren Benutzernamen ein (falls bekannt) und klicken Sie hier, um ein temporäres Passwort per " +"E-Mail zu erhalten." msgid "Enter your username and password then click here to log in." msgstr "Geben Sie Benutzernamen und Passwort ein und klicken Sie hier, um sich anzumelden." @@ -529,7 +511,7 @@ msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted." msgstr "Bestehende Ressource passt nicht zum \"If-None-Match\"-Header - nicht akzeptiert." msgid "Expires" -msgstr "Abgelaufen" +msgstr "Läuft ab" msgid "Fail" msgstr "Fehlgeschlagen" @@ -559,7 +541,7 @@ msgid "GET requests on collections are only supported for calendars." msgstr "GET-Anfragen an Sammlungen sind nur für Kalender unterstützt." msgid "GNU gettext support" -msgstr "\"GNU gettext\"-Unterstützung" +msgstr "\"GNU-gettext\"-Unterstützung" msgid "GO!" msgstr "LOGIN" @@ -571,7 +553,7 @@ msgid "Grant" msgstr "Zugriffberechtigung" msgid "Granting new privileges from this Principal" -msgstr "Erteile neues, von diesem Principal ausgehendes Recht" +msgstr "Erteile neues, von diesem Prinzipalen ausgehendes Recht" #. Translators: in the sense of a group of people msgid "Group" @@ -596,7 +578,7 @@ msgid "Help on the current screen" msgstr "Hilfe zur aktuellen Seite" msgid "Help! I've forgotten my password!" -msgstr "Passwort vergessen" +msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen" msgid "Home" msgstr "Startseite" @@ -633,10 +615,10 @@ msgid "If you have forgotten your password then" msgstr "Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, dann " msgid "If you would like to request access, please e-mail" -msgstr "Um einen neuen Zugang zu beantragen, schreiben Sie bitte eine E-Mail an: " +msgstr "Um einen Zugang zu beantragen, schreiben Sie bitte eine E-Mail an: " msgid "Import all .ics files of a directory" -msgstr "Alle ICS-Kalenderdateien eines Ordners importieren" +msgstr "Alle ICS-Kalenderdateien eines Verzeichnisses importieren" msgid "Import calendars and Synchronise LDAP." msgstr "Kalender importieren und LDAP synchronisieren" @@ -645,10 +627,10 @@ msgid "Inactive Principals" msgstr "inaktive Prinzipalen" msgid "Incorrect content type for addressbook: " -msgstr "Der Inhalt ist für dieses Adressbuch nicht geeignet" +msgstr "Inhalt ist für ein Adressbuch nicht geeignet: " msgid "Incorrect content type for calendar: " -msgstr "Der Inhalt ist für diesen Kalender nicht geeignet" +msgstr "Inhalt ist für einen Kalender nicht geeignet: " msgid "Invalid user name or password." msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig." @@ -711,7 +693,7 @@ msgid "Member deleted from this Group Principal" msgstr "Mitglied wurde von diesem Gruppenprinzipalen entfernt" msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended." -msgstr "DAViCal wird größtenteils funktionieren, aber PHP 5.2 oder neuer wird empfohlen. " +msgstr "DAViCal wird größtenteils funktionieren, aber PHP 5.2 oder neuer wird dringend empfohlen. " msgid "Name" msgstr "Name" @@ -736,7 +718,7 @@ msgid "No calendar content" msgstr "Keine Kalendereinträge vorhanden" msgid "No collection found at that location." -msgstr "Keine Sammlung gefunden." +msgstr "Keine Sammlung an dem Ort gefunden." msgid "No scheduling support for user" msgstr "Keine Scheduling-Unterstützung für den Benutzer" @@ -770,16 +752,16 @@ msgid "PDO PostgreSQL drivers" msgstr "PDO-PostgreSQL-Treiber" msgid "PHP DateTime class" -msgstr "PHP DateTime Klasse" +msgstr "PHP-DateTime-Klasse" msgid "PHP LDAP module available" -msgstr "PHP LDAP Modul verfügbar" +msgstr "PHP-LDAP-Modul verfügbar" msgid "PHP Magic Quotes GPC off" -msgstr "PHP Magic Quotes GPC deaktiviert" +msgstr "PHP: magic_quotes_gpc deaktiviert" msgid "PHP Magic Quotes runtime off" -msgstr "PHP Magic Quotes runtime deaktiviert" +msgstr "PHP: magic_quotes_runtime deaktiviert" msgid "PHP PDO module available" msgstr "PHP-PDO-Modul vorhanden" @@ -788,10 +770,11 @@ msgid "PHP PostgreSQL available" msgstr "PHP-PostgreSQL vorhanden" msgid "PHP iconv support" -msgstr "PHP iconv Unterstützung" +msgstr "PHP-iconv-Unterstützung" msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" -msgstr "PUT-Anfrage an eine Collection ist nur erlaubt für text/calendar bei eine Kalender-Collection" +msgstr "" +"PUT-Anfrage an eine Collection ist nur mit text/calendar-Inhalt an eine Kalender-Collection erlaubt" msgid "Passed" msgstr "Erfolgreich" @@ -806,16 +789,16 @@ msgid "Person" msgstr "Person" msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below" -msgstr "Löschen des Tickets bestätigen - siehe unten" +msgstr "Bitte bestätigen Sie die Löschung des Tickets - siehe unten" msgid "Please confirm deletion of binding - see below" -msgstr "Löschen der Zuordnung bestätigen - siehe unten" +msgstr "Bitte bestätigen Sie die Löschung der Zuordnung - siehe unten" msgid "Please confirm deletion of collection - see below" -msgstr "Löschen der Sammlung bestätigen - siehe unten" +msgstr "Bitte bestätigen Sie die Löschung der Sammlung - siehe unten" msgid "Please confirm deletion of the principal" -msgstr "Löschen des Prinzipalen bestätigen" +msgstr "Bitte bestätigen Sie die Löschung des Prinzipalen" msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgstr "Notieren Sie bitte die Zeit und benachrichtigen Sie den Systemadministrator." @@ -855,10 +838,10 @@ msgid "Publicly Readable" msgstr "Für alle lesbar" msgid "REPORT body contains no XML data!" -msgstr "REPORT Body enthält keine XML-Daten!" +msgstr "REPORT-Body enthält keine XML-Daten!" msgid "REPORT body is not valid XML data!" -msgstr "REPORT Body enthält keine gültigen XML-Daten!" +msgstr "REPORT-Body enthält keine gültigen XML-Daten!" msgid "Read" msgstr "Lesen" @@ -903,7 +886,7 @@ msgid "Request Feature" msgstr "Feature beantragen" msgid "Request body is not valid XML data!" -msgstr "Anfrage enthält keine gültigen XML-Daten!" +msgstr "Anfrage-Body enthält keine gültigen XML-Daten!" #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... msgid "Resource" @@ -919,7 +902,7 @@ msgid "Resource has changed on server - not deleted" msgstr "Ressource hat sich auf dem Server geändert - nicht gelöscht" msgid "Resources may not be changed to / from collections." -msgstr "Ressourcen können nicht zu/von Sammlungen geändert werden." +msgstr "Ressourcen können nicht in/aus Sammlungen umgewandelt werden." msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" @@ -970,16 +953,16 @@ msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling msgstr "Einladungsantworten als Teilnehmer vom Besitzer dieser Terminausgangsbox versenden." msgid "Set free/busy privileges" -msgstr "Setze Verfügbarkeitsrechte" +msgstr "Verfügbarkeitsrechte setzen" msgid "Set read privileges" -msgstr "Setze Leserechte" +msgstr "Leserechte setzen" msgid "Set read+write privileges" -msgstr "Setze Schreib-/Leserechte" +msgstr "Schreib-/Leserechte setzen" msgid "Set schedule-deliver privileges" -msgstr "Setze Terminauslieferungsberechtigungen" +msgstr "Terminauslieferungsberechtigungen setzen" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgstr "" @@ -1027,10 +1010,10 @@ msgid "Submit" msgstr "Abschicken" msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled" -msgstr "Suhosin \"server.strip\" deaktiviert" +msgstr "Suhosin: \"server.strip\" deaktiviert" msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS" -msgstr "Synchronisiere LDAP-Gruppen mit RSCDS" +msgstr "Synchronisiere LDAP-Gruppen mit DAViCal" msgid "Sync LDAP with DAViCal" msgstr "Synchronisiere LDAP mit DAViCal" @@ -1045,13 +1028,13 @@ msgid "That resource is not present on this server." msgstr "Diese Ressource ist auf dem Server nicht vorhanden." msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource." -msgstr "Die BIND-Anfrage MUSS eine bestehende Ressource ermitteln." +msgstr "Die BIND-Anfrage MUSS eine bestehende Ressource bezeichnen." msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection." -msgstr "Die URI dieser BIND-Anfrage muss eine Sammlung ermitteln." +msgstr "Die URI der BIND-Anfrage MUSS eine Sammlung bezeichnen." msgid "The BIND method is not allowed at that location." -msgstr "Diese BIND-Methode ist an dieser Stelle nicht erlaubt." +msgstr "Die BIND-Methode ist an dieser Stelle nicht erlaubt." msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars." msgstr "Das Attribut \"CalDAV:schedule-calendar-transp\" darf nur bei Kalendern gesetzt werden." @@ -1093,10 +1076,10 @@ msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings." msgstr "Der Anzeigenname darf nur für Sammlungen, Prinzipale oder Verknüpfungen gesetzt werden." msgid "The email address really should not be blank." -msgstr "Das Feld für die E-Mail-Adresse darf auf keinen Fall leer bleiben." +msgstr "Das Feld für die E-Mail-Adresse sollte auf keinen Fall leer bleiben." msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details." -msgstr "Die Datei ist nicht in UTF-8 kodiert, bitte Fehler überprüfen für mehr Details." +msgstr "Die Datei ist nicht in UTF-8-kodiert, bitte Fehler überprüfen für mehr Details." msgid "The full name for this person, group or other type of principal." msgstr "Der vollständige Name dieser Person, Gruppe oder anderer Prinzipale." @@ -1108,7 +1091,7 @@ msgid "The name this user can log into the system with." msgstr "Name, mit dem sich dieser Benutzer beim System anmelden kann." msgid "The path on the server where your .ics files are." -msgstr "Verzeichnis auf dem Server in dem die zu importierenden .ics-Dateien liegen." +msgstr "Verzeichnis auf dem Server, in dem Ihre .ics-Dateien liegen." msgid "The preferred language for this person." msgstr "Die bevorzugte Sprache dieses Benutzers." @@ -1143,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Diese Funktion erledigt die folgenden Aufgaben:\n" "For access to the %s you should log on withthe username and password that have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" -msgstr "Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y contraseña que le han sido asignado.
Si desea solicitar el acceso, por favor, e-mail %s.
" +#, php-format +msgid "" +"For initial help you should visit the DAViCal " +"Home Page or take\n" +"a look at the DAViCal Wiki.
\n" +"If you can't find the answers there, visit us on IRC in\n" +"the #davical channel on irc.oftc.net,\n" +"or send a question to the DAViCal Users mailing list.
\n" +"The mailing list\n" +"archives can be helpful too.
" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"For access to the %s you should log on withthe username and password that " +"have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" +msgstr "" +"Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y " +"contraseña que le han sido asignado.
Si desea solicitar el acceso, por favor, e-mail %s.
" msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" msgstr "" @@ -97,9 +125,7 @@ msgstr "Activo" msgid "Adding new member to this Group Principal" msgstr "" -msgid "Admin " -msgstr "Administrador" - +#. Translators: in the sense of 'systems admin' msgid "Admin" msgstr "Administrador" @@ -109,6 +135,9 @@ msgstr "" msgid "Administrator" msgstr "" +msgid "All" +msgstr "" + msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgstr "" @@ -121,9 +150,6 @@ msgstr "" msgid "All requested changes were made." msgstr "" -msgid "All" -msgstr "" - msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox" msgstr "" @@ -145,6 +171,9 @@ msgstr "" msgid "Apply DB Patches" msgstr "" +msgid "Attachment" +msgstr "" + msgid "Binding deleted" msgstr "" @@ -166,17 +195,20 @@ msgstr "Mostrar todos los usuarios" msgid "Busy" msgstr "" +#, php-format +msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." +msgstr "" + msgid "Calendar Principals" msgstr "" msgid "Calendar Timezone" msgstr "" -#, c-format -msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." +msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" msgstr "" -msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" +msgid "Categories" msgstr "" msgid "Change Password" @@ -188,6 +220,9 @@ msgstr "" msgid "Click to edit principal details" msgstr "" +msgid "Collection" +msgstr "" + msgid "Collection Grants" msgstr "" @@ -197,9 +232,6 @@ msgstr "" msgid "Collection deleted" msgstr "" -msgid "Collection" -msgstr "" - msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time" msgstr "" @@ -209,6 +241,9 @@ msgstr "" msgid "Configuring DAViCal" msgstr "" +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + msgid "Confirm Deletion of the Binding" msgstr "" @@ -227,12 +262,12 @@ msgstr "" msgid "Confirm the new password." msgstr "Confirmar la nueva contraseña." -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - msgid "Could not retrieve" msgstr "" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + msgid "Create Collection" msgstr "" @@ -254,9 +289,6 @@ msgstr "" msgid "Create a resource or collection" msgstr "" -msgid "Create" -msgstr "Crear" - msgid "Creating new Collection." msgstr "" @@ -269,9 +301,6 @@ msgstr "" msgid "Current DAViCal version " msgstr "" -msgid "Current Versions" -msgstr "" - msgid "DAV Path" msgstr "" @@ -344,6 +373,9 @@ msgstr "Formato de Fecha" msgid "Default Privileges" msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + msgid "Delete Events/Collections" msgstr "" @@ -353,9 +385,6 @@ msgstr "" msgid "Delete a resource or collection" msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - msgid "Deleted a grant from this Principal" msgstr "" @@ -401,15 +430,11 @@ msgstr "" msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?" -msgid "EMail OK" -msgstr "Correo Electrónico correcto" - msgid "EMail" msgstr "Correo Electrónico" -#, c-format -msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgid "EMail OK" +msgstr "Correo Electrónico correcto" msgid "ERROR: The full name may not be blank." msgstr "" @@ -420,12 +445,12 @@ msgstr "" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!" -msgid "Edit this user record" -msgstr "Mostrar el registro de éste usuario" - msgid "Edit" msgstr "" +msgid "Edit this user record" +msgstr "Mostrar el registro de éste usuario" + msgid "Email Address" msgstr "" @@ -435,11 +460,11 @@ msgstr "" msgid "Enter your username and password then click here to log in." msgstr "" -#, c-format +#, php-format msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" msgstr "" -#, c-format +#, php-format msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" msgstr "" @@ -452,12 +477,12 @@ msgstr "" msgid "Error writing calendar properties to database." msgstr "" -msgid "European (d/m/y)" -msgstr "Formato Europeo (d/m/y)" - msgid "European" msgstr "" +msgid "European (d/m/y)" +msgstr "Formato Europeo (d/m/y)" + msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted." msgstr "" @@ -467,10 +492,13 @@ msgstr "" msgid "Expires" msgstr "" +msgid "Fail" +msgstr "" + msgid "Failed to write collection." msgstr "" -msgid "Failed" +msgid "Feeds are only supported for calendars at present." msgstr "" msgid "For access to the" @@ -506,7 +534,8 @@ msgstr "" msgid "Granting new privileges from this Principal" msgstr "" -msgid "Group " +#. Translators: in the sense of a group of people +msgid "Group" msgstr "Grupo" msgid "Group Members" @@ -518,45 +547,46 @@ msgstr "" msgid "Group Principals" msgstr "" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - msgid "Has Members" msgstr "" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + msgid "Help on the current screen" msgstr "" msgid "Help! I've forgotten my password!" msgstr "" -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +msgid "Home" +msgstr "Página principal" msgid "Home Page" msgstr "" +msgid "Home addressbook added." +msgstr "" + +msgid "Home addressbook already exists." +msgstr "" + msgid "Home calendar added." msgstr "" msgid "Home calendar already exists." msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "Página principal" - msgid "ID" msgstr "" +msgid "ISO Format" +msgstr "" + msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" -msgid "ISO Format" -msgstr "" - -msgid "Id " -msgstr "No" - +#. Translators: short for 'Identifier' msgid "Id" msgstr "No" @@ -626,6 +656,9 @@ msgstr "" msgid "Locale" msgstr "" +msgid "Location" +msgstr "" + msgid "Log On Please" msgstr "Conectarse por favor" @@ -638,6 +671,9 @@ msgstr "Desconectarse" msgid "Member deleted from this Group Principal" msgstr "" +msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended." +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -650,7 +686,8 @@ msgstr "Nueva Constraseña" msgid "New Principal" msgstr "" -msgid "No " +#. Translators: not 'Yes' +msgid "No" msgstr "" msgid "No authority to deliver invitations to user." @@ -665,10 +702,11 @@ msgstr "" msgid "No scheduling support for user" msgstr "" -msgid "No" +msgid "No summary" msgstr "" -msgid "No. " +#. Translators: short for 'Number' +msgid "No." msgstr "No" msgid "No. of Collections" @@ -680,15 +718,9 @@ msgstr "" msgid "No. of Resources" msgstr "" -msgid "No." -msgstr "No" - msgid "Not overwriting existing destination resource" msgstr "" -msgid "OK" -msgstr "" - msgid "Opaque" msgstr "" @@ -698,6 +730,12 @@ msgstr "" msgid "PDO PostgreSQL drivers" msgstr "" +msgid "PHP DateTime class" +msgstr "" + +msgid "PHP LDAP module available" +msgstr "" + msgid "PHP Magic Quotes GPC off" msgstr "" @@ -710,9 +748,15 @@ msgstr "" msgid "PHP PostgreSQL available" msgstr "" +msgid "PHP iconv support" +msgstr "" + msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" msgstr "" +msgid "Passed" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "Constraseña" @@ -737,6 +781,9 @@ msgstr "" msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas." +msgid "Principal" +msgstr "" + msgid "Principal Collections" msgstr "" @@ -752,21 +799,16 @@ msgstr "" msgid "Principal deleted" msgstr "" -msgid "Principal" +msgid "Privileges" msgstr "" msgid "Privileges granted to All Users" msgstr "" -msgid "Privileges" -msgstr "" - msgid "Property is read-only" msgstr "" -msgid "Public " -msgstr "Público" - +#. Translators: in the sense of being available to all users msgid "Public" msgstr "Público" @@ -779,6 +821,9 @@ msgstr "" msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "" + msgid "Read ACLs for a resource or collection" msgstr "" @@ -800,16 +845,13 @@ msgstr "" msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "" - msgid "Read/Write" msgstr "" -msgid "Remove a lock" +msgid "Remove" msgstr "" -msgid "Remove" +msgid "Remove a lock" msgstr "" msgid "Report Bug" @@ -824,7 +866,8 @@ msgstr "" msgid "Request body is not valid XML data!" msgstr "" -msgid "Resource " +#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... +msgid "Resource" msgstr "Recurso" msgid "Resource Calendar Principals" @@ -836,9 +879,6 @@ msgstr "" msgid "Resource has changed on server - not deleted" msgstr "" -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - msgid "Resources may not be changed to / from collections." msgstr "" @@ -905,19 +945,19 @@ msgstr "" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgstr "" -msgid "Setup DAViCal" +msgid "Setup" msgstr "" -msgid "Setup" +msgid "Setup DAViCal" msgstr "" msgid "Show help on" msgstr "Mostrar ayuda sobre" -msgid "Site Statistics require the database to be available!" +msgid "Site Statistics" msgstr "" -msgid "Site Statistics" +msgid "Site Statistics require the database to be available!" msgstr "" msgid "Some properties were not able to be changed." @@ -935,13 +975,10 @@ msgstr "" msgid "Specific Privileges" msgstr "" -msgid "Start: " -msgstr "" - msgid "Status" msgstr "" -#, c-format +#, php-format msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" msgstr "" @@ -996,7 +1033,8 @@ msgstr "" msgid "The calendar path contains illegal characters." msgstr "" -msgid "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." +msgid "" +"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." msgstr "" msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection" @@ -1047,21 +1085,40 @@ msgstr "La contraseña del usuario para conectarse." msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" msgstr "" +msgid "There was an error reading from the database." +msgstr "" + msgid "There was an error writing to the database." msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos." -msgid "This operation does the following:For initial help you should visit the DAViCal " +"Home Page or take\n" +"a look at the DAViCal Wiki.
\n" +"If you can't find the answers there, visit us on IRC in\n" +"the #davical channel on irc.oftc.net,\n" +"or send a question to the DAViCal Users mailing list.
\n" +"The mailing list\n" +"archives can be helpful too.
" +msgstr "" +"Visita la Página Principal de DAViCal para " +"ayuda inicial, o consultael Wiki de DAViCal." +"p>
Si no encuentras la respuesta a tus dudas, visítanos en IRC enel canal #davical en irc.oftc.net,\n" +"o envía tus preguntas a la lista de correo de Usuarios de DAViCal.
\n" +"El archivo de la lista de correotambien te será útil." + +#, php-format +msgid "" +"
For access to the %s you should log on withthe username and password that " +"have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" +msgstr "" +"Debes para entrar a %s debes identificarte con tu nombre de " +"usuario y tu clave de acceso.
Notifica a %s si deseas solicitar acceso." + +msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" +msgstr "Una colección principal de DAViCal solo puede contener colecciones" + +msgid "A collection already exists at that location." +msgstr "Una colección ya existe en ese lugar." + +msgid "A resource already exists at the destination." +msgstr "Un recurso ya existe en ese destino." + +msgid "AWL Library version " +msgstr "Biblioteca AWL versión" + +msgid "Access Tickets" +msgstr "Boletos de Acceso" + +msgid "Access ticket deleted" +msgstr "Boleto de acceso eliminado" + +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +msgid "Adding new member to this Group Principal" +msgstr "Agregando un miembro nuevo a este Principal de Grupo" + +#. Translators: in the sense of 'systems admin' +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." +msgstr "Todos los datos de esta colección serán eliminados." + +msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted." +msgstr "Todos los calendarios y eventos de este principal serán eliminados permanentemente." + +msgid "All privileges" +msgstr "Todos los privilegios" + +msgid "All requested changes were made." +msgstr "Todos los cambios solicitados fueron hechos." + +msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox" +msgstr "Permite solicitudes libre/ocupado para el dueño de este buzón de itinerario." + +msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System" +msgstr "Un usuario \"Administrador\" tiene todos derechos al Sistema DAViCal entero." + +msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars" +msgstr "Los usuarios anónimos no tienen permitido modificar calendarios" + +msgid "Anonymous users may only access public calendars" +msgstr "Los usuarios anónimos solo pueden ver calendarios públicos" + +msgid "Application DB User" +msgstr "Usuario de Base de Datos de la Aplicación" + +msgid "Apply Changes" +msgstr "Efectúa Cambios" + +msgid "Apply DB Patches" +msgstr "Aplica Parches a la Base de Datos" + +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +msgid "Binding deleted" +msgstr "Enlace eliminado" + +msgid "Bindings to other collections" +msgstr "Enlaces a otras colecciones" + +msgid "Bindings to this Collection" +msgstr "Enlaces a esta colleción" + +msgid "Bindings to this Principal's Collections" +msgstr "Enlaces a las Colleciones de este Principal" + +msgid "Bound As" +msgstr "Enlazado con" + +msgid "Browse all users" +msgstr "Ver a todos los usuarios" + +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#, php-format +msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." +msgstr "El calendario \"%s\" fue cargado desde un archivo." + +msgid "Calendar Principals" +msgstr "Principales del Calendario" + +msgid "Calendar Timezone" +msgstr "Huso Horario del Calendario" + +msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" +msgstr "Solo puedes agregar boletos para tus colecciones existentes" + +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia la Clave de Acceso" + +msgid "Click to display user details" +msgstr "Click para desplegar los detalles de usuario" + +msgid "Click to edit principal details" +msgstr "Click para editar los detalles del principal" + +msgid "Collection" +msgstr "Colección" + +msgid "Collection Grants" +msgstr "Subvenciones de Colección" + +msgid "Collection ID" +msgstr "ID de Colección" + +msgid "Collection deleted" +msgstr "Colección eliminada" + +msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time" +msgstr "Las colecciones no pueden ser calendarios CalDAV y agendas de teléfono CardDAV al mismo tiempo" + +msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal" +msgstr "Configurando Clientes de Calendario para DAViCal" + +msgid "Configuring DAViCal" +msgstr "Configurando DAViCal" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +msgid "Confirm Deletion of the Binding" +msgstr "Confirma Eliminación del Enlace" + +msgid "Confirm Deletion of the Collection" +msgstr "Confirma Eliminación de la Collación" + +msgid "Confirm Deletion of the Principal" +msgstr "Confirma Eliminación del Principal" + +msgid "Confirm Deletion of the Ticket" +msgstr "Confirma Eliminación del Boleto" + +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirma Clave de Acceso" + +msgid "Confirm the new password." +msgstr "Confirma la clave de acceso nueva." + +msgid "Could not retrieve" +msgstr "No lo pudo sacar" + +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +msgid "Create Collection" +msgstr "Crear una Colección" + +msgid "Create Events/Collections" +msgstr "Crear Eventos/Colecciones" + +msgid "Create New Collection" +msgstr "Crear una Colección Nueva" + +msgid "Create New Principal" +msgstr "Crear un Principal Nuevo" + +msgid "Create Principal" +msgstr "Crear un Principal" + +msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)" +msgstr "Crear a un principal nuevo (eg. un usuario, recurso, o grupo)" + +msgid "Create a resource or collection" +msgstr "Crear un recurso o colección" + +msgid "Creating new Collection." +msgstr "Creando una Colección nueva." + +msgid "Creating new Principal record." +msgstr "Creando un registro de Principal nuevo." + +msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal" +msgstr "Creando un boleto para otorgar privilegios a este Principal" + +msgid "Current DAViCal version " +msgstr "Versión actual de DAViCal " + +msgid "DAV Path" +msgstr "Camino DAV" + +msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed." +msgstr "DAV::resourcetype solo puede tener un valor nuevo, y no puede ser eliminado." + +msgid "DAViCal CalDAV Server" +msgstr "Servidor DAViCal CalDAV" + +msgid "DAViCal DB Schema version " +msgstr "Esquema de Datos de DAViCal versión " + +msgid "DAViCal Homepage" +msgstr "Página Principal de DAViCal" + +msgid "DAViCal Wiki" +msgstr "Wiki de DAViCal" + +msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present." +msgstr "DAViCal solo permite solicitudes BIND a collecciones por ahora." + +msgid "DKIM signature invalid " +msgstr "Firma DKIM inv[alida " + +msgid "DKIM signature missing" +msgstr "Firma DKIM perdida" + +msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)" +msgstr "La validación de la firma DKIM falló(ERROR de DNS)" + +msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)" +msgstr "Validación de firma DKIM falló (ERROR al interpretar KEY)" + +msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)" +msgstr "La validación de la firma DKIM falló(ERROR de validación de LLAVE)" + +msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)" +msgstr "La validación de la firma DKIM falló(ERROR de verificación de firma)" + +msgid "Database Error" +msgstr "Error de la base de datos" + +msgid "Database Host" +msgstr "Servidor de Base de Datos" + +msgid "Database Name" +msgstr "Nombre de la Base de Datos" + +msgid "Database Owner" +msgstr "Propietario de la Base de Datos" + +msgid "Database Password" +msgstr "Clave de Acceso a la Base de Datos" + +msgid "Database Port" +msgstr "Puerto de la Base de Datos" + +msgid "Database Username" +msgstr "Nombre de Usuario para la Base de Datos" + +msgid "Database error" +msgstr "Error en la base de datos" + +msgid "Date Format Style" +msgstr "Estilo de Formato de Fecha" + +msgid "Date Style" +msgstr "Formato de Fecha" + +msgid "Default Privileges" +msgstr "Privilegios Automáticos" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Delete Events/Collections" +msgstr "Eliminar Eventos/Colecciones" + +msgid "Delete Principal" +msgstr "Eliminar al Principal" + +msgid "Delete a resource or collection" +msgstr "Eliminar un recurso o colección" + +msgid "Deleted a grant from this Principal" +msgstr "Eliminar una subvención de este Principal" + +msgid "Deleting Binding:" +msgstr "Eliminando Enlace:" + +msgid "Deleting Collection:" +msgstr "Eliminando Colección:" + +msgid "Deleting Principal:" +msgstr "Eliminando Principal:" + +msgid "Deleting Ticket:" +msgstr "Eliminando Boleto:" + +msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox" +msgstr "Enviar invitaciones de itinerario de un organizador a este buzón de itinerarios" + +msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox" +msgstr "Enviar respuestas de itinerario de un participante a este buzón de itinerarios" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +msgid "Dependency" +msgstr "Dependencia" + +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +msgid "Destination collection does not exist" +msgstr "La colleción de destino no existe" + +msgid "Directory on the server" +msgstr "Directorio en el servidor" + +msgid "Display Name" +msgstr "Desplegar Nombre" + +msgid "Displayname" +msgstr "Nombre de Despliegue" + +msgid "Does the user have the right to perform this role?" +msgstr "¿El usuario tiene derechos a desempeñar este papel?" + +msgid "EMail" +msgstr "EMail" + +msgid "EMail OK" +msgstr "EMail correcto" + +msgid "ERROR: The full name may not be blank." +msgstr "ERROR: El nombre completo no puede estar vacío." + +msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password." +msgstr "ERROR: La clave de acceso debe coincidir con la clave de acceso confirmada." + +msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" +msgstr "ERROR: ¡Un error de base de datos ocurrió al escribir la información de papeles!" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Edit this user record" +msgstr "Editar este registro de usuario" + +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de Email" + +msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." +msgstr "" +"Proporcione un nombre de usuario, si lo sabe, y haga click aquí, para enviarle una clave de acceso " +"temporal." + +msgid "Enter your username and password then click here to log in." +msgstr "Proporcione su nombre de usuario y clave de accesso, depues haga click aquí para entrar." + +#, php-format +msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" +msgstr "Error NoGroupFound con el filtro >%s<, atributos >%s< , dn >%s<" + +#, php-format +msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" +msgstr "Error NoUserFound con filtro >%s<, atributos >%s< , dn >%s<" + +msgid "Error querying database." +msgstr "Error consultando la base de datos." + +msgid "Error writing calendar details to database." +msgstr "Error al escribir los detalles del calendario en la base de datos." + +msgid "Error writing calendar properties to database." +msgstr "Error al escribir las propiedades del calendario en la base de datos." + +msgid "European" +msgstr "Europeo" + +msgid "European (d/m/y)" +msgstr "Europeo (d/m/y)" + +msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted." +msgstr "El recurso existente no coincide con el encabezado \"If-Match\" - rechazado." + +msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted." +msgstr "El recurso existente coincide con el encabezado \"If-None-Match\" - rechazado." + +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +msgid "Fail" +msgstr "Falla" + +msgid "Failed to write collection." +msgstr "Fallo al escribir la colección." + +msgid "Feeds are only supported for calendars at present." +msgstr "Alimentación solo se suporta para calendarios por ahora." + +msgid "For access to the" +msgstr "Para acceso al" + +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" + +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libre/Ocupado" + +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +msgid "Fullname" +msgstr "Nombre" + +msgid "GET requests on collections are only supported for calendars." +msgstr "Las solicitudes GET en colecciones solo son suportadas para calendarios." + +msgid "GNU gettext support" +msgstr "Soporte para GNU gettext" + +msgid "GO!" +msgstr "¡IR!" + +msgid "Go to the DAViCal Feature Requests" +msgstr "Ir a las Solicitudes de Prestaciones de DAViCal" + +msgid "Grant" +msgstr "Subvención" + +msgid "Granting new privileges from this Principal" +msgstr "Conceder nuevos privilegios a este Principal" + +#. Translators: in the sense of a group of people +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgid "Group Members" +msgstr "Miembros del Grupo" + +msgid "Group Memberships" +msgstr "Membresías de Grupo" + +msgid "Group Principals" +msgstr "Principales del Grupo" + +msgid "Has Members" +msgstr "Tiene Miembros" + +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +msgid "Help on the current screen" +msgstr "Ayuda con la pantalla actual" + +msgid "Help! I've forgotten my password!" +msgstr "¡Ayuda! ¡Olvidé mi clave de acceso!" + +msgid "Home" +msgstr "Principio" + +msgid "Home Page" +msgstr "Página Principal" + +msgid "Home addressbook added." +msgstr "Lista de direcciones principal agregada." + +msgid "Home addressbook already exists." +msgstr "La lista de direcciones principal ya existe." + +msgid "Home calendar added." +msgstr "Calendario principal agregado." + +msgid "Home calendar already exists." +msgstr "El calendario principal ya existe." + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "ISO Format" +msgstr "Formato ISO" + +msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" + +#. Translators: short for 'Identifier' +msgid "Id" +msgstr "ID" + +msgid "If you have forgotten your password then" +msgstr "Si olvidó su clave de acceso, entonces" + +msgid "If you would like to request access, please e-mail" +msgstr "Si usted quiere solicitar acceso, por favor contacte a" + +msgid "Import all .ics files of a directory" +msgstr "Importar todos los archivos .ics desde un directorio" + +msgid "Import calendars and Synchronise LDAP." +msgstr "Importar calendarios y Sincronizar LDAP." + +msgid "Inactive Principals" +msgstr "Principales Inactivos" + +msgid "Incorrect content type for addressbook: " +msgstr "Tipo incorrecto para lista de direcciones: " + +msgid "Incorrect content type for calendar: " +msgstr "Typo de contenido incorrecto para el calendario: " + +msgid "Invalid user name or password." +msgstr "Nombre de usuario o clave de acceso inválidos." + +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Nombre de usuario o clave de acceso inválidos." + +msgid "Is Member of" +msgstr "Es miembro de" + +msgid "Is a Calendar" +msgstr "Es un Calendario" + +msgid "Is an Addressbook" +msgstr "Es una Lista de Direcciones" + +msgid "Is this user active?" +msgstr "¿Está activado este usuario?" + +msgid "Items in Collection" +msgstr "Artículos en Colección" + +msgid "Joined" +msgstr "Junto" + +msgid "Language" +msgstr "Lenguaje" + +msgid "Last used" +msgstr "Último uso" + +msgid "List Groups" +msgstr "Listar Grupos" + +msgid "List Resources" +msgstr "Listar Recursos" + +msgid "List Users" +msgstr "Listar Usuarios" + +msgid "Load From File" +msgstr "Cargar Desde Archivo" + +msgid "Locale" +msgstr "Localidad" + +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +msgid "Log On Please" +msgstr "Identifíquese Por Favor" + +msgid "Log out of DAViCal" +msgstr "Salir de DAViCal" + +msgid "Logout" +msgstr "Salida" + +msgid "Member deleted from this Group Principal" +msgstr "Miembro eliminado de este Grupo de Principales" + +msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended." +msgstr "" +"La mayoría de las funciones de DAViCal funcionarán, pero es muy recomendable actualizar a PHP 5.2 o " +"mas reciente." + +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +msgid "New Collection" +msgstr "Colección Nueva" + +msgid "New Password" +msgstr "Nueva Clave de Acceso" + +msgid "New Principal" +msgstr "Principal Nuevo" + +#. Translators: not 'Yes' +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "No authority to deliver invitations to user." +msgstr "Sin autoridad para enviar invitaciones al usuario." + +msgid "No calendar content" +msgstr "Calendario vacío" + +msgid "No collection found at that location." +msgstr "No se encontró ninguna colección en esa localización." + +msgid "No scheduling support for user" +msgstr "Itinerarios de usuario no soportados" + +msgid "No summary" +msgstr "Sin resumen" + +#. Translators: short for 'Number' +msgid "No." +msgstr "No." + +msgid "No. of Collections" +msgstr "No. de Colecciones" + +msgid "No. of Principals" +msgstr "No. de Principales" + +msgid "No. of Resources" +msgstr "No. de Recursos" + +msgid "Not overwriting existing destination resource" +msgstr "No sobreescribir recursos existentes en el destino" + +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +msgid "Override a Lock" +msgstr "Anular un Seguro" + +msgid "PDO PostgreSQL drivers" +msgstr "Drivers PDO para PostgreSQL" + +msgid "PHP DateTime class" +msgstr "Clase DateTime de PHP" + +msgid "PHP LDAP module available" +msgstr "Módulo LDAP PHP disponible" + +msgid "PHP Magic Quotes GPC off" +msgstr "Comillas Mágicas GPC de PHP deactivadas" + +msgid "PHP Magic Quotes runtime off" +msgstr "Comillas Mágicas GPC de PHP deactivadas durante ejecución" + +msgid "PHP PDO module available" +msgstr "Módulo PHP PDO disponible" + +msgid "PHP PostgreSQL available" +msgstr "PHP PostgreSQL disponible" + +msgid "PHP iconv support" +msgstr "Soporte PHP iconv" + +msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" +msgstr "" +"PUT solo se permite para una colección si el contenido es text/calendar para una colección de " +"calendario" + +msgid "Passed" +msgstr "Aceptado" + +msgid "Password" +msgstr "Clave de Acceso" + +msgid "Path" +msgstr "Camino" + +msgid "Person" +msgstr "Persona" + +msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below" +msgstr "Por favor confirme la eliminación del billete de acceso - vea en seguida" + +msgid "Please confirm deletion of binding - see below" +msgstr "Por favor confirme la eliminación del enlace - vea en seguida" + +msgid "Please confirm deletion of collection - see below" +msgstr "Por favor confirme la eliminación de la colección - vea en seguida" + +msgid "Please confirm deletion of the principal" +msgstr "Por favor confirme la eliminación del principal" + +msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." +msgstr "Por favor anote la hora y avísele a su administrador de sistema." + +msgid "Principal" +msgstr "Principal" + +msgid "Principal Collections" +msgstr "Collecciones del Principal" + +msgid "Principal Grants" +msgstr "Subvenciones para Principal" + +msgid "Principal ID" +msgstr "ID del Principal" + +msgid "Principal Type" +msgstr "Tipo del Principal" + +msgid "Principal deleted" +msgstr "Principal eliminado" + +msgid "Privileges" +msgstr "Privilegios" + +msgid "Privileges granted to All Users" +msgstr "Privilegios otorgados a Todos los Usuarios" + +msgid "Property is read-only" +msgstr "Esta propiedad es solo de lectura" + +#. Translators: in the sense of being available to all users +msgid "Public" +msgstr "Público" + +msgid "Publicly Readable" +msgstr "Lectura Pública" + +msgid "REPORT body contains no XML data!" +msgstr "¡El cuerpo del REPORTE no contiene datos XML!" + +msgid "REPORT body is not valid XML data!" +msgstr "¡El cuerpo del REPORTE tiene datos XML inválidos!" + +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +msgid "Read ACLs for a resource or collection" +msgstr "Leer Listas de Control de Acceso (ACL) para un recurso o colección" + +msgid "Read Access Controls" +msgstr "Leer Controles de Acceso" + +msgid "Read Current User's Access" +msgstr "Leer Acceso del Usuario Actual" + +msgid "Read Free/Busy Information" +msgstr "Leer Información Libre/Ocupado" + +msgid "Read the content of a resource or collection" +msgstr "Leer el contenido de un recurso o colección" + +msgid "Read the details of the current user's access control to this resource." +msgstr "Leer los detalles de control de acceso para el usuario actaul respecto a este recurso." + +msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" +msgstr "Leer la información libre/ocupado para una colección de calendario" + +msgid "Read/Write" +msgstr "Leer/Escribir" + +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgid "Remove a lock" +msgstr "Remover un seguro" + +msgid "Report Bug" +msgstr "Reportar un problema" + +msgid "Report a bug in the system" +msgstr "Reportar un problema en el sistema" + +msgid "Request Feature" +msgstr "Solicitar una Prestación" + +msgid "Request body is not valid XML data!" +msgstr "¡El cuerpo de la solicitud no contiene datos XML válidos!" + +#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +msgid "Resource Calendar Principals" +msgstr "Recursos de Principales de Calendario" + +msgid "Resource Not Found." +msgstr "Recurso No Encontrado." + +msgid "Resource has changed on server - not deleted" +msgstr "El Recurso cambió en el servidor - no eliminado" + +msgid "Resources may not be changed to / from collections." +msgstr "Recursos no pueden ser cambiadoes desde / hacias colecciones." + +msgid "Revoke" +msgstr "Revocar" + +msgid "Schedule Deliver" +msgstr "Entrega de Itinerario" + +msgid "Schedule Send" +msgstr "Envío de Itinerario" + +msgid "Schedule Transparency" +msgstr "Transparencia de Itinerario" + +msgid "Scheduling invitation delivered successfully" +msgstr "Invitación de itinerario entregada con éxito" + +msgid "Scheduling: Deliver a Reply" +msgstr "Itinerario: Entregar una Respuesta" + +msgid "Scheduling: Deliver an Invitation" +msgstr "Itinerario: Entregar una Invitación" + +msgid "Scheduling: Delivery" +msgstr "Itinerario: Entregas" + +msgid "Scheduling: Query free/busy" +msgstr "Itinerario: Búsqueda libre/ocupado" + +msgid "Scheduling: Send a Reply" +msgstr "Itinerario: Responder" + +msgid "Scheduling: Send an Invitation" +msgstr "Itinerario: Enviar una Invitación" + +msgid "Scheduling: Send free/busy" +msgstr "Itinerario: Enviar libre/ocupado" + +msgid "Scheduling: Sending" +msgstr "Itinerario: Enviando" + +msgid "Send free/busy enquiries" +msgstr "Enviar verificaciones de libre/ocupado" + +msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox." +msgstr "" +"Enviar invitaciones de itinerario como el organizador desde el dueño de este buzón de itinerario." + +msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox." +msgstr "Enviando respuestas como participante desde el dueño de este buzón de salida para itinerarios." + +msgid "Set free/busy privileges" +msgstr "Activar privilegios libre/ocupado" + +msgid "Set read privileges" +msgstr "Activar privilegios de lectura" + +msgid "Set read+write privileges" +msgstr "Activar privilegios de lectura+escritura" + +msgid "Set schedule-deliver privileges" +msgstr "Asignar privilegios de entrega-itinerario" + +msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" +msgstr "La trayectoria para grabar su ics (e.g. 'home') será referido como /caldar.php/me/home/" + +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +msgid "Setup DAViCal" +msgstr "Configurar DAViCal" + +msgid "Show help on" +msgstr "Mostrar ayuda de " + +msgid "Site Statistics" +msgstr "Estadísticas del Sitio" + +msgid "Site Statistics require the database to be available!" +msgstr "¡Las Estadísticas del Sitio requieren que la base de datos esté disponible!" + +msgid "Some properties were not able to be changed." +msgstr "No fue posible cambiar algunas propiedades." + +msgid "Some properties were not able to be set." +msgstr "No fue posible configurar algunas propiedades." + +msgid "Source resource does not exist." +msgstr "El recurso fuente no existe." + +msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection." +msgstr "Las colecciones especiales no pueden contener un calendario u otra colección especial." + +msgid "Specific Privileges" +msgstr "Privilegios Específicos" + +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#, php-format +msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" +msgstr "Estado: %d, Mensaje: %s, Usuario: %d, Camino: %s" + +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled" +msgstr "Suhosin \"server.strip\" deactivado" + +msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS" +msgstr "Sincronizar LDAP Groups y RSCDS" + +msgid "Sync LDAP with DAViCal" +msgstr "Sincronizar LDAP y DAViCal" + +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +msgid "That destination name contains invalid characters." +msgstr "El nombre de destino tiene caracteres inválidos." + +msgid "That resource is not present on this server." +msgstr "El recurso no está presente en este servidor." + +msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource." +msgstr "La Solicitud BIND DEBE identificar un recurso existente." + +msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection." +msgstr "El URI de la Solicitud BIND DEBE identificar una colección." + +msgid "The BIND method is not allowed at that location." +msgstr "No está permitido el método BIND en esa localización." + +msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars." +msgstr "La propiedad CalDAV:schedule-calendar-transp solo puede ser configurada en calendarios." + +msgid "The DAViCal Home Page" +msgstr "La Página Principal de DAViCal" + +msgid "The access ticket will be deleted." +msgstr "El boleto de acceso será eliminado." + +msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection" +msgstr "" +"El reporte de solicitud-lista-de-direcciones debe ejecutarse con respecto a una colección de lista de " +"direcciones." + +msgid "The application program does not understand that request." +msgstr "El programa de aplicación no comprendión esa solicitud." + +msgid "The binding will be deleted." +msgstr "El enlace será eliminado." + +msgid "The calendar path contains illegal characters." +msgstr "La trayectoria del calendario contiene caracteres ilegales." + +msgid "" +"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." +msgstr "" +"La propiedad calendar-free-busy-set es reemplazada por schedule-transp en unacolección de calendario." + +msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection" +msgstr "El reporte calendar-query debe ejecutarse contra un calendario o una colecciónde itinerario" + +msgid "The collection name may not be blank." +msgstr "El nombre de la colección no puede dejarse en blanco." + +msgid "The destination collection does not exist" +msgstr "La colección de destino no existe." + +msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings." +msgstr "El nombre de despliegue puede asignarse solo en colecciones, principales, o enlaces." + +msgid "The email address really should not be blank." +msgstr "La dirección de correo electrónico no deberá estar en blanco." + +msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details." +msgstr "" +"Ël archivo no está codificado en UTF-8, por favor verifica el mensaje de error para mayores detalles." + +msgid "The full name for this person, group or other type of principal." +msgstr "El nombre completo de esta persona, grupo, u otro tipo de principal." + +msgid "The full name must not be blank." +msgstr "El nombre completo no puede estar en blanco." + +msgid "The name this user can log into the system with." +msgstr "El nombre con el que este usuario accederá el sistema." + +msgid "The path on the server where your .ics files are." +msgstr "La trayectoria en el servidor donce están los archivos .ics." + +msgid "The preferred language for this person." +msgstr "El lenguaje predilecto de esta persona." + +msgid "The style of dates used for this person." +msgstr "El estilo de fechas usado por esta persona." + +msgid "The user's e-mail address." +msgstr "El correo electrónico del usuario." + +msgid "The user's full name." +msgstr "El nombre completo del usuario." + +msgid "The user's password for logging in." +msgstr "La clave de acceso del usuario para acceder al sistema." + +msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" +msgstr "El nombre de usuario no puede estar en blanco, y no debe contener diagonales." + +msgid "There was an error reading from the database." +msgstr "Ocurrió un error al leer la base de datos." + +msgid "There was an error writing to the database." +msgstr "Ocurrió un error al escribir en la base de datos." + +msgid "" +"This operation does the following:
For access to the %s you should log on withthe username and password that " "have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" msgstr "" -"Para acceder al %s debe conectarse con el nombre de usuario y " -"contraseña que le han sido asignado.
Si desea solicitar el acceso, por favor, e-mail %s.
" msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" msgstr "" @@ -106,14 +106,13 @@ msgid "A resource already exists at the destination." msgstr "" msgid "AWL Library version " -msgstr "" +msgstr "Versión de la librería AWL" msgid "Access Tickets" -msgstr "" +msgstr "Ticket de acceso" -#, fuzzy msgid "Access ticket deleted" -msgstr "Roles del Usuario" +msgstr "Ticket de acceso borrado" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -122,22 +121,20 @@ msgid "Active" msgstr "Activo" msgid "Adding new member to this Group Principal" -msgstr "" +msgstr "Agregando un nuevo miembro al grupo principal" #. Translators: in the sense of 'systems admin' msgid "Admin" -msgstr "Administrador" +msgstr "Administrador del Sistema" -#, fuzzy msgid "Administration" -msgstr "Administrador" +msgstr "Administración" -#, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "Administrador" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todo" msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgstr "" @@ -146,7 +143,7 @@ msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted msgstr "" msgid "All privileges" -msgstr "" +msgstr "Todos los privilegios" msgid "All requested changes were made." msgstr "" @@ -167,25 +164,22 @@ msgid "Application DB User" msgstr "" msgid "Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Aplicar cambios" msgid "Apply DB Patches" -msgstr "" +msgstr "Aplicar parche a la BD" msgid "Attachment" +msgstr "Adjunto" + +msgid "Binding deleted" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Binding deleted" -msgstr "Relación eliminada" - -#, fuzzy msgid "Bindings to other collections" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bindings to this Collection" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "" msgid "Bindings to this Principal's Collections" msgstr "" @@ -194,56 +188,47 @@ msgid "Bound As" msgstr "" msgid "Browse all users" -msgstr "Mostrar todos los usuarios" +msgstr "Examinar todos los usuarios" msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Ocupado" #, php-format msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." -msgstr "" +msgstr "Calendario \"%s\" fue cargado desde un archivo." -#, fuzzy msgid "Calendar Principals" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "Calendario principal" -#, fuzzy msgid "Calendar Timezone" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" msgstr "" msgid "Categories" +msgstr "Categorías" + +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar password" + +msgid "Click to display user details" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Change Password" -msgstr "Nueva Constraseña" - -#, fuzzy -msgid "Click to display user details" -msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación" - -#, fuzzy msgid "Click to edit principal details" -msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "Colección" -#, fuzzy msgid "Collection Grants" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Collection ID" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Collection deleted" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "" msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time" msgstr "" @@ -257,67 +242,56 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the Binding" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the Principal" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the Ticket" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar la nueva contraseña." +msgstr "Confirmar contraseña" msgid "Confirm the new password." -msgstr "Confirmar la nueva contraseña." +msgstr "Confirmar nueva contraseña" msgid "Could not retrieve" -msgstr "" +msgstr "No se peude obtener" msgid "Create" msgstr "Crear" -#, fuzzy msgid "Create Collection" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "Craer colección" -#, fuzzy msgid "Create Events/Collections" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "Crear Evento/Colección" -#, fuzzy msgid "Create New Collection" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "Crear nueva colección" msgid "Create New Principal" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Create Principal" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Create a resource or collection" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Creating new Collection." -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Creating new Principal record." -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal" msgstr "" @@ -326,7 +300,7 @@ msgid "Current DAViCal version " msgstr "" msgid "DAV Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta DAV" msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed." msgstr "" @@ -364,80 +338,65 @@ msgstr "" msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Error" -msgstr "Error en la Base de Datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Host" -msgstr "Error en la Base de Datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Name" -msgstr "Error en la Base de Datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Owner" -msgstr "Error en la Base de Datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Password" -msgstr "Error en la Base de Datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Port" -msgstr "Error en la Base de Datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Username" -msgstr "Error en la Base de Datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database error" -msgstr "Error en la Base de Datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Date Format Style" -msgstr "Formato de Fecha" +msgstr "" msgid "Date Style" -msgstr "Formato de Fecha" +msgstr "" msgid "Default Privileges" msgstr "" msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Delete Events/Collections" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Delete Principal" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Delete a resource or collection" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" msgid "Deleted a grant from this Principal" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Deleting Binding:" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" msgid "Deleting Collection:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Deleting Principal:" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Deleting Ticket:" -msgstr "Borrar" +msgstr "" msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox" msgstr "" @@ -467,13 +426,13 @@ msgid "Displayname" msgstr "" msgid "Does the user have the right to perform this role?" -msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?" +msgstr "" msgid "EMail" -msgstr "Correo Electrónico" +msgstr "" msgid "EMail OK" -msgstr "Correo Electrónico correcto" +msgstr "" msgid "ERROR: The full name may not be blank." msgstr "" @@ -482,14 +441,13 @@ msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password." msgstr "" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" -msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "" msgid "Edit this user record" -msgstr "Mostrar el registro de éste usuario" +msgstr "" msgid "Email Address" msgstr "" @@ -511,20 +469,17 @@ msgstr "" msgid "Error querying database." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Error writing calendar details to database." -msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Error writing calendar properties to database." -msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "European" -msgstr "Formato Europeo (d/m/y)" +msgstr "" msgid "European (d/m/y)" -msgstr "Formato Europeo (d/m/y)" +msgstr "" msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted." msgstr "" @@ -545,7 +500,7 @@ msgid "Feeds are only supported for calendars at present." msgstr "" msgid "For access to the" -msgstr "Para acceder a" +msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "" @@ -554,11 +509,10 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "" msgid "Full Name" -msgstr "Nombre Completo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Fullname" -msgstr "Nombre Completo" +msgstr "" msgid "GET requests on collections are only supported for calendars." msgstr "" @@ -580,7 +534,7 @@ msgstr "" #. Translators: in the sense of a group of people msgid "Group" -msgstr "Grupo" +msgstr "" msgid "Group Members" msgstr "" @@ -595,7 +549,7 @@ msgid "Has Members" msgstr "" msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +msgstr "" msgid "Help on the current screen" msgstr "" @@ -604,11 +558,10 @@ msgid "Help! I've forgotten my password!" msgstr "" msgid "Home" -msgstr "Página principal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Home Page" -msgstr "Página principal" +msgstr "" msgid "Home addressbook added." msgstr "" @@ -625,22 +578,21 @@ msgstr "" msgid "ID" msgstr "" -#, fuzzy msgid "ISO Format" -msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" +msgstr "" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" +msgstr "" #. Translators: short for 'Identifier' msgid "Id" -msgstr "No" +msgstr "" msgid "If you have forgotten your password then" msgstr "" msgid "If you would like to request access, please e-mail" -msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a" +msgstr "" msgid "Import all .ics files of a directory" msgstr "" @@ -648,9 +600,8 @@ msgstr "" msgid "Import calendars and Synchronise LDAP." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Inactive Principals" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" msgid "Incorrect content type for addressbook: " msgstr "" @@ -659,48 +610,43 @@ msgid "Incorrect content type for calendar: " msgstr "" msgid "Invalid user name or password." -msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." +msgstr "" msgid "Invalid username or password." -msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." +msgstr "" msgid "Is Member of" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Is a Calendar" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" msgid "Is an Addressbook" msgstr "" msgid "Is this user active?" -msgstr "¿Éste usuario está activo?" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Items in Collection" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "" msgid "Joined" -msgstr "Incorporado" +msgstr "" msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgstr "Idiomas" msgid "Last used" -msgstr "Utilizado por última vez" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "List Groups" -msgstr "Grupo" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "List Resources" -msgstr "Recurso" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "List Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" msgid "Load From File" msgstr "" @@ -708,19 +654,17 @@ msgstr "" msgid "Locale" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Acción" +msgstr "Ubicación" msgid "Log On Please" -msgstr "Conectarse por favor" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Log out of DAViCal" -msgstr "Desconectarse de" +msgstr "Desconectarse de DAViCal" msgid "Logout" -msgstr "Desconectarse" +msgstr "Deconectar" msgid "Member deleted from this Group Principal" msgstr "" @@ -731,52 +675,46 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#, fuzzy msgid "New Collection" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "Nueva colección" msgid "New Password" -msgstr "Nueva Constraseña" +msgstr "Nuevo password" -#, fuzzy msgid "New Principal" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" #. Translators: not 'Yes' -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "" msgid "No authority to deliver invitations to user." msgstr "" msgid "No calendar content" -msgstr "" +msgstr "No hay contenido en el calendario" msgid "No collection found at that location." msgstr "" msgid "No scheduling support for user" -msgstr "" +msgstr "No hay calendario soportado para el usuario" msgid "No summary" -msgstr "" +msgstr "Sin resumen" #. Translators: short for 'Number' msgid "No." -msgstr "No" +msgstr "Núm." -#, fuzzy msgid "No. of Collections" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "Núm. de colecciones" -#, fuzzy msgid "No. of Principals" -msgstr "Calendario de los Usuario" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No. of Resources" -msgstr "Recurso" +msgstr "Nñum. de recursos" msgid "Not overwriting existing destination resource" msgstr "" @@ -793,6 +731,9 @@ msgstr "" msgid "PHP DateTime class" msgstr "" +msgid "PHP LDAP module available" +msgstr "" + msgid "PHP Magic Quotes GPC off" msgstr "" @@ -803,26 +744,25 @@ msgid "PHP PDO module available" msgstr "" msgid "PHP PostgreSQL available" -msgstr "" +msgstr "PHP PostgreSQL disponible" msgid "PHP iconv support" -msgstr "" +msgstr "PHP iconv soportado" msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Passed" -msgstr "Constraseña" +msgstr "" msgid "Password" -msgstr "Constraseña" +msgstr "Contraseña" msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta" msgid "Person" -msgstr "" +msgstr "Persona" msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below" msgstr "" @@ -837,7 +777,7 @@ msgid "Please confirm deletion of the principal" msgstr "" msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." -msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas." +msgstr "" msgid "Principal" msgstr "" @@ -854,9 +794,8 @@ msgstr "" msgid "Principal Type" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Principal deleted" -msgstr "Relación eliminada" +msgstr "" msgid "Privileges" msgstr "" @@ -869,10 +808,10 @@ msgstr "" #. Translators: in the sense of being available to all users msgid "Public" -msgstr "Público" +msgstr "" msgid "Publicly Readable" -msgstr "" +msgstr "Públicamente legible" msgid "REPORT body contains no XML data!" msgstr "" @@ -881,7 +820,7 @@ msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgstr "" msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Leer" msgid "Read ACLs for a resource or collection" msgstr "" @@ -895,9 +834,8 @@ msgstr "" msgid "Read Free/Busy Information" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Read the content of a resource or collection" -msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación" +msgstr "" msgid "Read the details of the current user's access control to this resource." msgstr "" @@ -906,19 +844,19 @@ msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" msgstr "" msgid "Read/Write" -msgstr "" +msgstr "Leer/escribir" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" msgid "Remove a lock" msgstr "" msgid "Report Bug" -msgstr "Reportar Error" +msgstr "Reportar un error" msgid "Report a bug in the system" -msgstr "Reportar un error en el sistema" +msgstr "" msgid "Request Feature" msgstr "" @@ -928,7 +866,7 @@ msgstr "" #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +msgstr "" msgid "Resource Calendar Principals" msgstr "" @@ -1012,7 +950,7 @@ msgid "Setup DAViCal" msgstr "" msgid "Show help on" -msgstr "Mostrar ayuda sobre" +msgstr "" msgid "Site Statistics" msgstr "" @@ -1122,35 +1060,34 @@ msgid "The full name must not be blank." msgstr "" msgid "The name this user can log into the system with." -msgstr "El nombre con el cual éste usuario puede conectase al sistema." +msgstr "" msgid "The path on the server where your .ics files are." msgstr "" msgid "The preferred language for this person." -msgstr "El idioma preferido por ésta persona." +msgstr "" msgid "The style of dates used for this person." -msgstr "El estilo de fechas utilizado por ésta persona." +msgstr "" msgid "The user's e-mail address." -msgstr "La dirección de correo electrónico del usuario." +msgstr "" msgid "The user's full name." -msgstr "El nombre completo del usuario." +msgstr "" msgid "The user's password for logging in." -msgstr "La contraseña del usuario para conectarse." +msgstr "" msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" msgstr "" -#, fuzzy msgid "There was an error reading from the database." -msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos." +msgstr "" msgid "There was an error writing to the database." -msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos." +msgstr "" msgid "" "This operation does the following:For initial help you should visit the DAViCal " -"Home Page or take\n" -"a look at the DAViCal Wiki.
\n" -"If you can't find the answers there, visit us on IRC in\n" -"the #davical channel on irc.oftc.net,\n" -"or send a question to the DAViCal Users mailing list.
\n" -"The mailing list\n" -"archives can be helpful too.
" -msgstr "" - -#, php-format -msgid "" -"For access to the %s you should log on withthe username and password that " -"have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" -msgstr "" -"For tilgang til %s skal du oppgi brukernavnet og passordet du fikk
Vil " -"du be om tilgang, kontakt %s.
" - -msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" -msgstr "En DAViCal kontosamling kan bare inneholde samlinger" - -msgid "A collection already exists at that location." -msgstr "En samling finnes allerede der" - -msgid "A resource already exists at the destination." -msgstr "En ressurs finnes allerede der " - -msgid "AWL Library version " -msgstr "AWL Bibliotek versjon " - -msgid "Access Tickets" -msgstr "Adgangstilganger" - -msgid "Access ticket deleted" -msgstr "Adgangstilgang slettet" - -msgid "Action" -msgstr "Aksjon" - -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -msgid "Adding new member to this Group Principal" -msgstr "Legger nytt medlem til denne Gruppekontoen" - -#. Translators: in the sense of 'systems admin' -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -msgid "Administration" -msgstr "Administrasjon" - -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" - -msgid "All" -msgstr "Alle" - -msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." -msgstr "Alle data til samlingen vil ugjenopprettelig bli slettet" - -msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted." -msgstr "Alle kontoens kalendre og hendelser vil ugjenopprettelig bli slettet" - -msgid "All privileges" -msgstr "Alle privilegier" - -msgid "All requested changes were made." -msgstr "Alle forespurte endringer ble utfort" - -msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox" -msgstr "Tillat ledig/opptatt forespørsler rettet til eieren av denne innboksen" - -msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System" -msgstr "En \"Administrator\" bruker har fulle rettigheter til hele DAViCal systemet" - -msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars" -msgstr "Anonyme brukere har ikke tillatelse til endring av kalendre" - -msgid "Anonymous users may only access public calendars" -msgstr "Anonyme brukere har kun tilgang til offentlige kalendre" - -msgid "Application DB User" -msgstr "Applikasjonens DB Bruker" - -msgid "Apply Changes" -msgstr "Utfør endringer" - -msgid "Apply DB Patches" -msgstr "Utfør DB endringer" - -msgid "Attachment" -msgstr "" - -msgid "Binding deleted" -msgstr "Forbindelse slettet" - -msgid "Bindings to other collections" -msgstr "Forbindelse til andre samlinger" - -msgid "Bindings to this Collection" -msgstr "Forbindelser til denne samlingen" - -msgid "Bindings to this Principal's Collections" -msgstr "Forbindelse til denne kontoens samlinger" - -msgid "Bound As" -msgstr "Forbundet som" - -msgid "Browse all users" -msgstr "Bla gjennom alle brukere" - -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#, php-format -msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." -msgstr "Kalender \"%s\" ble lastet fra fil." - -msgid "Calendar Principals" -msgstr "Kalenderkontoer" - -msgid "Calendar Timezone" -msgstr "Kalender tidssone" - -msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" -msgstr "Kan bare legge til tilgang til eksiterende samlinger du eier" - -msgid "Categories" -msgstr "" - -msgid "Change Password" -msgstr "Endre passord" - -msgid "Click to display user details" -msgstr "Klikk for brukerdetaljer" - -msgid "Click to edit principal details" -msgstr "Klikk for redigering av kontodetaljer" - -msgid "Collection" -msgstr "Samling" - -msgid "Collection Grants" -msgstr "Samlingsrettigheter" - -msgid "Collection ID" -msgstr "Samlings ID" - -msgid "Collection deleted" -msgstr "Samling slettet" - -msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time" -msgstr "Samlinger kan ikke være både CalDAV og CardDAV adressebøker samtidig" - -msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal" -msgstr "Konfigurerer Kalender klienter for DAViCal" - -msgid "Configuring DAViCal" -msgstr "Konfigurerer DAViCal" - -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" - -msgid "Confirm Deletion of the Binding" -msgstr "Bekreft sletting av forbindelsen" - -msgid "Confirm Deletion of the Collection" -msgstr "Bekreft sletting av samlingen" - -msgid "Confirm Deletion of the Principal" -msgstr "Bekreft sletting av kontoen" - -msgid "Confirm Deletion of the Ticket" -msgstr "Bekreft sletting av tilgangen" - -msgid "Confirm Password" -msgstr "Bekreft passordet" - -msgid "Confirm the new password." -msgstr "Bekreft nytt passord" - -msgid "Could not retrieve" -msgstr "Kunne ikke hente" - -msgid "Create" -msgstr "Opprett" - -msgid "Create Collection" -msgstr "Opprett samling" - -msgid "Create Events/Collections" -msgstr "Opprett hendelser/samlinger" - -msgid "Create New Collection" -msgstr "Lag ny samling" - -msgid "Create New Principal" -msgstr "Lag ny konto" - -msgid "Create Principal" -msgstr "Lag konto" - -msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)" -msgstr "Lag ny konto (ny bruker, ressurs eller gruppe)" - -msgid "Create a resource or collection" -msgstr "Lag en ressurs eller samling" - -msgid "Creating new Collection." -msgstr "Oppretter ny samling" - -msgid "Creating new Principal record." -msgstr "Oppretter ny kontopost" - -msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal" -msgstr "Oppretter ny tilgang med privilegier til denne konto" - -msgid "Current DAViCal version " -msgstr "Gjeldende DAViCal versjon" - -msgid "DAV Path" -msgstr "DAV bane" - -msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed." -msgstr "DAV::ressurstype kan bare settes til ny verdi, kan ikke slettes" - -msgid "DAViCal CalDAV Server" -msgstr "DAViCal CalDAV Server" - -msgid "DAViCal DB Schema version " -msgstr "DAViCal DB Schema versjon " - -msgid "DAViCal Homepage" -msgstr "DAViCal hjemmeside" - -msgid "DAViCal Wiki" -msgstr "DAViCal Wiki" - -msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present." -msgstr "DAViCal tillater bare BIND forespørsler for gjeldende samlinger" - -msgid "DKIM signature invalid " -msgstr "DKIM signatur ugyldig" - -msgid "DKIM signature missing" -msgstr "DKIM signatur mangler" - -msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)" -msgstr "DKIM signatursjekk feilet(DNS ERROR)" - -msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)" -msgstr "DKIM signatursjekk feilet(KEY Parse ERROR)" - -msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)" -msgstr "DKIM signatursjekk feilet(KEY Validation ERROR)" - -msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)" -msgstr "DKIM signatursjekk feilet(Signature verification ERROR)" - -msgid "Database Error" -msgstr "Database Feil" - -msgid "Database Host" -msgstr "Database Host" - -msgid "Database Name" -msgstr "Database Navn" - -msgid "Database Owner" -msgstr "Database Eier" - -msgid "Database Password" -msgstr "Database Passord" - -msgid "Database Port" -msgstr "Database Port" - -msgid "Database Username" -msgstr "Database Brukernavn" - -msgid "Database error" -msgstr "Database feil" - -msgid "Date Format Style" -msgstr "Datoformat " - -msgid "Date Style" -msgstr "Datoformat" - -msgid "Default Privileges" -msgstr "Standard privilegier" - -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -msgid "Delete Events/Collections" -msgstr "Slett hendelser/samlinger" - -msgid "Delete Principal" -msgstr "Slett konto" - -msgid "Delete a resource or collection" -msgstr "Slett en ressurs eller samling" - -msgid "Deleted a grant from this Principal" -msgstr "Slettet en rettighet til denne kontoen" - -msgid "Deleting Binding:" -msgstr "Sletter forbindelse:" - -msgid "Deleting Collection:" -msgstr "Sletter samling:" - -msgid "Deleting Principal:" -msgstr "Sletter konto:" - -msgid "Deleting Ticket:" -msgstr "Sletter tilgang" - -msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox" -msgstr "Lever invitasjoner fra en organisator til denne innboksen" - -msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox" -msgstr "Lever svar fra en deltaker til denne innboksen" - -msgid "Dependencies" -msgstr "Avhengigheter" - -msgid "Dependency" -msgstr "Avhengighet" - -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "Destination collection does not exist" -msgstr "Samlingen finnes ikke" - -msgid "Directory on the server" -msgstr "Mappe på tjeneren" - -msgid "Display Name" -msgstr "Visningsnavn" - -msgid "Displayname" -msgstr "Visningsnavn" - -msgid "Does the user have the right to perform this role?" -msgstr "Har brukeren rettigheter til denne rollen ?" - -msgid "EMail" -msgstr "Epost" - -msgid "EMail OK" -msgstr "Epost OK" - -msgid "ERROR: The full name may not be blank." -msgstr "FEIL: Det fulle navnet kan ikke være tomt" - -msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password." -msgstr "FEIL: Det nye passordet må stemme med det bekreftede passordet" - -msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" -msgstr "FEIL: Det var en databasefeil under skriving av rolleinformasjon" - -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -msgid "Edit this user record" -msgstr "Rediger denne brukerens post" - -msgid "Email Address" -msgstr "Epostadresse" - -msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." -msgstr "Oppgi brukernavnet, om du vet det, og klikk her for tilsending av midlertidig passord " - -msgid "Enter your username and password then click here to log in." -msgstr "Oppgi brukernavn og passord og klikk her for å logge inn" - -#, php-format -msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" -msgstr "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" - -#, php-format -msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" -msgstr "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" - -msgid "Error querying database." -msgstr "Feil under spørring i database" - -msgid "Error writing calendar details to database." -msgstr "Feil under skriving av detaljer til database" - -msgid "Error writing calendar properties to database." -msgstr "Feil under skriving av kalenderegenskaper til database" - -msgid "European" -msgstr "Europeisk" - -msgid "European (d/m/y)" -msgstr "Europeisk (d/m/y)" - -msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted." -msgstr "Eksisterende ressurs passer ikke \"If-Match\" header - ikke akseptert." - -msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted." -msgstr "Eksisterende ressurs passer \"If-None-Match\" header - ikke akseptert," - -msgid "Expires" -msgstr "Løper ut" - -#, fuzzy -msgid "Fail" -msgstr "Mislykkes" - -msgid "Failed to write collection." -msgstr "Mislykkes med skriving av samling" - -#, fuzzy -msgid "Feeds are only supported for calendars at present." -msgstr "HENT forespørsler på samlinger støttes bare for kalendre" - -msgid "For access to the" -msgstr "For adgang til" - -msgid "Forbidden" -msgstr "Forbudt" - -msgid "Free/Busy" -msgstr "Ledig/Opptatt" - -msgid "Full Name" -msgstr "Fullt navn" - -msgid "Fullname" -msgstr "Fulltnavn" - -msgid "GET requests on collections are only supported for calendars." -msgstr "HENT forespørsler på samlinger støttes bare for kalendre" - -msgid "GNU gettext support" -msgstr "GNU gettext support" - -msgid "GO!" -msgstr "Utfør!" - -msgid "Go to the DAViCal Feature Requests" -msgstr "Gå til DAViCal Feature Requests" - -msgid "Grant" -msgstr "Opprett" - -msgid "Granting new privileges from this Principal" -msgstr "Oppretter nye privilegier fra denne kontoen" - -#. Translators: in the sense of a group of people -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -msgid "Group Members" -msgstr "Gruppemedlemmer" - -msgid "Group Memberships" -msgstr "Gruppemedlemskap" - -msgid "Group Principals" -msgstr "Gruppekontoer" - -msgid "Has Members" -msgstr "Har medlemmer" - -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -msgid "Help on the current screen" -msgstr "Hjelp til gjeldende side" - -msgid "Help! I've forgotten my password!" -msgstr "Hjelp! Jeg har glemt passordet" - -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "Home Page" -msgstr "Hjemmeside" - -#, fuzzy -msgid "Home addressbook added." -msgstr "Home kalender lagt til" - -#, fuzzy -msgid "Home addressbook already exists." -msgstr "Home kalender eksisterer allerede" - -msgid "Home calendar added." -msgstr "Home kalender lagt til" - -msgid "Home calendar already exists." -msgstr "Home kalender eksisterer allerede" - -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "ISO Format" -msgstr "ISO Format" - -msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" -msgstr "ISO Format (YYYY-MM-DD)" - -#. Translators: short for 'Identifier' -msgid "Id" -msgstr "Id" - -msgid "If you have forgotten your password then" -msgstr "Hvis du har glemt passordet da" - -msgid "If you would like to request access, please e-mail" -msgstr "Hvis du vil ha tilgang, send epost " - -msgid "Import all .ics files of a directory" -msgstr "Importer alle .ics filer fra en mappe" - -msgid "Import calendars and Synchronise LDAP." -msgstr "Importer kalendre og synkroniser LDAP" - -msgid "Inactive Principals" -msgstr "Inaktive kontoer" - -msgid "Incorrect content type for addressbook: " -msgstr "Uriktig innholdstype for adressebok:" - -msgid "Incorrect content type for calendar: " -msgstr "Uriktig innholdstype for kalender" - -msgid "Invalid user name or password." -msgstr "Ugyldig navn eller passord" - -msgid "Invalid username or password." -msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord" - -msgid "Is Member of" -msgstr "Er medlem av" - -msgid "Is a Calendar" -msgstr "Er en kalender" - -msgid "Is an Addressbook" -msgstr "Er en adressebok" - -msgid "Is this user active?" -msgstr "Er denne brukeren aktiv?" - -msgid "Items in Collection" -msgstr "Objekter i samlingen" - -msgid "Joined" -msgstr "Tilknyttet" - -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -msgid "Last used" -msgstr "Sist brukt" - -msgid "List Groups" -msgstr "Liste grupper" - -msgid "List Resources" -msgstr "Liste ressurser" - -msgid "List Users" -msgstr "Liste brukere" - -msgid "Load From File" -msgstr "Last fra fil" - -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Aksjon" - -msgid "Log On Please" -msgstr "Logg inn" - -msgid "Log out of DAViCal" -msgstr "Logg ut fra DAViCal" - -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" - -msgid "Member deleted from this Group Principal" -msgstr "Medlem slettet fra denne gruppekonto" - -msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended." -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -msgid "New Collection" -msgstr "Ny samling" - -msgid "New Password" -msgstr "Nytt passord" - -msgid "New Principal" -msgstr "Ny konto" - -#. Translators: not 'Yes' -msgid "No" -msgstr "Nei" - -msgid "No authority to deliver invitations to user." -msgstr "Ingen autorisasjon til å levere invitasjoner til bruker" - -msgid "No calendar content" -msgstr "Ikke noe kalenderinnhold" - -msgid "No collection found at that location." -msgstr "Ingen samling funnet på den lokasjonen" - -msgid "No scheduling support for user" -msgstr "Ingen hendelsesupport for bruker" - -msgid "No summary" -msgstr "" - -#. Translators: short for 'Number' -msgid "No." -msgstr "Nr." - -msgid "No. of Collections" -msgstr "Samlingens nr." - -msgid "No. of Principals" -msgstr "Nr. til konto" - -msgid "No. of Resources" -msgstr "Nr. til ressurs" - -msgid "Not overwriting existing destination resource" -msgstr "Skriver ikke over eksisterende ressurs" - -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" - -msgid "Override a Lock" -msgstr "Bryt en lås" - -msgid "PDO PostgreSQL drivers" -msgstr "PDO PostgreSQL drivere" - -msgid "PHP DateTime class" -msgstr "" - -msgid "PHP Magic Quotes GPC off" -msgstr "PHP Magic Quotes GPC off" - -msgid "PHP Magic Quotes runtime off" -msgstr "PHP Magic Quotes runtime off" - -msgid "PHP PDO module available" -msgstr "PHP PDO modul tilgjengelig" - -msgid "PHP PostgreSQL available" -msgstr "PHP PostgreSQL tilgjengelig" - -msgid "PHP iconv support" -msgstr "" - -msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" -msgstr "PUT på en samling er bare tillatt for tekst/kaldender innhold i en kalendersamling" - -#, fuzzy -msgid "Passed" -msgstr "Passord" - -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -msgid "Path" -msgstr "Bane" - -msgid "Person" -msgstr "Person" - -msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below" -msgstr "Bekreft sletting av adgangstilgang - se under" - -msgid "Please confirm deletion of binding - see below" -msgstr "Bekreft sletting av forbindelse - se under" - -msgid "Please confirm deletion of collection - see below" -msgstr "Bekreft sletting av samling - se under" - -msgid "Please confirm deletion of the principal" -msgstr "Bekreft sletting av kontoen" - -msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." -msgstr "Noter klokkeslett og oppgi til systemets administrator" - -msgid "Principal" -msgstr "Konto" - -msgid "Principal Collections" -msgstr "Konto samlinger" - -msgid "Principal Grants" -msgstr "Konto rettigheter" - -msgid "Principal ID" -msgstr "Konto ID" - -msgid "Principal Type" -msgstr "Konto type" - -msgid "Principal deleted" -msgstr "Konto slettet" - -msgid "Privileges" -msgstr "Rettigheter" - -msgid "Privileges granted to All Users" -msgstr "Rettigheter tildelt til alle brukere" - -msgid "Property is read-only" -msgstr "Egenskapen er kun lese" - -#. Translators: in the sense of being available to all users -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" - -msgid "Publicly Readable" -msgstr "Offentlig lesbar" - -msgid "REPORT body contains no XML data!" -msgstr "REPORT body inneholder ingen XML data!" - -msgid "REPORT body is not valid XML data!" -msgstr "REPORT body er ikke gyldig XML data!" - -msgid "Read" -msgstr "Les" - -msgid "Read ACLs for a resource or collection" -msgstr "Les tilgangslister for en ressurs eller samling" - -msgid "Read Access Controls" -msgstr "Les tilgangskontroll" - -msgid "Read Current User's Access" -msgstr "Les gjeldende brukers adgang" - -msgid "Read Free/Busy Information" -msgstr "Les Ledig/Opptatt informasjon" - -msgid "Read the content of a resource or collection" -msgstr "Les innholdet til en ressurs eller samling" - -msgid "Read the details of the current user's access control to this resource." -msgstr "Les detaljer om gjeldende brukers adgangskontroll til denne ressursen" - -msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" -msgstr "Les Ledig/Opptatt informasjon for en kalendersamling" - -msgid "Read/Write" -msgstr "Les/Skriv" - -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -msgid "Remove a lock" -msgstr "Fjern en lås" - -msgid "Report Bug" -msgstr "Rapporter feil" - -msgid "Report a bug in the system" -msgstr "Rapporter feil i systemet" - -msgid "Request Feature" -msgstr "Be om funksjonalitet" - -msgid "Request body is not valid XML data!" -msgstr "Request body er ikke gyldig XML data!" - -#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -msgid "Resource" -msgstr "Ressurs" - -msgid "Resource Calendar Principals" -msgstr "Ressurs kalender kontoer" - -msgid "Resource Not Found." -msgstr "Ressurs ikke funnet" - -msgid "Resource has changed on server - not deleted" -msgstr "Ressurs er endret på tjener - ikke slettet" - -msgid "Resources may not be changed to / from collections." -msgstr "Ressurser kan ikke endres fra/til samlinger" - -msgid "Revoke" -msgstr "Gjenopprett" - -msgid "Schedule Deliver" -msgstr "Hendelse Lever" - -msgid "Schedule Send" -msgstr "Hendelse Send" - -msgid "Schedule Transparency" -msgstr "Hendelse gjennomsiktighet" - -msgid "Scheduling invitation delivered successfully" -msgstr "Hendelsesinvitasjon ble levert" - -msgid "Scheduling: Deliver a Reply" -msgstr "Hendelse: Gi et svar" - -msgid "Scheduling: Deliver an Invitation" -msgstr "Hendlese: Lever en invitasjon" - -msgid "Scheduling: Delivery" -msgstr "Hendelse: Levering" - -msgid "Scheduling: Query free/busy" -msgstr "Hendelse: Finn Ledig/Opptatt" - -msgid "Scheduling: Send a Reply" -msgstr "Hendelse: Send et svar" - -msgid "Scheduling: Send an Invitation" -msgstr "Hendelse: Send en invitasjon" - -msgid "Scheduling: Send free/busy" -msgstr "Hendelse: Send Ledig/Opptatt" - -msgid "Scheduling: Sending" -msgstr "Hendelse: Sender" - -msgid "Send free/busy enquiries" -msgstr "Send Ledig/Opptatt forespørsel" - -msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox." -msgstr "Send hendelsesinvitasjon som organisator fra eieren av denne utboksen" - -msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox." -msgstr "Send invitasjonsvar som deltaker fra eieren av denne utboksen" - -msgid "Set free/busy privileges" -msgstr "Sett Ledig/Opptatt rettigheter" - -msgid "Set read privileges" -msgstr "Sett leserettigheter" - -msgid "Set read+write privileges" -msgstr "Sett lese+skrive rettigheter" - -msgid "Set schedule-deliver privileges" -msgstr "Sett hendelse-leveringsprivilegier" - -msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" -msgstr "Sett banen for å lagre din ics, f.eks. vil 'home' bli referert som /caldav.php/me/home/" - -msgid "Setup" -msgstr "Oppsett" - -msgid "Setup DAViCal" -msgstr "Sett opp DAViCal" - -msgid "Show help on" -msgstr "Vis hjelp om" - -msgid "Site Statistics" -msgstr "Statistikk" - -msgid "Site Statistics require the database to be available!" -msgstr "Statistikk krever en tilgjengelig database!" - -msgid "Some properties were not able to be changed." -msgstr "Noen egenskaper kunne ikke endres" - -msgid "Some properties were not able to be set." -msgstr "Noen egenskaper kunne ikke settes" - -msgid "Source resource does not exist." -msgstr "Ressurskilde finnes ikke" - -msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection." -msgstr "Spesielle samlinger kan ikke inneholde kalendre eller andre spesialsamlinger" - -msgid "Specific Privileges" -msgstr "Spesifikke privilegier" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#, php-format -msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" -msgstr "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" - -msgid "Submit" -msgstr "Send" - -msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled" -msgstr "Suhosin \"server.strip\" disabled" - -msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS" -msgstr "Synk LDAP Grupper med RSCDS" - -msgid "Sync LDAP with DAViCal" -msgstr "Synk LDAP med DAViCal" - -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -msgid "That destination name contains invalid characters." -msgstr "Målets navn inneholder ugyldige karakterer" - -msgid "That resource is not present on this server." -msgstr "Ressursen er ikke tilstede på denne tjeneren" - -msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource." -msgstr "BIND Request MÅ identifisere en eksisterende ressurs." - -msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection." -msgstr "BIND Request-URI MÅ identifisere en samling." - -msgid "The BIND method is not allowed at that location." -msgstr "BIND metoden er ikke tillatt på den lokasjonen." - -msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars." -msgstr "CalDAV:schedule-calendar-transp egenskap kan bare settes på kalendre" - -msgid "The DAViCal Home Page" -msgstr "DAViCal Hjemmeside" - -msgid "The access ticket will be deleted." -msgstr "Adgangstilgangen vil bli slettet" - -msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection" -msgstr "Adressebok-forespørselsrapport må kjøres mot en adressebok-samling" - -msgid "The application program does not understand that request." -msgstr "Programmet forstår ikke forespørselen" - -msgid "The binding will be deleted." -msgstr "Forbindelsen vil bli slettet" - -msgid "The calendar path contains illegal characters." -msgstr "Kalenderbanen inneholder ulovlige karakterer" - -msgid "" -"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." -msgstr "Kalenderens Ledig/Opptatt-sett er overstyrt av schedule-transp egenskapen til en kalendersamling" - -msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection" -msgstr "Kalender forespørselsrapport må kjøres mot en kalender eller hendelsessamling" - -msgid "The collection name may not be blank." -msgstr "Samlingens navn kan ikke være tom" - -msgid "The destination collection does not exist" -msgstr "Målsamlingen eksisterer ikke" - -msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings." -msgstr "Visningsnavn kan bare settes på samlinger, kontoer eller forbindelser" - -msgid "The email address really should not be blank." -msgstr "Epostadressen skulle absolutt ikke være tom" - -msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details." -msgstr "Filen er ikke UTF-8 encoded, sjekk feilen for flere detaljer" - -msgid "The full name for this person, group or other type of principal." -msgstr "Det fulle navn for denne personen, gruppen eller annen type konto" - -msgid "The full name must not be blank." -msgstr "Det fulle navn kan ikke være tomt" - -msgid "The name this user can log into the system with." -msgstr "Navnet denne brukeren skal logge inn på systemet med" - -msgid "The path on the server where your .ics files are." -msgstr "Banen på tjeneren hvor dine ics filer er" - -msgid "The preferred language for this person." -msgstr "Foretrukket språk for denne personen" - -msgid "The style of dates used for this person." -msgstr "Datoformat brukt for denne personen" - -msgid "The user's e-mail address." -msgstr "Brukerens epostadresse" - -msgid "The user's full name." -msgstr "Brukerens fulle navn" - -msgid "The user's password for logging in." -msgstr "Brukerens passord for å logge inn" - -msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" -msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt og kan ikke inneholde slash" - -#, fuzzy -msgid "There was an error reading from the database." -msgstr "Det oppsto en feil under skriving til databasen" - -msgid "There was an error writing to the database." -msgstr "Det oppsto en feil under skriving til databasen" - -msgid "" -"This operation does the following:For access to the %s you should log on withthe username and password that have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" -msgstr "For tilgang til %s skal du oppgi brukernavnet og passordet du fikk
Vil du be om tilgang, kontakt %s.
" +#, php-format +msgid "" +"For initial help you should visit the DAViCal " +"Home Page or take\n" +"a look at the DAViCal Wiki.
\n" +"If you can't find the answers there, visit us on IRC in\n" +"the #davical channel on irc.oftc.net,\n" +"or send a question to the DAViCal Users mailing list.
\n" +"The mailing list\n" +"archives can be helpful too.
" +msgstr "" +"For oppstartshjelp bør du besøke DAViCal-" +"hjemmesiden eller ta en titt på DAViCal " +"wikien.
\n" +"Kan du ikke finne svaret der, kom innom vår kanal #davical på irc.oftc.net nettverket på IRC.\n" +"Eller send spørsmålet til DAViCal epostlisten for brukere.
\n" +"Epostlistearkivene kan også være nyttige.
" + +#, php-format +msgid "" +"For access to the %s you should log on withthe username and password that " +"have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" +msgstr "" +"For tilgang til %s skal du oppgi brukernavnet og passordet du fikk
Vil " +"du be om tilgang, kontakt %s.
" msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" msgstr "En DAViCal kontosamling kan bare inneholde samlinger" @@ -97,9 +137,7 @@ msgstr "Aktiv" msgid "Adding new member to this Group Principal" msgstr "Legger nytt medlem til denne Gruppekontoen" -msgid "Admin " -msgstr "Admin" - +#. Translators: in the sense of 'systems admin' msgid "Admin" msgstr "Admin" @@ -109,6 +147,9 @@ msgstr "Administrasjon" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" +msgid "All" +msgstr "Alle" + msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgstr "Alle data til samlingen vil ugjenopprettelig bli slettet" @@ -121,9 +162,6 @@ msgstr "Alle privilegier" msgid "All requested changes were made." msgstr "Alle forespurte endringer ble utfort" -msgid "All" -msgstr "Alle" - msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox" msgstr "Tillat ledig/opptatt forespørsler rettet til eieren av denne innboksen" @@ -145,6 +183,9 @@ msgstr "Utfør endringer" msgid "Apply DB Patches" msgstr "Utfør DB endringer" +msgid "Attachment" +msgstr "Vedlegg" + msgid "Binding deleted" msgstr "Forbindelse slettet" @@ -166,19 +207,22 @@ msgstr "Bla gjennom alle brukere" msgid "Busy" msgstr "Opptatt" +#, php-format +msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." +msgstr "Kalenderen \"%s\" ble lastet fra fil." + msgid "Calendar Principals" msgstr "Kalenderkontoer" msgid "Calendar Timezone" msgstr "Kalender tidssone" -#, c-format -msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." -msgstr "Kalender \"%s\" ble lastet fra fil." - msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" msgstr "Kan bare legge til tilgang til eksiterende samlinger du eier" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + msgid "Change Password" msgstr "Endre passord" @@ -188,6 +232,9 @@ msgstr "Klikk for brukerdetaljer" msgid "Click to edit principal details" msgstr "Klikk for redigering av kontodetaljer" +msgid "Collection" +msgstr "Samling" + msgid "Collection Grants" msgstr "Samlingsrettigheter" @@ -197,9 +244,6 @@ msgstr "Samlings ID" msgid "Collection deleted" msgstr "Samling slettet" -msgid "Collection" -msgstr "Samling" - msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time" msgstr "Samlinger kan ikke være både CalDAV og CardDAV adressebøker samtidig" @@ -209,6 +253,9 @@ msgstr "Konfigurerer Kalender klienter for DAViCal" msgid "Configuring DAViCal" msgstr "Konfigurerer DAViCal" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + msgid "Confirm Deletion of the Binding" msgstr "Bekreft sletting av forbindelsen" @@ -227,12 +274,12 @@ msgstr "Bekreft passordet" msgid "Confirm the new password." msgstr "Bekreft nytt passord" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" - msgid "Could not retrieve" msgstr "Kunne ikke hente" +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + msgid "Create Collection" msgstr "Opprett samling" @@ -254,9 +301,6 @@ msgstr "Lag ny konto (ny bruker, ressurs eller gruppe)" msgid "Create a resource or collection" msgstr "Lag en ressurs eller samling" -msgid "Create" -msgstr "Opprett" - msgid "Creating new Collection." msgstr "Oppretter ny samling" @@ -269,9 +313,6 @@ msgstr "Oppretter ny tilgang med privilegier til denne konto" msgid "Current DAViCal version " msgstr "Gjeldende DAViCal versjon" -msgid "Current Versions" -msgstr "Gjeldende versjoner" - msgid "DAV Path" msgstr "DAV bane" @@ -344,6 +385,9 @@ msgstr "Datoformat" msgid "Default Privileges" msgstr "Standard privilegier" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + msgid "Delete Events/Collections" msgstr "Slett hendelser/samlinger" @@ -353,9 +397,6 @@ msgstr "Slett konto" msgid "Delete a resource or collection" msgstr "Slett en ressurs eller samling" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - msgid "Deleted a grant from this Principal" msgstr "Slettet en rettighet til denne kontoen" @@ -401,15 +442,11 @@ msgstr "Visningsnavn" msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgstr "Har brukeren rettigheter til denne rollen ?" -msgid "EMail OK" -msgstr "Epost OK" - msgid "EMail" msgstr "Epost" -#, c-format -msgid "ERROR: %s" -msgstr "FEIL: %s" +msgid "EMail OK" +msgstr "Epost OK" msgid "ERROR: The full name may not be blank." msgstr "FEIL: Det fulle navnet kan ikke være tomt" @@ -420,12 +457,12 @@ msgstr "FEIL: Det nye passordet må stemme med det bekreftede passordet" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgstr "FEIL: Det var en databasefeil under skriving av rolleinformasjon" -msgid "Edit this user record" -msgstr "Rediger denne brukerens post" - msgid "Edit" msgstr "Rediger" +msgid "Edit this user record" +msgstr "Rediger denne brukerens post" + msgid "Email Address" msgstr "Epostadresse" @@ -435,11 +472,11 @@ msgstr "Oppgi brukernavnet, om du vet det, og klikk her for tilsending av midler msgid "Enter your username and password then click here to log in." msgstr "Oppgi brukernavn og passord og klikk her for å logge inn" -#, c-format +#, php-format msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" msgstr "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" -#, c-format +#, php-format msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" msgstr "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" @@ -452,12 +489,12 @@ msgstr "Feil under skriving av detaljer til database" msgid "Error writing calendar properties to database." msgstr "Feil under skriving av kalenderegenskaper til database" -msgid "European (d/m/y)" -msgstr "Europeisk (d/m/y)" - msgid "European" msgstr "Europeisk" +msgid "European (d/m/y)" +msgstr "Europeisk (d/m/y)" + msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted." msgstr "Eksisterende ressurs passer ikke \"If-Match\" header - ikke akseptert." @@ -467,11 +504,14 @@ msgstr "Eksisterende ressurs passer \"If-None-Match\" header - ikke akseptert," msgid "Expires" msgstr "Løper ut" +msgid "Fail" +msgstr "Feil" + msgid "Failed to write collection." msgstr "Mislykkes med skriving av samling" -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkes" +msgid "Feeds are only supported for calendars at present." +msgstr "Kanalabonnement støttes kun av kalendere for øyeblikket." msgid "For access to the" msgstr "For adgang til" @@ -506,7 +546,8 @@ msgstr "Opprett" msgid "Granting new privileges from this Principal" msgstr "Oppretter nye privilegier fra denne kontoen" -msgid "Group " +#. Translators: in the sense of a group of people +msgid "Group" msgstr "Gruppe" msgid "Group Members" @@ -518,45 +559,46 @@ msgstr "Gruppemedlemskap" msgid "Group Principals" msgstr "Gruppekontoer" -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - msgid "Has Members" msgstr "Har medlemmer" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + msgid "Help on the current screen" msgstr "Hjelp til gjeldende side" msgid "Help! I've forgotten my password!" msgstr "Hjelp! Jeg har glemt passordet" -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +msgid "Home" +msgstr "Home" msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" +msgid "Home addressbook added." +msgstr "La til hovedadressebok." + +msgid "Home addressbook already exists." +msgstr "Hovedadressebok finnes fra før." + msgid "Home calendar added." msgstr "Home kalender lagt til" msgid "Home calendar already exists." msgstr "Home kalender eksisterer allerede" -msgid "Home" -msgstr "Home" - msgid "ID" msgstr "ID" -msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" -msgstr "ISO Format (YYYY-MM-DD)" - msgid "ISO Format" msgstr "ISO Format" -msgid "Id " -msgstr "Id " +msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" +msgstr "ISO Format (YYYY-MM-DD)" +#. Translators: short for 'Identifier' msgid "Id" msgstr "Id" @@ -626,6 +668,9 @@ msgstr "Last fra fil" msgid "Locale" msgstr "Locale" +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + msgid "Log On Please" msgstr "Logg inn" @@ -638,6 +683,11 @@ msgstr "Logg ut" msgid "Member deleted from this Group Principal" msgstr "Medlem slettet fra denne gruppekonto" +msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended." +msgstr "" +"De fleste funksjoner av DAViCal vil fungere, men å oppgradere til PHP 5.2 eller nyere er anbefalt på " +"det sterkeste." + msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -650,7 +700,8 @@ msgstr "Nytt passord" msgid "New Principal" msgstr "Ny konto" -msgid "No " +#. Translators: not 'Yes' +msgid "No" msgstr "Nei" msgid "No authority to deliver invitations to user." @@ -665,10 +716,11 @@ msgstr "Ingen samling funnet på den lokasjonen" msgid "No scheduling support for user" msgstr "Ingen hendelsesupport for bruker" -msgid "No" -msgstr "Nei" +msgid "No summary" +msgstr "Ingen oppsummering" -msgid "No. " +#. Translators: short for 'Number' +msgid "No." msgstr "Nr." msgid "No. of Collections" @@ -680,15 +732,9 @@ msgstr "Nr. til konto" msgid "No. of Resources" msgstr "Nr. til ressurs" -msgid "No." -msgstr "Nr." - msgid "Not overwriting existing destination resource" msgstr "Skriver ikke over eksisterende ressurs" -msgid "OK" -msgstr "OK" - msgid "Opaque" msgstr "Opaque" @@ -698,6 +744,12 @@ msgstr "Bryt en lås" msgid "PDO PostgreSQL drivers" msgstr "PDO PostgreSQL drivere" +msgid "PHP DateTime class" +msgstr "PHP DateTime class" + +msgid "PHP LDAP module available" +msgstr "PHP LDAP modul tilgjengelig" + msgid "PHP Magic Quotes GPC off" msgstr "PHP Magic Quotes GPC off" @@ -710,9 +762,15 @@ msgstr "PHP PDO modul tilgjengelig" msgid "PHP PostgreSQL available" msgstr "PHP PostgreSQL tilgjengelig" +msgid "PHP iconv support" +msgstr "Støtte for PHP iconv" + msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" msgstr "PUT på en samling er bare tillatt for tekst/kaldender innhold i en kalendersamling" +msgid "Passed" +msgstr "Godkjent" + msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -737,6 +795,9 @@ msgstr "Bekreft sletting av kontoen" msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgstr "Noter klokkeslett og oppgi til systemets administrator" +msgid "Principal" +msgstr "Konto" + msgid "Principal Collections" msgstr "Konto samlinger" @@ -752,21 +813,16 @@ msgstr "Konto type" msgid "Principal deleted" msgstr "Konto slettet" -msgid "Principal" -msgstr "Konto" +msgid "Privileges" +msgstr "Rettigheter" msgid "Privileges granted to All Users" msgstr "Rettigheter tildelt til alle brukere" -msgid "Privileges" -msgstr "Rettigheter" - msgid "Property is read-only" msgstr "Egenskapen er kun lese" -msgid "Public " -msgstr "Offentlig" - +#. Translators: in the sense of being available to all users msgid "Public" msgstr "Offentlig" @@ -779,6 +835,9 @@ msgstr "REPORT body inneholder ingen XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgstr "REPORT body er ikke gyldig XML data!" +msgid "Read" +msgstr "Les" + msgid "Read ACLs for a resource or collection" msgstr "Les tilgangslister for en ressurs eller samling" @@ -800,18 +859,15 @@ msgstr "Les detaljer om gjeldende brukers adgangskontroll til denne ressursen" msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" msgstr "Les Ledig/Opptatt informasjon for en kalendersamling" -msgid "Read" -msgstr "Les" - msgid "Read/Write" msgstr "Les/Skriv" -msgid "Remove a lock" -msgstr "Fjern en lås" - msgid "Remove" msgstr "Fjern" +msgid "Remove a lock" +msgstr "Fjern en lås" + msgid "Report Bug" msgstr "Rapporter feil" @@ -824,7 +880,8 @@ msgstr "Be om funksjonalitet" msgid "Request body is not valid XML data!" msgstr "Request body er ikke gyldig XML data!" -msgid "Resource " +#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... +msgid "Resource" msgstr "Ressurs" msgid "Resource Calendar Principals" @@ -836,9 +893,6 @@ msgstr "Ressurs ikke funnet" msgid "Resource has changed on server - not deleted" msgstr "Ressurs er endret på tjener - ikke slettet" -msgid "Resource" -msgstr "Ressurs" - msgid "Resources may not be changed to / from collections." msgstr "Ressurser kan ikke endres fra/til samlinger" @@ -905,21 +959,21 @@ msgstr "Sett hendelse-leveringsprivilegier" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgstr "Sett banen for å lagre din ics, f.eks. vil 'home' bli referert som /caldav.php/me/home/" -msgid "Setup DAViCal" -msgstr "Sett opp DAViCal" - msgid "Setup" msgstr "Oppsett" +msgid "Setup DAViCal" +msgstr "Sett opp DAViCal" + msgid "Show help on" msgstr "Vis hjelp om" -msgid "Site Statistics require the database to be available!" -msgstr "Statistikk krever en tilgjengelig database!" - msgid "Site Statistics" msgstr "Statistikk" +msgid "Site Statistics require the database to be available!" +msgstr "Statistikk krever en tilgjengelig database!" + msgid "Some properties were not able to be changed." msgstr "Noen egenskaper kunne ikke endres" @@ -935,13 +989,10 @@ msgstr "Spesielle samlinger kan ikke inneholde kalendre eller andre spesialsamli msgid "Specific Privileges" msgstr "Spesifikke privilegier" -msgid "Start: " -msgstr "Start: " - msgid "Status" msgstr "Status" -#, c-format +#, php-format msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" msgstr "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" @@ -996,7 +1047,8 @@ msgstr "Forbindelsen vil bli slettet" msgid "The calendar path contains illegal characters." msgstr "Kalenderbanen inneholder ulovlige karakterer" -msgid "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." +msgid "" +"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." msgstr "Kalenderens Ledig/Opptatt-sett er overstyrt av schedule-transp egenskapen til en kalendersamling" msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection" @@ -1047,21 +1099,51 @@ msgstr "Brukerens passord for å logge inn" msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt og kan ikke inneholde slash" +msgid "There was an error reading from the database." +msgstr "En feil oppsto ved lesning fra databasen." + msgid "There was an error writing to the database." msgstr "Det oppsto en feil under skriving til databasen" -msgid "This operation does the following:Om toegang te krijgen tot de %s moet U zich aanmelden met de " "gebruikersnaam en het wachtwoord dat U heeft gekregen.
Om toegang aan te vragen mail je %s.
" -#, fuzzy msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" -msgstr "Bijzondere verzamelingen kunnen geen Agenda of andere bijzondere verzameling bevatten." +msgstr "" msgid "A collection already exists at that location." msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek" -#, fuzzy msgid "A resource already exists at the destination." -msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek" +msgstr "" msgid "AWL Library version " msgstr "" @@ -115,9 +115,8 @@ msgstr "" msgid "Access Tickets" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Access ticket deleted" -msgstr "Gebruiker verwijderd" +msgstr "" msgid "Action" msgstr "Actie" @@ -147,16 +146,14 @@ msgstr "Alle gegevens van de collectie worden onherroepelijk verwijderd." msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted." msgstr "Alle agenda's en afspraken van de Principaal worden onherroepelijk verwijderd." -#, fuzzy msgid "All privileges" -msgstr "Privileges" +msgstr "" msgid "All requested changes were made." msgstr "De gevraagde wijzigingen werden doorgevoerd" -#, fuzzy msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox" -msgstr "Laat vrij/bezet-bevragingen toe aan de eigenaar van deze agenda" +msgstr "" msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System" msgstr "Een \"Beheerder\" heeft alle privileges in een DAViCal Systeem" @@ -173,28 +170,23 @@ msgstr "" msgid "Apply Changes" msgstr "Pas wijzigingen toe" -#, fuzzy msgid "Apply DB Patches" -msgstr "Pas wijzigingen toe" +msgstr "" msgid "Attachment" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Binding deleted" -msgstr "Principaal verwijderd" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bindings to other collections" -msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bindings to this Collection" -msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bindings to this Principal's Collections" -msgstr "Principale verzamelingen" +msgstr "" msgid "Bound As" msgstr "" @@ -209,9 +201,8 @@ msgstr "Bezet" msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." msgstr "Agenda \"%s\" werd ingeladen van bestand." -#, fuzzy msgid "Calendar Principals" -msgstr "Agenda gebruikers" +msgstr "" msgid "Calendar Timezone" msgstr "Tijdzone van Agenda" @@ -228,9 +219,8 @@ msgstr "Wijzig wachtwoord" msgid "Click to display user details" msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen" -#, fuzzy msgid "Click to edit principal details" -msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen" +msgstr "" msgid "Collection" msgstr "Verzameling" @@ -256,20 +246,17 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the Binding" -msgstr "Bevestig het verwijderen van de Principaal" +msgstr "" msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgstr "Bevestig het verwijderen van de Verzameling" -#, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the Principal" -msgstr "Bevestig het verwijderen van de Principaal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the Ticket" -msgstr "Bevestig het verwijderen van de Gebruiker" +msgstr "" msgid "Confirm Password" msgstr "Bevestig het wachtwoord" @@ -292,9 +279,8 @@ msgstr "Maak Afspraken/Verzamelingen aan" msgid "Create New Collection" msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan" -#, fuzzy msgid "Create New Principal" -msgstr "Maak nieuwe Principaal aan" +msgstr "" msgid "Create Principal" msgstr "Maak Principaal aan" @@ -305,16 +291,14 @@ msgstr "Maak nieuwe Principaal aan (d.i. een nieuwe gebruiker, bron of groep)" msgid "Create a resource or collection" msgstr "Maak een Bron of Verzameling aan" -#, fuzzy msgid "Creating new Collection." -msgstr "Maak nieuwe Verzameling aan" +msgstr "" msgid "Creating new Principal record." msgstr "Nieuwe Principaal aanmaken" -#, fuzzy msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal" -msgstr "Nieuwe privileges van deze Principaal toegestaan" +msgstr "" msgid "Current DAViCal version " msgstr "" @@ -328,9 +312,8 @@ msgstr "" msgid "DAViCal CalDAV Server" msgstr "DAViCal CalDAV Server" -#, fuzzy msgid "DAViCal DB Schema version " -msgstr "DAViCal CalDAV Server" +msgstr "" msgid "DAViCal Homepage" msgstr "DAViCal website" @@ -362,29 +345,23 @@ msgstr "" msgid "Database Error" msgstr "Database fout" -#, fuzzy msgid "Database Host" -msgstr "Database fout" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Name" -msgstr "Database fout" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Owner" -msgstr "Database fout" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Password" -msgstr "Database fout" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Port" -msgstr "Database fout" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Username" -msgstr "Database fout" +msgstr "" msgid "Database error" msgstr "Database fout" @@ -413,9 +390,8 @@ msgstr "Verwijder een Bron of Verzameling" msgid "Deleted a grant from this Principal" msgstr "Deze Principaal werd een privilege ontnomen" -#, fuzzy msgid "Deleting Binding:" -msgstr "Deze Principaal verwijderen:" +msgstr "" msgid "Deleting Collection:" msgstr "Deze Verzameling verwijderen:" @@ -423,17 +399,14 @@ msgstr "Deze Verzameling verwijderen:" msgid "Deleting Principal:" msgstr "Deze Principaal verwijderen:" -#, fuzzy msgid "Deleting Ticket:" -msgstr "Deze Gebruiker verwijderen:" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox" -msgstr "Post uitnodigingen voor een afspraak in deze inbox" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox" -msgstr "Post antwoorden op uitnodigingen voor een afspraak in deze inbox" +msgstr "" msgid "Dependencies" msgstr "" @@ -450,13 +423,11 @@ msgstr "" msgid "Directory on the server" msgstr "Map op de server" -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "Zichtbare naam" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Displayname" -msgstr "Zichtbare naam" +msgstr "" msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgstr "Heeft de gebruiker het recht om deze rol uit te voeren" @@ -493,13 +464,13 @@ msgstr "" msgid "Enter your username and password then click here to log in." msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om U aan te melden" -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" -msgstr "Fout NoUserFound met filter >%s<, attributen >%s< , dn >%s<" +msgstr "" -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" -msgstr "Fout NoUserFound met filter >%s<, attributen >%s< , dn >%s<" +msgstr "" msgid "Error querying database." msgstr "Fout bij het bevragen van de database" @@ -507,24 +478,20 @@ msgstr "Fout bij het bevragen van de database" msgid "Error writing calendar details to database." msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database" -#, fuzzy msgid "Error writing calendar properties to database." -msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "European" -msgstr "Europees (d/m/y)" +msgstr "" msgid "European (d/m/y)" msgstr "Europees (d/m/y)" -#, fuzzy msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted." -msgstr "Bestaande bron komt niet overeen met \"If-Match\" kopregel - niet geaccepteerd" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted." -msgstr "Bestaande bron komt overeen met \"If-None-Match\" kopregel - niet geaccepteerd" +msgstr "" msgid "Expires" msgstr "" @@ -535,9 +502,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to write collection." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Feeds are only supported for calendars at present." -msgstr "GET bevragingen worden enkel uitgevoerd bij Agenda Verzamelingen" +msgstr "" msgid "For access to the" msgstr "Voor toegang tot de" @@ -554,9 +520,8 @@ msgstr "Volledige naam" msgid "Fullname" msgstr "Volledige naam" -#, fuzzy msgid "GET requests on collections are only supported for calendars." -msgstr "GET bevragingen worden enkel uitgevoerd bij Agenda Verzamelingen" +msgstr "" msgid "GNU gettext support" msgstr "" @@ -564,16 +529,14 @@ msgstr "" msgid "GO!" msgstr "Ga!" -#, fuzzy msgid "Go to the DAViCal Feature Requests" -msgstr "Ga naar de DAViCal feature requests" +msgstr "" msgid "Grant" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Granting new privileges from this Principal" -msgstr "Nieuwe privileges van deze Principaal toegestaan" +msgstr "" #. Translators: in the sense of a group of people msgid "Group" @@ -603,13 +566,11 @@ msgstr "Help, ik ben mijn wachtwoord vergeten!" msgid "Home" msgstr "Thuis" -#, fuzzy msgid "Home Page" -msgstr "Thuispagina" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Home addressbook added." -msgstr "Thuis Agenda toegevoegd" +msgstr "" msgid "Home addressbook already exists." msgstr "" @@ -617,16 +578,14 @@ msgstr "" msgid "Home calendar added." msgstr "Thuis Agenda toegevoegd" -#, fuzzy msgid "Home calendar already exists." -msgstr "Thuis Agenda toegevoegd" +msgstr "" msgid "ID" msgstr "ID" -#, fuzzy msgid "ISO Format" -msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)" +msgstr "" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)" @@ -647,9 +606,8 @@ msgstr "Importeer alle ics-bestanden in een map" msgid "Import calendars and Synchronise LDAP." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Inactive Principals" -msgstr "Maak Principaal aan" +msgstr "" msgid "Incorrect content type for addressbook: " msgstr "" @@ -675,9 +633,8 @@ msgstr "Is een Adresboek" msgid "Is this user active?" msgstr "Is deze gebruiker actief?" -#, fuzzy msgid "Items in Collection" -msgstr "Nieuwe verzameling" +msgstr "" msgid "Joined" msgstr "Gekoppeld" @@ -700,27 +657,23 @@ msgstr "Toon gebruikers" msgid "Load From File" msgstr "Inladen van bestand" -#, fuzzy msgid "Locale" -msgstr "Localisatie" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Actie" +msgstr "" msgid "Log On Please" msgstr "Meld U aan, alstublieft" -#, fuzzy msgid "Log out of DAViCal" -msgstr "Afmelden uit DAViCal" +msgstr "" msgid "Logout" msgstr "Afmelden" -#, fuzzy msgid "Member deleted from this Group Principal" -msgstr "Lid van deze Principaal groep verwijderd" +msgstr "" msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended." msgstr "" @@ -734,9 +687,8 @@ msgstr "Nieuwe verzameling" msgid "New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord" -#, fuzzy msgid "New Principal" -msgstr "Principaal" +msgstr "" #. Translators: not 'Yes' msgid "No" @@ -754,25 +706,21 @@ msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats" msgid "No scheduling support for user" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No summary" -msgstr "Samenvatting" +msgstr "" #. Translators: short for 'Number' msgid "No." msgstr "Nr." -#, fuzzy msgid "No. of Collections" -msgstr "Nieuwe verzameling" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No. of Principals" -msgstr "Groep-Principalen" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No. of Resources" -msgstr "Toon bronnen" +msgstr "" msgid "Not overwriting existing destination resource" msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven" @@ -780,17 +728,18 @@ msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven" msgid "Opaque" msgstr "Transparantie" -#, fuzzy msgid "Override a Lock" -msgstr "Negeer een beveiliging" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "PDO PostgreSQL drivers" -msgstr "Gebruiker niet beschikbaar" +msgstr "" msgid "PHP DateTime class" msgstr "" +msgid "PHP LDAP module available" +msgstr "" + msgid "PHP Magic Quotes GPC off" msgstr "" @@ -800,9 +749,8 @@ msgstr "" msgid "PHP PDO module available" msgstr "" -#, fuzzy msgid "PHP PostgreSQL available" -msgstr "Gebruiker niet beschikbaar" +msgstr "" msgid "PHP iconv support" msgstr "" @@ -810,9 +758,8 @@ msgstr "" msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Passed" -msgstr "Wachtwoord" +msgstr "" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -823,47 +770,38 @@ msgstr "Pad" msgid "Person" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below" -msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please confirm deletion of binding - see below" -msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder" +msgstr "" msgid "Please confirm deletion of collection - see below" msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de verzameling - zie hieronder" -#, fuzzy msgid "Please confirm deletion of the principal" -msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de Principaal" +msgstr "" msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgstr "Noteer aub het tijdstip en breng de beheerder van Uw systeem op de hoogte." -#, fuzzy msgid "Principal" -msgstr "Principaal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Principal Collections" -msgstr "Principale verzamelingen" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Principal Grants" -msgstr "Principale privileges" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Principal ID" -msgstr "Principaal ID" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Principal Type" -msgstr "Type Principaal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Principal deleted" -msgstr "Principaal verwijderd" +msgstr "" msgid "Privileges" msgstr "Privileges" @@ -893,9 +831,8 @@ msgstr "Lees" msgid "Read ACLs for a resource or collection" msgstr "Bevraag ACLs voor een bron of verzameling" -#, fuzzy msgid "Read Access Controls" -msgstr "Bevraag toegangscontrole" +msgstr "" msgid "Read Current User's Access" msgstr "Bevraag de privileges van de huidige gebruiker" @@ -903,24 +840,20 @@ msgstr "Bevraag de privileges van de huidige gebruiker" msgid "Read Free/Busy Information" msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet-informatie" -#, fuzzy msgid "Read the content of a resource or collection" -msgstr "Bevraag de inhoud van een bron of verzameling" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Read the details of the current user's access control to this resource." -msgstr "Bevraag de privileges op deze bron van de huidige gebruiker" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" -msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet gegevens van een Agenda verzameling" +msgstr "" msgid "Read/Write" msgstr "Lees/Schrijf" -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Verwijder een beveiliging" +msgstr "" msgid "Remove a lock" msgstr "Verwijder een beveiliging" @@ -934,9 +867,8 @@ msgstr "Rapporteer een softwarefout in het systeem" msgid "Request Feature" msgstr "Vraag een feature aan" -#, fuzzy msgid "Request body is not valid XML data!" -msgstr "REPORT-body bevat ongeldige XML" +msgstr "" #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... msgid "Resource" @@ -945,9 +877,8 @@ msgstr "Bron" msgid "Resource Calendar Principals" msgstr "Bron Agenda Principalen" -#, fuzzy msgid "Resource Not Found." -msgstr "Agendabron niet gevonden" +msgstr "" msgid "Resource has changed on server - not deleted" msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet verwijderd" @@ -976,9 +907,8 @@ msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af" msgid "Scheduling: Deliver an Invitation" msgstr "Agenderen: Lever een uitndoging af" -#, fuzzy msgid "Scheduling: Delivery" -msgstr "Agenderen: Lever een antwoord af" +msgstr "" msgid "Scheduling: Query free/busy" msgstr "Agenderen: Bevraag vrij/bezet" @@ -992,21 +922,17 @@ msgstr "Agenderen: Verzend een uitnodiging" msgid "Scheduling: Send free/busy" msgstr "Agenderen: Verzend vrij/bezet" -#, fuzzy msgid "Scheduling: Sending" -msgstr "Agendeer de verzending" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Send free/busy enquiries" -msgstr "Verzend vrij/bezet-bevragingen" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox." -msgstr "Verzend uitnodigingen als eigenaar van deze outbox" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox." -msgstr "Verzend antwoorden op uitnodigingen als eigenaar van deze outbox" +msgstr "" msgid "Set free/busy privileges" msgstr "Configureer Vrij/Bezet-privileges" @@ -1017,9 +943,8 @@ msgstr "Configureer Alleen-lezen -privileges" msgid "Set read+write privileges" msgstr "Configureer Lees+Schrijf -privileges" -#, fuzzy msgid "Set schedule-deliver privileges" -msgstr "Configureer de privileges om het afleveren te plannen" +msgstr "" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgstr "" @@ -1056,9 +981,8 @@ msgstr "Bijzondere verzamelingen kunnen geen Agenda of andere bijzondere verzame msgid "Specific Privileges" msgstr "Specifieke privileges" -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Start" +msgstr "" #, php-format msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" @@ -1070,20 +994,17 @@ msgstr "Verzend" msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS" -msgstr "Synchroniseer LDAP met RSCDS" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sync LDAP with DAViCal" -msgstr "Synchroniseer LDAP met RSCDS" +msgstr "" msgid "Target" msgstr "" -#, fuzzy msgid "That destination name contains invalid characters." -msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens." +msgstr "" msgid "That resource is not present on this server." msgstr "Die bron is niet aanwezig op deze server" @@ -1094,9 +1015,8 @@ msgstr "" msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The BIND method is not allowed at that location." -msgstr "Geen verzameling gevonden op die plaats" +msgstr "" msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars." msgstr "" @@ -1119,29 +1039,24 @@ msgstr "" msgid "The calendar path contains illegal characters." msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet-toegestane tekens." -#, fuzzy msgid "" "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." -msgstr "De eigenschap 'schedule-transp' van een agenda verzameling overstijgt de vrij/bezet-instelling" +msgstr "" msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The collection name may not be blank." -msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The destination collection does not exist" -msgstr "Oorspronkelijke bron bestaat niet" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings." -msgstr "De zichtbare naam kan enkel ingesteld worden op verzamelingen of principalen" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The email address really should not be blank." -msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn." +msgstr "" msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details." msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor meer details." @@ -1149,9 +1064,8 @@ msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor m msgid "The full name for this person, group or other type of principal." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The full name must not be blank." -msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn." +msgstr "" msgid "The name this user can log into the system with." msgstr "De naam waarmee deze gebruiker zich op het systeem kan aanmelden." @@ -1177,9 +1091,8 @@ msgstr "Het wachtwoord van de gebruiker om aan te melden" msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" msgstr "" -#, fuzzy msgid "There was an error reading from the database." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database" +msgstr "" msgid "There was an error writing to the database." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database" @@ -1212,9 +1125,8 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#, fuzzy msgid "To Collection" -msgstr "Verzameling" +msgstr "" msgid "To ID" msgstr "Naar ID" @@ -1246,17 +1158,14 @@ msgstr "Bijwerken" msgid "Updated" msgstr "Bijgewerkt" -#, fuzzy msgid "Updating Collection record." -msgstr "Bijwerken van Principaal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating Member of this Group Principal" -msgstr "Bijwerken van een lid van deze groep Principaal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Updating Principal record." -msgstr "Bijwerken van Principaal" +msgstr "" msgid "Updating grants by this Principal" msgstr "Bijwerken van toezeggingen door deze Principaal" @@ -1270,9 +1179,8 @@ msgstr "Upgrade database" msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar." msgstr "Upload een ics-bestand in iCalendar-formaat om deze Agenda te initialiseren of te vervangen." -#, fuzzy msgid "User Calendar Principals" -msgstr "Gebruiker Agenda Principals" +msgstr "" msgid "User Details" msgstr "Gebruikersgegevens" @@ -1298,9 +1206,8 @@ msgstr "Gebruikersnaam" msgid "View My Details" msgstr "Bekijk mijn details" -#, fuzzy msgid "View my own principal record" -msgstr "Bekijk mijn eigen Principaal" +msgstr "" msgid "View this user record" msgstr "Bekijk deze gebruikersgegevens" @@ -1353,13 +1260,11 @@ msgstr "U bent niet bevoegd om deze functie te gebruiken" msgid "You are viewing" msgstr "U bent aan het bekijken" -#, fuzzy msgid "You do not have permission to modify this record." -msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om deze bron te bekijken" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You may not PUT to a collection URL" -msgstr "U heeft geen toegang tot die verzameling" +msgstr "" msgid "You must log in to use this system." msgstr "U moet zich aanmelden om dit systeem te gebruiken" @@ -1405,9 +1310,9 @@ msgstr "drivers_ldap : Kan geen verbinding maken met LDAP met poort %s op host % msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module" msgstr "drivers_ldap : functie ldap_connect niet ingesteld, kijk Uw php_ldap module na" -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file" -msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden" +msgstr "" #, php-format msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file" @@ -1417,9 +1322,8 @@ msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden" msgid "forget me not" msgstr "Aangemeld blijven" -#, fuzzy msgid "from principal" -msgstr "Van Principaal" +msgstr "" msgid "path to store your ics" msgstr "pad waar Uw ics worden bewaard" @@ -1433,315 +1337,3 @@ msgstr "" msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you." msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn toegewezen." - -#~ msgid "--- select a relationship type ---" -#~ msgstr "--- selecteer het soort relatie ---" - -#~ msgid "--- select a user or resource ---" -#~ msgstr "--- selecteer een gebruiker of resource ---" - -#~ msgid "--- select a user, group or resource ---" -#~ msgstr "--- selecteer een gebruiker, groep of resource ---" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Voeg toe" - -#~ msgid "Add Relationship" -#~ msgstr "Voeg relatie toe" - -#~ msgid "Add a new user" -#~ msgstr "Voeg een gebruiker toe" - -#~ msgid "Admin " -#~ msgstr "Beheerder" - -#~ msgid "Administers" -#~ msgstr "Beheert" - -#~ msgid "Administers Resource" -#~ msgstr "Beheerders resource" - -#~ msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted." -#~ msgstr "Alle agenda's en afspraken van de gebruiker worden onherroepelijk verwijderd." - -#~ msgid "Browse all relationship types" -#~ msgstr "Blader door alle soorten relaties" - -#~ msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created." -#~ msgstr "Agenda \"%s\" voor gebruiker \"%s\" werd aangemaakt." - -#~ msgid "Calendar Users" -#~ msgstr "Agenda gebruikers" - -#~ msgid "Can read from" -#~ msgstr "Kan lezen van" - -#~ msgid "Can see free/busy time of" -#~ msgstr "Kan vrij/bezet zien van" - -#~ msgid "Changed On" -#~ msgstr "Gewijzigd op" - -#~ msgid "Click to display that user" -#~ msgstr "Klik om die gebruiker te tonen" - -#~ msgid "Click to display the contents of the collection" -#~ msgstr "Klik om de inhoud van de verzameling te tonen" - -#~ msgid "Collection Contents" -#~ msgstr "Inhoud van de verzameling" - -#~ msgid "Collection Path" -#~ msgstr "Map van de Verzameling" - -#~ msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type" -#~ msgstr "Bevestig het verwijderen van het type Relatie" - -#~ msgid "Create Calendar" -#~ msgstr "Maak Agenda aan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Resources" -#~ msgstr "Resource" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Ticket" -#~ msgstr "Maak" - -#~ msgid "Created On" -#~ msgstr "Gemaakt op" - -#~ msgid "Database Error." -#~ msgstr "Database fout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default relationships added." -#~ msgstr "Relatie toegevoegd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Resources" -#~ msgstr "Resource" - -#~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "Verwijder Gebruiker" - -#~ msgid "ERROR: %s" -#~ msgstr "FOUT: %s" - -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "Wijzig %s" - -#~ msgid "Enter the name for this resource type" -#~ msgstr "Voer de naam in voor dit type bron" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Voltooien" - -#~ msgid "FreeBusy" -#~ msgstr "Vrij/Bezet" - -#~ msgid "Group " -#~ msgstr "Groep" - -#~ msgid "Group?" -#~ msgstr "Groepeer?" - -#~ msgid "Help on something or other" -#~ msgstr "Hulp bij iets of anders" - -#~ msgid "Id " -#~ msgstr "Id" - -#~ msgid "Import Calendars" -#~ msgstr "Importeer Agenda's" - -#~ msgid "Is a Calendar?" -#~ msgstr "Is een Agenda?" - -#~ msgid "Is the target of this relationship a group of access rights?" -#~ msgstr "Is het doel van deze relatie een groep van toegangsrechten?" - -#~ msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" -#~ msgstr "Is deze toegang alleen-lezen ('R') of lezen en schrijven ('RW')?" - -#~ msgid "Linked From" -#~ msgstr "Gekoppeld van" - -#~ msgid "Linked To" -#~ msgstr "Gekoppeld aan" - -#~ msgid "New User" -#~ msgstr "Nieuwe gebruiker" - -#, fuzzy -#~ msgid "No " -#~ msgstr "Nr." - -#~ msgid "No existing resource matching 'If-Match' header - not accepted." -#~ msgstr "Geen bestaande resource komt overeen met 'If-Match' kopregel - niet geaccepteerd " - -#~ msgid "No. " -#~ msgstr "Nr." - -#, fuzzy -#~ msgid "Operations" -#~ msgstr "Relatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operations on your calendar" -#~ msgstr "Handelingen op Uw Agenda" - -#~ msgid "Please Confirm Deletion" -#~ msgstr "Bevestig aub het verwijderen" - -#~ msgid "Please confirm deletion of user" -#~ msgstr "Bevestig aub het verwijderen van de gebruiker" - -#~ msgid "Public " -#~ msgstr "Openbaar" - -#~ msgid "ReadWrite" -#~ msgstr "Lees/Schrijf" - -#~ msgid "Really Simple CalDAV Store" -#~ msgstr "Erg Simpele CalDAV Opslag" - -#~ msgid "Relationship" -#~ msgstr "Relatie" - -#~ msgid "Relationship " -#~ msgstr "Relatie" - -#~ msgid "Relationship Type Added." -#~ msgstr "Type Relatie toegevoegd" - -#~ msgid "Relationship Type Deleted." -#~ msgstr "Type Relatie verwijderd" - -#~ msgid "Relationship Types" -#~ msgstr "Types Relaties" - -#~ msgid "Relationship added." -#~ msgstr "Relatie toegevoegd" - -#~ msgid "Relationship deleted" -#~ msgstr "Relatie verwijderd" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relaties" - -#~ msgid "Relationships from this user" -#~ msgstr "Relaties van deze gebruiker" - -#~ msgid "Relationships to this user" -#~ msgstr "Relaties naar deze gebruiker" - -#~ msgid "Repeat Rule" -#~ msgstr "Herhaal regel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request body contains no XML data!" -#~ msgstr "REPORT-body bevat geen XML gegevens!" - -#~ msgid "Resource " -#~ msgstr "Bron" - -#~ msgid "Resource changed on server - not changed." -#~ msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet gewijzigd" - -#~ msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted" -#~ msgstr "Bron komt niet overeen met 'If-Match' kopregel - niet verwijderd" - -#~ msgid "Restrict access to prefixes matching this pattern" -#~ msgstr "Limiteer toegang tot de prefix die overeenkomt met dit patroon" - -#~ msgid "Rights" -#~ msgstr "Rechten" - -#~ msgid "Select the type of relationship from this user" -#~ msgstr "Selecteer het type relatie van deze gebruiker" - -#~ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to" -#~ msgstr "Selecteer de gebruiker, bron of groep om deze gebruiker aan te koppelen" - -#~ msgid "Should this calendar be readable without authenticating?" -#~ msgstr "Moet deze Agenda te bezichtigen zijn zonder aangemeld te zijn?" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" -#~ msgstr "Dat type relatie wordt gebruikt. Zie ##RelationshipTypeUsed##" - -#~ msgid "" -#~ "The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/" -#~ "username/home/\"" -#~ msgstr "" -#~ "Het gedeelte van de Agenda-naam waar Uw ics worden bewaard. Bvb het \"home\"-gedeelte van \"/caldav." -#~ "php/username/home\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is no collection at that URL." -#~ msgstr "Geen verzamelingen gevonden op die plaats." - -#~ msgid "This operation does the following:For initial help you should visit the DAViCal " +"Home Page or take\n" +"a look at the DAViCal Wiki.
\n" +"If you can't find the answers there, visit us on IRC in\n" +"the #davical channel on irc.oftc.net,\n" +"or send a question to the DAViCal Users mailing list.
\n" +"The mailing list\n" +"archives can be helpful too.
" +msgstr "" +"Para obter ajuda inicial você deve visitar a Página Inicial do projeto DAViCal ou dar uma olhada no Wiki do DAViCal .
Se você não consegue encontrar as " +"respostas lá, visite-nos no IRC canal #davical em irc.oftc.net" +"a> , ou envie uma pergunta para a Lista de discussão dos usuários do DAViCal .
Os arquivos dapodem ser muito úteis.
" + +#, php-format +msgid "" +"For access to the %s you should log on withthe username and password that " +"have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" +msgstr "" +"Para o acesso ao %s você deve registrar-se com o nome " +"de usuário e senha que foram emitidos para você.
Se você gostaria de solicitar o acesso, envie " +"um e-mail para %s.
" + +msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" +msgstr "Uma coleção principal do DAViCal só pode conter coleções" + +msgid "A collection already exists at that location." +msgstr "A coleção já existe naquele local." + +msgid "A resource already exists at the destination." +msgstr "Um recurso já existe no destino." + +msgid "AWL Library version " +msgstr "Versão da Biblioteca AWL" + +msgid "Access Tickets" +msgstr "Os bilhetes de acesso" + +msgid "Access ticket deleted" +msgstr "Ticket de acesso excluído" + +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgid "Adding new member to this Group Principal" +msgstr "Adicionando novo membro a este grupo principal" + +#. Translators: in the sense of 'systems admin' +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +msgid "Administration" +msgstr "Administração" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." +msgstr "Todo conjunto de dados serão apagados de forma irrecuperável." + +msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted." +msgstr "Todos os calendários do diretor e eventos serão apagados de forma irrecuperável." + +msgid "All privileges" +msgstr "Todos os privilégios" + +msgid "All requested changes were made." +msgstr "Todas as alterações solicitadas foram realizadas." + +msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox" +msgstr "Permitir verificações livre / ocupado destinadas ao proprietário deste agendamento" + +msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System" +msgstr "Um usuário \"Administrador\" tem todos os direitos para o Sistema DAViCal" + +msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars" +msgstr "Os usuários anônimos não têm permissão para modificar calendários" + +msgid "Anonymous users may only access public calendars" +msgstr "Usuários anônimos podem acessar apenas calendários públicos" + +msgid "Application DB User" +msgstr "Aplicação do usuário DB" + +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplicar Alterações" + +msgid "Apply DB Patches" +msgstr "Aplicar Patches DB" + +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +msgid "Binding deleted" +msgstr "Vínculo excluído" + +msgid "Bindings to other collections" +msgstr "Ligações para outras coleções" + +msgid "Bindings to this Collection" +msgstr "Ligações para esta coleção" + +msgid "Bindings to this Principal's Collections" +msgstr "Ligações para este Coleção do principal" + +msgid "Bound As" +msgstr "Ligado como" + +msgid "Browse all users" +msgstr "Navegue por todos os usuários" + +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#, php-format +msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." +msgstr "Calendário \"%s\" foi carregado a partir de arquivos." + +msgid "Calendar Principals" +msgstr "Administradores do calendário" + +msgid "Calendar Timezone" +msgstr "Fuso horário do calendário" + +msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" +msgstr "Só é possível adicionar tickets para os caminhos de coleção existentes e que você possui" + +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +msgid "Change Password" +msgstr "Alterar senha" + +msgid "Click to display user details" +msgstr "Clique para exibir detalhes do usuário" + +msgid "Click to edit principal details" +msgstr "Clique para editar os detalhes principais" + +msgid "Collection" +msgstr "Coleção" + +msgid "Collection Grants" +msgstr "Permissões da coleção" + +msgid "Collection ID" +msgstr "ID da coleção" + +msgid "Collection deleted" +msgstr "Coleção excluída" + +msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time" +msgstr "Coleções não podem ser ambos os calendários CalDAV e addressbooks CardDAV ao mesmo tempo" + +msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal" +msgstr "Configurando os clientes de Calendário para DAViCal" + +msgid "Configuring DAViCal" +msgstr "Configurando DAViCal" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +msgid "Confirm Deletion of the Binding" +msgstr "Confirmar a exclusão da vinculação" + +msgid "Confirm Deletion of the Collection" +msgstr "Confirmar a exclusão da Coleção" + +msgid "Confirm Deletion of the Principal" +msgstr "Confirmar a exclusão do principal" + +msgid "Confirm Deletion of the Ticket" +msgstr "Confirmar a exclusão do Ticket" + +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirme sua senha" + +msgid "Confirm the new password." +msgstr "Confirme a nova senha." + +msgid "Could not retrieve" +msgstr "Não foi possível recuperar" + +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +msgid "Create Collection" +msgstr "Criar Coleção" + +msgid "Create Events/Collections" +msgstr "Criar Eventos / Coleções" + +msgid "Create New Collection" +msgstr "Criar Nova Coleção" + +msgid "Create New Principal" +msgstr "Criar novo principal" + +msgid "Create Principal" +msgstr "Criar Principal" + +msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)" +msgstr "Criar um novo principal (ou seja um novo usuário de recursos, ou grupo)" + +msgid "Create a resource or collection" +msgstr "Criar um recurso ou coleção" + +msgid "Creating new Collection." +msgstr "Criação de nova coleção." + +msgid "Creating new Principal record." +msgstr "Criação de registro principal novo." + +msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal" +msgstr "Criação de novo bilhete concedendo privilégios a este principal" + +msgid "Current DAViCal version " +msgstr "DAViCal versão atual" + +msgid "DAV Path" +msgstr "Caminho DAV" + +msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed." +msgstr "DAV:: resourcetype só pode ser definido como um valor novo, não pode ser removido." + +msgid "DAViCal CalDAV Server" +msgstr "Servidor DAViCal CalDAV" + +msgid "DAViCal DB Schema version " +msgstr "Versão de esquema DAViCal DB" + +msgid "DAViCal Homepage" +msgstr "Homepage DAViCal" + +msgid "DAViCal Wiki" +msgstr "DAViCal Wiki" + +msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present." +msgstr "DAViCal só permite solicitações BIND para coleções no neste momento." + +msgid "DKIM signature invalid " +msgstr "assinatura DKIM inválida" + +msgid "DKIM signature missing" +msgstr "Assinatura DKIM faltando" + +msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)" +msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (erro de DNS)" + +msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)" +msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (ERROR Parse KEY)" + +msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)" +msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (Erro de validação KEY)" + +msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)" +msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (erro de verificação de assinatura)" + +msgid "Database Error" +msgstr "Erro de banco de dados" + +msgid "Database Host" +msgstr "Host do banco de dados" + +msgid "Database Name" +msgstr "Nome do banco de dados" + +msgid "Database Owner" +msgstr "Proprietário de banco de dados" + +msgid "Database Password" +msgstr "Senha do banco de dados" + +msgid "Database Port" +msgstr "Porta do Banco de dados" + +msgid "Database Username" +msgstr "Nome de usuário do banco de dados" + +msgid "Database error" +msgstr "Erro de banco de dados" + +msgid "Date Format Style" +msgstr "Formato do estilo da Data" + +msgid "Date Style" +msgstr "Estilo da data" + +msgid "Default Privileges" +msgstr "Privilégios padrão" + +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +msgid "Delete Events/Collections" +msgstr "Excluir Eventos / Coleções" + +msgid "Delete Principal" +msgstr "Excluir principal" + +msgid "Delete a resource or collection" +msgstr "Excluir um recurso ou coleção" + +msgid "Deleted a grant from this Principal" +msgstr "Excluída uma permissão a partir deste Principal" + +msgid "Deleting Binding:" +msgstr "Excluindo Vinculação:" + +msgid "Deleting Collection:" +msgstr "Exclusão de Coleção:" + +msgid "Deleting Principal:" +msgstr "Excluindo Principal:" + +msgid "Deleting Ticket:" +msgstr "Exclusão de Ticket:" + +msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox" +msgstr "Entregar convites agendados de um organizador para esta caixa de entrada de agendamento" + +msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox" +msgstr "Entregar respostas de agendamento de um participante a esta caixa de entrada de agendamento" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +msgid "Dependency" +msgstr "Dependência" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "Destination collection does not exist" +msgstr "Coleção de destino não existe" + +msgid "Directory on the server" +msgstr "Diretório no servidor" + +msgid "Display Name" +msgstr "Nome para Exibição" + +msgid "Displayname" +msgstr "Displayname" + +msgid "Does the user have the right to perform this role?" +msgstr "O usuário tem o direito de desempenhar este papel?" + +msgid "EMail" +msgstr "EMail" + +msgid "EMail OK" +msgstr "EMail OK" + +msgid "ERROR: The full name may not be blank." +msgstr "ERRO: O nome completo não pode estar em branco." + +msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password." +msgstr "ERRO: A nova senha deve corresponder à senha confirmada." + +msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" +msgstr "ERRO: Houve um erro de banco de dados ao gravar as informações de regras!" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Edit this user record" +msgstr "Editar registro de usuário" + +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." +msgstr "" +"Digite um nome de usuário, se você conhecer, e clique aqui, para ser enviada por e-mail uma senha " +"temporária." + +msgid "Enter your username and password then click here to log in." +msgstr "Digite seu nome de usuário e senha, clique aqui para entrar" + +#, php-format +msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" +msgstr "Erro NoGroupFound com filtro >%s<, atributos >%s<; dn >%s<" + +#, php-format +msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" +msgstr "Erro NoUserFound com filtro >%s<, atributos >%s<, dn >%s<" + +msgid "Error querying database." +msgstr "Erro consultando banco de dados." + +msgid "Error writing calendar details to database." +msgstr "Erro ao escrever detalhes do calendário para o banco de dados." + +msgid "Error writing calendar properties to database." +msgstr "Erro ao gravar as propriedades do calendário para o banco de dados." + +msgid "European" +msgstr "Europeu" + +msgid "European (d/m/y)" +msgstr "Europeu (d / m / y)" + +msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted." +msgstr "Recurso existente não corresponde ao cabeçalho \"If-Match\" - não aceito." + +msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted." +msgstr "Recurso existente no cabeçalho \"If-None-Match\" - não aceito." + +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +msgid "Fail" +msgstr "Falha" + +msgid "Failed to write collection." +msgstr "Falha ao gravar coleção." + +msgid "Feeds are only supported for calendars at present." +msgstr "Inserções são suportadas apenas para calendários no presente." + +msgid "For access to the" +msgstr "Para o acesso ao" + +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" + +msgid "Free/Busy" +msgstr "Livre / Ocupado" + +msgid "Full Name" +msgstr "Nome Completo" + +msgid "Fullname" +msgstr "Fullname" + +msgid "GET requests on collections are only supported for calendars." +msgstr "Solicitações GET em coleções são suportados apenas para calendários." + +msgid "GNU gettext support" +msgstr "Suporte ao GNU gettext" + +msgid "GO!" +msgstr "IR!" + +msgid "Go to the DAViCal Feature Requests" +msgstr "Ir para as requisições de funcionalidades do DAViCal" + +msgid "Grant" +msgstr "Conceder" + +msgid "Granting new privileges from this Principal" +msgstr "Concessão de novos privilégios a partir deste principal" + +#. Translators: in the sense of a group of people +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgid "Group Members" +msgstr "Membros do Grupo" + +msgid "Group Memberships" +msgstr "Participações no grupo" + +msgid "Group Principals" +msgstr "Principais do grupo" + +msgid "Has Members" +msgstr "Tem membros" + +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +msgid "Help on the current screen" +msgstr "Ajuda na tela atual" + +msgid "Help! I've forgotten my password!" +msgstr "Ajuda! Esqueci minha senha!" + +msgid "Home" +msgstr "Início" + +msgid "Home Page" +msgstr "Página Inicial" + +msgid "Home addressbook added." +msgstr "O Home da Agenda foi acrescentado." + +msgid "Home addressbook already exists." +msgstr "O Home da Agenda já existe." + +msgid "Home calendar added." +msgstr "Calendário acrescentado." + +msgid "Home calendar already exists." +msgstr "Calendário já existe." + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "ISO Format" +msgstr "Formato ISO" + +msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)" + +#. Translators: short for 'Identifier' +msgid "Id" +msgstr "id" + +msgid "If you have forgotten your password then" +msgstr "Se você esqueceu sua senha, então," + +msgid "If you would like to request access, please e-mail" +msgstr "Se você gostaria de solicitar o acesso, envie um e-mail" + +msgid "Import all .ics files of a directory" +msgstr "Importar todos os arquivos. Ics de um diretório" + +msgid "Import calendars and Synchronise LDAP." +msgstr "Importar calendários e sincronizar LDAP." + +msgid "Inactive Principals" +msgstr "Principais inativos" + +msgid "Incorrect content type for addressbook: " +msgstr "Tipo de conteúdo incorreto para endereços:" + +msgid "Incorrect content type for calendar: " +msgstr "Tipo de conteúdo incorreto para o calendário:" + +msgid "Invalid user name or password." +msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos." + +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos." + +msgid "Is Member of" +msgstr "É Membro de" + +msgid "Is a Calendar" +msgstr "É um Calendário" + +msgid "Is an Addressbook" +msgstr "É um Addressbook" + +msgid "Is this user active?" +msgstr "Este usuário está ativo?" + +msgid "Items in Collection" +msgstr "Itens na coleção" + +msgid "Joined" +msgstr "Cadastrado" + +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +msgid "Last used" +msgstr "Usado pela última vez" + +msgid "List Groups" +msgstr "Listar grupos" + +msgid "List Resources" +msgstr "Listar recursos" + +msgid "List Users" +msgstr "Listar usuários" + +msgid "Load From File" +msgstr "Carregar a partir do arquivo" + +msgid "Locale" +msgstr "Localidade" + +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +msgid "Log On Please" +msgstr "Por favor, Identifique-se" + +msgid "Log out of DAViCal" +msgstr "Sair do DAViCal" + +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +msgid "Member deleted from this Group Principal" +msgstr "Membro excluídos deste Grupo principal" + +msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended." +msgstr "" +"A maior parte do DAViCal funcionará, mas a atualização para PHP 5.2 ou posterior é fortemente " +"recomendado." + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "New Collection" +msgstr "Nova coleção" + +msgid "New Password" +msgstr "Nova Senha" + +msgid "New Principal" +msgstr "Novo principal" + +#. Translators: not 'Yes' +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgid "No authority to deliver invitations to user." +msgstr "Nenhuma autoridade para entregar convites para o usuário." + +msgid "No calendar content" +msgstr "Nenhum conteúdo de calendário" + +msgid "No collection found at that location." +msgstr "Nenhuma coleção encontrada no local." + +msgid "No scheduling support for user" +msgstr "Não há suporte para o agendamento do usuário" + +msgid "No summary" +msgstr "Sem resumo" + +#. Translators: short for 'Number' +msgid "No." +msgstr "Não." + +msgid "No. of Collections" +msgstr "No. de Coleções" + +msgid "No. of Principals" +msgstr "No. de Principais" + +msgid "No. of Resources" +msgstr "No. de Recursos" + +msgid "Not overwriting existing destination resource" +msgstr "Não substituir recurso de destino existente" + +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +msgid "Override a Lock" +msgstr "Substituir um bloqueio" + +msgid "PDO PostgreSQL drivers" +msgstr "Drivers de PDO do PostgreSQL" + +msgid "PHP DateTime class" +msgstr "Classe PHP DateTime" + +msgid "PHP LDAP module available" +msgstr "Módulo PHP LDAP disponível" + +msgid "PHP Magic Quotes GPC off" +msgstr "PHP Magic Quotes GPC desligado" + +msgid "PHP Magic Quotes runtime off" +msgstr "PHP Magic Quotes runtime desligado" + +msgid "PHP PDO module available" +msgstr "Módulo do PHP PDO disponível" + +msgid "PHP PostgreSQL available" +msgstr "PHP PostgreSQL disponível" + +msgid "PHP iconv support" +msgstr "Suporte a PHP iconv" + +msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" +msgstr "" +"Colocar em uma coleção só é permitido para texto / conteúdo do calendário em uma coleção de calendário" + +msgid "Passed" +msgstr "Passou" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +msgid "Person" +msgstr "Pessoa" + +msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below" +msgstr "Por favor, confirme a exclusão do bilhete de acesso - veja abaixo" + +msgid "Please confirm deletion of binding - see below" +msgstr "Por favor, confirme a exclusão de vínculo - veja abaixo" + +msgid "Please confirm deletion of collection - see below" +msgstr "Por favor, confirme a exclusão de coleção - veja abaixo" + +msgid "Please confirm deletion of the principal" +msgstr "Por favor, confirme a exclusão do principal" + +msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." +msgstr "Por favor, verifique o tempo e avise o administrador do sistema." + +msgid "Principal" +msgstr "Principal" + +msgid "Principal Collections" +msgstr "Coleções principais" + +msgid "Principal Grants" +msgstr "Permissões principais" + +msgid "Principal ID" +msgstr "ID principais" + +msgid "Principal Type" +msgstr "Tipo principais" + +msgid "Principal deleted" +msgstr "Principais excluídos" + +msgid "Privileges" +msgstr "Privilégios" + +msgid "Privileges granted to All Users" +msgstr "Privilégios concedidos a todos os usuários" + +msgid "Property is read-only" +msgstr "Propriedade é somente leitura" + +#. Translators: in the sense of being available to all users +msgid "Public" +msgstr "Público" + +msgid "Publicly Readable" +msgstr "Publicamente legível" + +msgid "REPORT body contains no XML data!" +msgstr "Corpo REPORT não contém dados XML!" + +msgid "REPORT body is not valid XML data!" +msgstr "Corpo REPORT não é um dado XML válido!" + +msgid "Read" +msgstr "Ler" + +msgid "Read ACLs for a resource or collection" +msgstr "Ler ACLs para um recurso ou coleção" + +msgid "Read Access Controls" +msgstr "Ler Controles de Acesso" + +msgid "Read Current User's Access" +msgstr "Ler acesso do usuário atual" + +msgid "Read Free/Busy Information" +msgstr "Ler informação de Livre / Ocupado" + +msgid "Read the content of a resource or collection" +msgstr "Ler o conteúdo de um recurso ou coleção" + +msgid "Read the details of the current user's access control to this resource." +msgstr "Ler os detalhes de controle de acesso deste recurso para o usuário atual" + +msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" +msgstr "Ler as informações livre/ocupado para uma coleção de calendário" + +msgid "Read/Write" +msgstr "Ler/Gravar" + +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgid "Remove a lock" +msgstr "Remover um bloqueio" + +msgid "Report Bug" +msgstr "Relatório de Falhas" + +msgid "Report a bug in the system" +msgstr "Relatar uma falha no sistema" + +msgid "Request Feature" +msgstr "Solicitar uma funcionalidade" + +msgid "Request body is not valid XML data!" +msgstr "Corpo da requisição não é um dado XML válido!" + +#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +msgid "Resource Calendar Principals" +msgstr "Recurso de Calendário Principal" + +msgid "Resource Not Found." +msgstr "Recurso não encontrado." + +msgid "Resource has changed on server - not deleted" +msgstr "O recurso foi alterado no servidor - não excluída" + +msgid "Resources may not be changed to / from collections." +msgstr "Recursos não podem ser mudados para/de coleções." + +msgid "Revoke" +msgstr "Revogar" + +msgid "Schedule Deliver" +msgstr "Entregar agenda" + +msgid "Schedule Send" +msgstr "Enviar agenda" + +msgid "Schedule Transparency" +msgstr "Transparência da agenda" + +msgid "Scheduling invitation delivered successfully" +msgstr "Convite de agendamento entregue com sucesso" + +msgid "Scheduling: Deliver a Reply" +msgstr "Agendamento: Entregar uma Resposta" + +msgid "Scheduling: Deliver an Invitation" +msgstr "Agendamento: Entregar um Convite" + +msgid "Scheduling: Delivery" +msgstr "Agendamento: Entrega" + +msgid "Scheduling: Query free/busy" +msgstr "Agendamento: Consultar livre/ocupado" + +msgid "Scheduling: Send a Reply" +msgstr "Agendamento: Enviar resposta" + +msgid "Scheduling: Send an Invitation" +msgstr "Agendamento: Enviar um convite" + +msgid "Scheduling: Send free/busy" +msgstr "Agendamento: Enviar livre/ocupado" + +msgid "Scheduling: Sending" +msgstr "Agendamento: Enviando" + +msgid "Send free/busy enquiries" +msgstr "Enviar solicitação de livre/ocupado" + +msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox." +msgstr "" +"Enviar convites de agendamento como um organizador do proprietário desta caixa de saída de agendamento." + +msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox." +msgstr "" +"Enviar respostas de agendamento como um participante do proprietário desta caixa de saída de " +"agendamento." + +msgid "Set free/busy privileges" +msgstr "Definir privilégios de Livre/Ocupado" + +msgid "Set read privileges" +msgstr "Definir privilégios de leitura" + +msgid "Set read+write privileges" +msgstr "Definir privilégios de leitura+gravação" + +msgid "Set schedule-deliver privileges" +msgstr "Definir privilégios de entrega de agendamento" + +msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" +msgstr "" +"Definir o caminho para armazenar ics, por exemplo, \"home\" será referenciado como /caldav.php/me/" +"home/" + +msgid "Setup" +msgstr "Configuração" + +msgid "Setup DAViCal" +msgstr "Configurar DAViCal" + +msgid "Show help on" +msgstr "Mostrar ajuda sobre" + +msgid "Site Statistics" +msgstr "Estatísticas do site" + +msgid "Site Statistics require the database to be available!" +msgstr "Estatísticas do site requerem o banco de dados para estarem disponíveis!" + +msgid "Some properties were not able to be changed." +msgstr "Algumas propriedades não puderam ser alteradas." + +msgid "Some properties were not able to be set." +msgstr "Algumas propriedades não puderam ser definidas." + +msgid "Source resource does not exist." +msgstr "Recursos de origem não existem." + +msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection." +msgstr "Coleções especiais não podem conter um calendário ou outra coleção especial." + +msgid "Specific Privileges" +msgstr "Privilégios específicos" + +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#, php-format +msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" +msgstr "Estado: %d, Mensagem: %s, Usuário: %d, Caminho: %s" + +msgid "Submit" +msgstr "Submeter" + +msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled" +msgstr "Suhosin \"server.strip\" desabilitado" + +msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS" +msgstr "Sincronização de grupos LDAP com o RSCDS" + +msgid "Sync LDAP with DAViCal" +msgstr "Sincronizar o LDAP com DAViCal" + +msgid "Target" +msgstr "Alvo" + +msgid "That destination name contains invalid characters." +msgstr "Esse nome de destino contém caracteres inválidos." + +msgid "That resource is not present on this server." +msgstr "Esse recurso não está presente no servidor." + +msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource." +msgstr "A requisição BIND \"deve identificar um recurso existente." + +msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection." +msgstr "A requisição BIND Request-URI deve identificar uma coleção." + +msgid "The BIND method is not allowed at that location." +msgstr "O método BIND não é permitido naquele local." + +msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars." +msgstr "O CalDAV: a propriedade schedule-calendar-transp pode ser definida apenas em calendários." + +msgid "The DAViCal Home Page" +msgstr "A Home Page do DAViCal" + +msgid "The access ticket will be deleted." +msgstr "O bilhete de acesso será apagado." + +msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection" +msgstr "O relatório de endereços de consulta deve ser executado em uma coleção de endereços" + +msgid "The application program does not understand that request." +msgstr "O programa da aplicação não entende esta requisição." + +msgid "The binding will be deleted." +msgstr "O vínculo será apagado." + +msgid "The calendar path contains illegal characters." +msgstr "O caminho do calendário contém caracteres ilegais." + +msgid "" +"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." +msgstr "" +"O calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade schedule-transp de uma coleção de calendário." + +msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection" +msgstr "" +"O relatório do calendário de consulta deve ser executado em um calendário ou em uma coleção de " +"calendário" + +msgid "The collection name may not be blank." +msgstr "O nome da coleção não pode ficar em branco." + +msgid "The destination collection does not exist" +msgstr "A coleção de destino não existe" + +msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings." +msgstr "O displayname só pode ser definido em coleções, diretores ou ligações." + +msgid "The email address really should not be blank." +msgstr "O endereço de e-mail realmente não deve ficar em branco." + +msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details." +msgstr "O arquivo não é codificado UTF-8, por favor, verifique o erro para mais detalhes." + +msgid "The full name for this person, group or other type of principal." +msgstr "O nome completo para essa pessoa, grupo ou outro tipo de principal." + +msgid "The full name must not be blank." +msgstr "O nome completo não deve ficar em branco." + +msgid "The name this user can log into the system with." +msgstr "O nome com que este usuário poderá se logar no sistema." + +msgid "The path on the server where your .ics files are." +msgstr "O caminho no servidor onde seus arquivos .ics estão." + +msgid "The preferred language for this person." +msgstr "O idioma preferido para essa pessoa." + +msgid "The style of dates used for this person." +msgstr "O estilo de datas utilizadas para essa pessoa." + +msgid "The user's e-mail address." +msgstr "O endereço de email do usuário." + +msgid "The user's full name." +msgstr "Nome completo do usuário." + +msgid "The user's password for logging in." +msgstr "A senha do usuário para entrada no sistema" + +msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" +msgstr "O nome de usuário não deve ficar em branco, e não pode conter uma barra" + +msgid "There was an error reading from the database." +msgstr "Houve um erro de leitura do banco de dados." + +msgid "There was an error writing to the database." +msgstr "Houve um erro ao gravar no banco de dados." + +msgid "" +"This operation does the following:For initial help you should visit the DAViCal " +"Home Page or take\n" +"a look at the DAViCal Wiki.
\n" +"If you can't find the answers there, visit us on IRC in\n" +"the #davical channel on irc.oftc.net,\n" +"or send a question to the DAViCal Users mailing list.
\n" +"The mailing list\n" +"archives can be helpful too.
" +msgstr "" +"Para ajuda inicial visite a Home Page do " +"DAViCal ou veja \n" +"o Wiki DAViCal.
\n" +"Se não encontrar aí as respostas, visite o canal #davical do IRC no\n" +"servidor irc.oftc.net,\n" +"ou envie uma questão para Lista de correio dos Utilizadores DAViCal.
\n" +"os arquivos da lista de correio\n" +"também podem ser úteis.
" + +#, php-format +msgid "" +"For access to the %s you should log on withthe username and password that " +"have been issued to you.
If you would like to request access, please e-mail %s.
" +msgstr "" +"Para aceder ao %s deve entrar com o nome de utilizador e password que lhe " +"foram atribuídos.
Se necessitar de pedir acesso, envie um e-mail para %s.
" + +msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" +msgstr "Uma colecção principal do DAViCal só pode conter colecções" + +msgid "A collection already exists at that location." +msgstr "Já existe uma colecção nessa localização." + +msgid "A resource already exists at the destination." +msgstr "Já existe um recurso nesse destino." + +msgid "AWL Library version " +msgstr "Versão da biblioteca AWL " + +msgid "Access Tickets" +msgstr "Tickets de acesso" + +msgid "Access ticket deleted" +msgstr "Ticket de acesso apagado" + +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +msgid "Adding new member to this Group Principal" +msgstr "A acrescentar um novo membro a este Grupo Principal" + +#. Translators: in the sense of 'systems admin' +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +msgid "Administration" +msgstr "Administração" + +msgid "Administrator" +msgstr "Administrador" + +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." +msgstr "Todos os dados da colecção serão irremediavelmente apagados" + +msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted." +msgstr "Todos os calendários e eventos do principal serão irremediavelmente apagados." + +msgid "All privileges" +msgstr "Todos os privilégios" + +msgid "All requested changes were made." +msgstr "Todas as alterações pedidas foram efectuadas." + +msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox" +msgstr "Permitir verificação de disponibilidade do dono deste calendário" + +msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System" +msgstr "Um utilizador \"Administrador\" tem todas as permissões para todo o sistema DAViCal" + +msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars" +msgstr "Utilizadores anónimos não podem alterar calendários" + +msgid "Anonymous users may only access public calendars" +msgstr "Utilizadores anónimos têm acesso apenas a calendários públicos" + +msgid "Application DB User" +msgstr "Utilizador da Base de Dados da aplicação" + +msgid "Apply Changes" +msgstr "Efectuar Mudanças" + +msgid "Apply DB Patches" +msgstr "Aplicar patches da Base de Dados" + +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +msgid "Binding deleted" +msgstr "Ligação apagada" + +msgid "Bindings to other collections" +msgstr "Ligações a outras colecções" + +msgid "Bindings to this Collection" +msgstr "Ligações a esta colecção" + +msgid "Bindings to this Principal's Collections" +msgstr "Ligações às colecções deste Principal" + +msgid "Bound As" +msgstr "Ligado Como" + +msgid "Browse all users" +msgstr "Percorrer todos os utilizadores" + +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#, php-format +msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file." +msgstr "O calendário \"%s\" foi carregado a partir do ficheiro." + +msgid "Calendar Principals" +msgstr "Principais do calendário" + +msgid "Calendar Timezone" +msgstr "Fuso horário do calendário" + +msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" +msgstr "Só é permitido acrescentar tickets a uma colecção da qual seja dono" + +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +msgid "Change Password" +msgstr "Alterar Password" + +msgid "Click to display user details" +msgstr "Clique para ver detalhes de utilizador" + +msgid "Click to edit principal details" +msgstr "Clique para editar os detalhes do principal" + +msgid "Collection" +msgstr "Colecção" + +msgid "Collection Grants" +msgstr "Permissões da colecção" + +msgid "Collection ID" +msgstr "ID da colecção" + +msgid "Collection deleted" +msgstr "Colecção apagada" + +msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time" +msgstr "As colecções não podem ser calendários CalDAV e livros de endereços CardDAV simultaneamente" + +msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal" +msgstr "A configurar clientes de calendário para o DAViCal" + +msgid "Configuring DAViCal" +msgstr "A configurar o DAViCal" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +msgid "Confirm Deletion of the Binding" +msgstr "Confirmar eliminação da ligação" + +msgid "Confirm Deletion of the Collection" +msgstr "Confirmar eliminação da colecção" + +msgid "Confirm Deletion of the Principal" +msgstr "Confirmar eliminação do Principal" + +msgid "Confirm Deletion of the Ticket" +msgstr "Confirmar eliminação do ticket" + +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmar Password" + +msgid "Confirm the new password." +msgstr "Confirmar a nova password" + +msgid "Could not retrieve" +msgstr "Não pude recuperar" + +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +msgid "Create Collection" +msgstr "Criar colecção" + +msgid "Create Events/Collections" +msgstr "Criar Eventos/Colecções" + +msgid "Create New Collection" +msgstr "Criar nova colecção" + +msgid "Create New Principal" +msgstr "Criar novo Principal" + +msgid "Create Principal" +msgstr "Criar principal" + +msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)" +msgstr "Criar um novo principal (i.e. um novo utilizador, recurso ou grupo)" + +msgid "Create a resource or collection" +msgstr "Criar um recurso ou colecção" + +msgid "Creating new Collection." +msgstr "Criar uma nova colecção." + +msgid "Creating new Principal record." +msgstr "Criar um novo registo de principal" + +msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal" +msgstr "A criar novo ticket para atribuir privilégios a este principal" + +msgid "Current DAViCal version " +msgstr "Versão DAViCal actual " + +msgid "DAV Path" +msgstr "Caminho DAV" + +msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed." +msgstr "DAV::resourcetype só pode ser definido para um novo valor, não pode ser removido." + +msgid "DAViCal CalDAV Server" +msgstr "Servidor CalDAV DAViCal" + +msgid "DAViCal DB Schema version " +msgstr "Versão do Schema da Base de Dados do DAViCal" + +msgid "DAViCal Homepage" +msgstr "Homepage do DAViCal" + +msgid "DAViCal Wiki" +msgstr "Wiki do DAViCal" + +msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present." +msgstr "O DAViCal actualmente apenas permite pedidos BIND para colecções." + +msgid "DKIM signature invalid " +msgstr "Assinatura DKIM inválida " + +msgid "DKIM signature missing" +msgstr "Assinatura DKIM em falta" + +msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)" +msgstr "Validação da assinatura DKIM falhou (ERRO DNS)" + +msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)" +msgstr "Validação da assinatura DKIM falhou (ERRO análise CHAVE)" + +msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)" +msgstr "Validação da assinatura DKIM falhou (ERRO validação CHAVE)" + +msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)" +msgstr "Validação da assinatura DKIM falhou (ERRO verificação de assinatura)" + +msgid "Database Error" +msgstr "Erro de Base de Dados" + +msgid "Database Host" +msgstr "Servidor de Base de Dados" + +msgid "Database Name" +msgstr "Nome da Base de Dados" + +msgid "Database Owner" +msgstr "Dono da Base de Dados" + +msgid "Database Password" +msgstr "Password da Base de Dados" + +msgid "Database Port" +msgstr "Porto da Base de Dados" + +msgid "Database Username" +msgstr "Nome de utilizador da Base de Dados" + +msgid "Database error" +msgstr "Erro da Base de Dados" + +msgid "Date Format Style" +msgstr "Estilo de formato de data" + +msgid "Date Style" +msgstr "Estilo de data" + +msgid "Default Privileges" +msgstr "Privilégios predefinidos" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Delete Events/Collections" +msgstr "Eliminar eventos/colecções" + +msgid "Delete Principal" +msgstr "Eliminar principal" + +msgid "Delete a resource or collection" +msgstr "Eliminar recurso ou colecção" + +msgid "Deleted a grant from this Principal" +msgstr "Foi eliminada uma permissão deste principal" + +msgid "Deleting Binding:" +msgstr "A eliminar ligação:" + +msgid "Deleting Collection:" +msgstr "A eliminar colecção:" + +msgid "Deleting Principal:" +msgstr "A eliminar principal:" + +msgid "Deleting Ticket:" +msgstr "A eliminar ticket:" + +msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox" +msgstr "Entregar os convites de um organizador a esta caixa de entrada de reuniões" + +msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox" +msgstr "Entregar as respostas a convites dos participantes a esta caixa de entrada de reuniões" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +msgid "Dependency" +msgstr "Dependência" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "Destination collection does not exist" +msgstr "A colecção de destino não existe" + +msgid "Directory on the server" +msgstr "Directório no servidor" + +msgid "Display Name" +msgstr "Nome a apresentar" + +msgid "Displayname" +msgstr "Nome a apresentar" + +msgid "Does the user have the right to perform this role?" +msgstr "O utilizador tem o direito de executar este papel?" + +msgid "EMail" +msgstr "Email" + +msgid "EMail OK" +msgstr "Email OK" + +msgid "ERROR: The full name may not be blank." +msgstr "ERRO: O nome completo não pode ficar em branco." + +msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password." +msgstr "ERRO: A nova password tem que corresponder à password confirmada." + +msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" +msgstr "ERRO: Houve um erro de base de dados ao escrever informação de papéis!" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Edit this user record" +msgstr "Editar este registo de utilizador" + +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de email" + +msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." +msgstr "" +"Indique um nome de utilizador, se o souber, e clique aqui, para que lhe seja enviada uma password " +"temporária." + +msgid "Enter your username and password then click here to log in." +msgstr "Indique o seu nome de utilizador e password e clique aqui para entrar." + +#, php-format +msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" +msgstr "Erro NoGroupFound com o filtro >%s<, atributos >%s< , dn >%s<" + +#, php-format +msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" +msgstr "Erro NoUserFound com filtro >%s<, atributos >%s< , dn >%s<" + +msgid "Error querying database." +msgstr "Erro ao consultar a base de dados." + +msgid "Error writing calendar details to database." +msgstr "Erro ao escrever os detalhes do calendário na base de dados." + +msgid "Error writing calendar properties to database." +msgstr "Erro ao escrever os detalhes do calendário para a base de dados." + +msgid "European" +msgstr "Europeu" + +msgid "European (d/m/y)" +msgstr "Europeu(d/m/a)" + +msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted." +msgstr "Recurso existente não corresponde com cabeçalho \"If-Match\" - não aceite." + +msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted." +msgstr "Recurso existente corresponde com cabeçalho \"If-None-Match\" - não aceite." + +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +msgid "Fail" +msgstr "Falha" + +msgid "Failed to write collection." +msgstr "Falhou a escrever colecção." + +msgid "Feeds are only supported for calendars at present." +msgstr "Feeds só são suportadas actualmente para calendários." + +msgid "For access to the" +msgstr "Para acesso ao" + +msgid "Forbidden" +msgstr "Proibido" + +msgid "Free/Busy" +msgstr "Livre/Ocupado" + +msgid "Full Name" +msgstr "Nome Completo" + +msgid "Fullname" +msgstr "Nome completo" + +msgid "GET requests on collections are only supported for calendars." +msgstr "Pedidos GET a colecções são suportados apenas para calendários." + +msgid "GNU gettext support" +msgstr "Suporte GNU gettext" + +msgid "GO!" +msgstr "OK!" + +msgid "Go to the DAViCal Feature Requests" +msgstr "Ir para os Pedidos de Funcionalidades do DAViCal" + +msgid "Grant" +msgstr "Atribuir" + +msgid "Granting new privileges from this Principal" +msgstr "A atribuir novos privilégios a partir deste Principal" + +#. Translators: in the sense of a group of people +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgid "Group Members" +msgstr "Membros do grupo" + +msgid "Group Memberships" +msgstr "Associação a grupos" + +msgid "Group Principals" +msgstr "Principais do grupo" + +msgid "Has Members" +msgstr "Tem membros" + +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +msgid "Help on the current screen" +msgstr "Ajuda para este écran" + +msgid "Help! I've forgotten my password!" +msgstr "Ajuda! Esqueci-me da minha password!" + +msgid "Home" +msgstr "Entrada" + +msgid "Home Page" +msgstr "Página de Entrada" + +msgid "Home addressbook added." +msgstr "Livro de endereços de entrada acrescentado." + +msgid "Home addressbook already exists." +msgstr "Livro de endereços de entrada já existe." + +msgid "Home calendar added." +msgstr "Calendário de entrada acrescentado." + +msgid "Home calendar already exists." +msgstr "Calendário de entrada já existe." + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "ISO Format" +msgstr "Formato ISO" + +msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)" + +#. Translators: short for 'Identifier' +msgid "Id" +msgstr "Id" + +msgid "If you have forgotten your password then" +msgstr "Se se esqueceu da sua password, então" + +msgid "If you would like to request access, please e-mail" +msgstr "Se quiser obter acesso, por favor envie e-mail" + +msgid "Import all .ics files of a directory" +msgstr "Importar todos os ficheiros .ics de um directório" + +msgid "Import calendars and Synchronise LDAP." +msgstr "Importar calendários e sincronizar LDAP" + +msgid "Inactive Principals" +msgstr "Principais inactivos" + +msgid "Incorrect content type for addressbook: " +msgstr "Tipo de conteúdo incorrecto para o livro de endereços: " + +msgid "Incorrect content type for calendar: " +msgstr "Tipo de conteúdo incorrecto para o calendário: " + +msgid "Invalid user name or password." +msgstr "Nome de utilizador ou password inválido." + +msgid "Invalid username or password." +msgstr "Nome de utilizador ou password inválido." + +msgid "Is Member of" +msgstr "É membro de" + +msgid "Is a Calendar" +msgstr "É um calendário" + +msgid "Is an Addressbook" +msgstr "É um livro de endereços" + +msgid "Is this user active?" +msgstr "Este utilizador está activo?" + +msgid "Items in Collection" +msgstr "Items na colecção" + +msgid "Joined" +msgstr "Agregado" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "Last used" +msgstr "Último usado" + +msgid "List Groups" +msgstr "Listar Grupos" + +msgid "List Resources" +msgstr "Listar recursos" + +msgid "List Users" +msgstr "Listar utilizadores" + +msgid "Load From File" +msgstr "Carregar do ficheiro" + +msgid "Locale" +msgstr "Definições regionais" + +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +msgid "Log On Please" +msgstr "Por favor entrar" + +msgid "Log out of DAViCal" +msgstr "Sair do DAViCal" + +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +msgid "Member deleted from this Group Principal" +msgstr "Membro eliminado deste Principal de Grupo" + +msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended." +msgstr "" +"A maior parte do DAViCal irá funcionar mas é fortemente recomendado actualizar para o PHP 5.2 ou mais " +"recente." + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "New Collection" +msgstr "Nova colecção" + +msgid "New Password" +msgstr "Nova password" + +msgid "New Principal" +msgstr "Novo principal" + +#. Translators: not 'Yes' +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgid "No authority to deliver invitations to user." +msgstr "Sem autoridade para entregar convites ao utilizador." + +msgid "No calendar content" +msgstr "Sem conteúdo de calendário" + +msgid "No collection found at that location." +msgstr "Colecção não encontrada nessa localização." + +msgid "No scheduling support for user" +msgstr "Sem suporte de marcações para o utilizador" + +msgid "No summary" +msgstr "Sem sumário" + +#. Translators: short for 'Number' +msgid "No." +msgstr "Não." + +msgid "No. of Collections" +msgstr "Núm. de colecções" + +msgid "No. of Principals" +msgstr "Núm. de Principais" + +msgid "No. of Resources" +msgstr "Núm. de recursos" + +msgid "Not overwriting existing destination resource" +msgstr "Não vai sobrescrever recurso de destino existente" + +msgid "Opaque" +msgstr "Opaco" + +msgid "Override a Lock" +msgstr "Ultrapassar um Lock" + +msgid "PDO PostgreSQL drivers" +msgstr "Drivers PDO PostgreSQL" + +msgid "PHP DateTime class" +msgstr "Classe de PHP DateTime" + +msgid "PHP LDAP module available" +msgstr "Módulo LDAP de PHP disponível" + +msgid "PHP Magic Quotes GPC off" +msgstr "Magic Quotes do PHP desligado" + +msgid "PHP Magic Quotes runtime off" +msgstr "Magic Quotes do PHP desligado em ambiente de execução" + +msgid "PHP PDO module available" +msgstr "Módulo PDO do PHP disponível" + +msgid "PHP PostgreSQL available" +msgstr "PHP PostgreSQL disponível" + +msgid "PHP iconv support" +msgstr "Suporte iconv do PHP" + +msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" +msgstr "" +"PUT numa colecção é apenas permitido para conteúdo de texto/calendário em face de uma colecção de " +"calendário" + +msgid "Passed" +msgstr "Passou" + +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +msgid "Person" +msgstr "Pessoa" + +msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below" +msgstr "Confirme por favor a eliminação do ticket de acesso - ver abaixo" + +msgid "Please confirm deletion of binding - see below" +msgstr "Confirme por favor a eliminação da ligação - ver abaixo" + +msgid "Please confirm deletion of collection - see below" +msgstr "Confirme por favor a eliminação da colecção - ver abaixo" + +msgid "Please confirm deletion of the principal" +msgstr "Confirme por favor a eliminação do principal" + +msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." +msgstr "Por favor tome nota da hora e avise o administrador do seu sistema." + +msgid "Principal" +msgstr "Principal" + +msgid "Principal Collections" +msgstr "Colecções do Principal" + +msgid "Principal Grants" +msgstr "Atribuições do Principal" + +msgid "Principal ID" +msgstr "ID do Principal" + +msgid "Principal Type" +msgstr "Tipo de Principal" + +msgid "Principal deleted" +msgstr "Principal eliminado" + +msgid "Privileges" +msgstr "Privilégios" + +msgid "Privileges granted to All Users" +msgstr "Privilégios atribuídos para Todos os utilizadores" + +msgid "Property is read-only" +msgstr "A propriedade é só de leitura" + +#. Translators: in the sense of being available to all users +msgid "Public" +msgstr "Público" + +msgid "Publicly Readable" +msgstr "Legível publicamente" + +msgid "REPORT body contains no XML data!" +msgstr "O corpo do RELATÓRIO não contém dados XML!" + +msgid "REPORT body is not valid XML data!" +msgstr "O corpo do RELATÓRIO não é XML válido!" + +msgid "Read" +msgstr "Ler" + +msgid "Read ACLs for a resource or collection" +msgstr "Ler ACLs para um recurso ou colecção" + +msgid "Read Access Controls" +msgstr "Ler controlos de acesso" + +msgid "Read Current User's Access" +msgstr "Ler acesso do utilizador actual" + +msgid "Read Free/Busy Information" +msgstr "Ler informação de livre/ocupado" + +msgid "Read the content of a resource or collection" +msgstr "Ler o conteúdo de um recurso ou colecção" + +msgid "Read the details of the current user's access control to this resource." +msgstr "Ler os detalhes do controlo de acesso do utilizador actual a este recurso" + +msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" +msgstr "Ler informação de livre/ocupado para uma colecção de calendários" + +msgid "Read/Write" +msgstr "Ler/Escrever" + +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgid "Remove a lock" +msgstr "Remover um lock" + +msgid "Report Bug" +msgstr "Relatar um bug" + +msgid "Report a bug in the system" +msgstr "Relatar um bug no sistema" + +msgid "Request Feature" +msgstr "Pedir Funcionalidade" + +msgid "Request body is not valid XML data!" +msgstr "Corpo do pedido não tem dados XML válidos!" + +#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +msgid "Resource Calendar Principals" +msgstr "Principais do recurso de calendário" + +msgid "Resource Not Found." +msgstr "Recurso não encontrado" + +msgid "Resource has changed on server - not deleted" +msgstr "Recurso foi alterado no servidor - não foi apagado" + +msgid "Resources may not be changed to / from collections." +msgstr "Os recursos não podem ser alterados entre colecções." + +msgid "Revoke" +msgstr "Revogar" + +msgid "Schedule Deliver" +msgstr "Entrega de horário" + +msgid "Schedule Send" +msgstr "Horário enviado" + +msgid "Schedule Transparency" +msgstr "Transparência do horário" + +msgid "Scheduling invitation delivered successfully" +msgstr "Convite enviado com sucesso" + +msgid "Scheduling: Deliver a Reply" +msgstr "Horários: Entregar uma resposta" + +msgid "Scheduling: Deliver an Invitation" +msgstr "Horários: Entregar um convite" + +msgid "Scheduling: Delivery" +msgstr "Horários: Entrega" + +msgid "Scheduling: Query free/busy" +msgstr "Horários: Verificar informação de livre/ocupado" + +msgid "Scheduling: Send a Reply" +msgstr "Horários: Enviar uma resposta" + +msgid "Scheduling: Send an Invitation" +msgstr "Horários: Enviar um convite" + +msgid "Scheduling: Send free/busy" +msgstr "Horários: Enviar informação de livre/ocupado" + +msgid "Scheduling: Sending" +msgstr "Horários: A enviar" + +msgid "Send free/busy enquiries" +msgstr "Enviar consultas de informação livre/ocupado" + +msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox." +msgstr "Enviar convites de horários como organizador, sendo dono desta caixa de saída." + +msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox." +msgstr "Enviar respostas de horários como participante, sendo dono desta caixa de saída." + +msgid "Set free/busy privileges" +msgstr "Definir privilégios de livre/ocupado" + +msgid "Set read privileges" +msgstr "Definir privilégios de leitura" + +msgid "Set read+write privileges" +msgstr "Definir privilégios de leitura+escrita" + +msgid "Set schedule-deliver privileges" +msgstr "Definir privilégios de marcação-entrega" + +msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" +msgstr "Definir o caminho para guardar o seu ics e.g. 'home' será referido como /caldav.php/me/home/" + +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +msgid "Setup DAViCal" +msgstr "Configurar DAViCal" + +msgid "Show help on" +msgstr "Mostrar ajuda sobre" + +msgid "Site Statistics" +msgstr "Estatísticas do site" + +msgid "Site Statistics require the database to be available!" +msgstr "As estatísticas do site exigem que a base de dados esteja disponível!" + +msgid "Some properties were not able to be changed." +msgstr "Algumas propriedades não puderam ser alteradas." + +msgid "Some properties were not able to be set." +msgstr "Algumas propriedades não puderam ser definidas." + +msgid "Source resource does not exist." +msgstr "Recurso de origem não existe." + +msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection." +msgstr "Colecções especiais não podem conter um calendário ou outra colecção especial." + +msgid "Specific Privileges" +msgstr "Privilégios específicos" + +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#, php-format +msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" +msgstr "Estado: %d, Mensagem: %s, Utilizador: %d, Caminho: %s" + +msgid "Submit" +msgstr "Submeter" + +msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled" +msgstr "\"server.strip\" do suhosin desabilitado" + +msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS" +msgstr "Sincronizar grupos LDAP com RSCDS" + +msgid "Sync LDAP with DAViCal" +msgstr "Sincronizar LDAP com o DAViCal" + +msgid "Target" +msgstr "Destino" + +msgid "That destination name contains invalid characters." +msgstr "Esse nome de destino contém caracteres inválidos." + +msgid "That resource is not present on this server." +msgstr "Esse recurso não está presente neste servidor." + +msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource." +msgstr "O pedido BIND, TEM QUE identificar um recurso existente." + +msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection." +msgstr "O URI do pedido BIND, TEM QUE identificar uma colecção." + +msgid "The BIND method is not allowed at that location." +msgstr "O método BIND não é permitido nessa localização." + +msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars." +msgstr "A propriedade CalDAV:schedule-calendar-transp só pode ser definida em calendários." + +msgid "The DAViCal Home Page" +msgstr "A Home page do DAViCal" + +msgid "The access ticket will be deleted." +msgstr "O ticket de acesso será apagado." + +msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection" +msgstr "O relatório addressbook-query tem que ser executado sobre uma colecção de livros de endereços" + +msgid "The application program does not understand that request." +msgstr "O programa não entende esse pedido." + +msgid "The binding will be deleted." +msgstr "A ligação será apagada." + +msgid "The calendar path contains illegal characters." +msgstr "O caminho do calendário contém caracteres ilegais." + +msgid "" +"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection." +msgstr "" +"A propriedade calendar-free-busy-set é substituída pela propriedade schedule-transp duma colecção de " +"calendário." + +msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection" +msgstr "O relatório calendar-query tem que ser executado sobre uma colecção de calendário ou horários" + +msgid "The collection name may not be blank." +msgstr "O nome da colecção não pode ficar em branco." + +msgid "The destination collection does not exist" +msgstr "A colecção de destino não existe" + +msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings." +msgstr "O nome a mostrar só pode ser definido em colecções, principais ou ligações." + +msgid "The email address really should not be blank." +msgstr "O endereço de email não devia, de facto, ficar em branco." + +msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details." +msgstr "" +"O ficheiro não está codificado em UTF-8, por favor verifique a mensagem de erro para mais detalhes." + +msgid "The full name for this person, group or other type of principal." +msgstr "O nome completo desta pessoa, grupo ou outro tipo de principal." + +msgid "The full name must not be blank." +msgstr "O nome completo não pode ficar em branco." + +msgid "The name this user can log into the system with." +msgstr "O nome que este utilizador pode usar para entrar no sistema." + +msgid "The path on the server where your .ics files are." +msgstr "O caminho no servidor onde estão guardados os seus ficheiros .ics." + +msgid "The preferred language for this person." +msgstr "O idioma preferido para esta pessoa." + +msgid "The style of dates used for this person." +msgstr "O estilo de datas em uso para esta pessoa." + +msgid "The user's e-mail address." +msgstr "O endereço de email do utilizador." + +msgid "The user's full name." +msgstr "O nome completo do utilizador." + +msgid "The user's password for logging in." +msgstr "A password do utilizador para entrar." + +msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" +msgstr "O nome de utilizador não pode ficar em branco e não pode conter uma barra \"/\"" + +msgid "There was an error reading from the database." +msgstr "Ocorreu um erro ao ler da Base de Dados." + +msgid "There was an error writing to the database." +msgstr "Ocorreu um erro ao escrever na Base de Dados." + +msgid "" +"This operation does the following:För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och " "lösenord som tilldelats dig.
För att begära ett konto, skicka e-post till %s.
" -#, fuzzy msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections" -msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling." +msgstr "" msgid "A collection already exists at that location." msgstr "En samling finns redan på denna plats." -#, fuzzy msgid "A resource already exists at the destination." -msgstr "En samling finns redan på denna plats." +msgstr "" msgid "AWL Library version " msgstr "" @@ -125,9 +113,8 @@ msgstr "" msgid "Access Tickets" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Access ticket deleted" -msgstr "Användare raderad" +msgstr "" msgid "Action" msgstr "Aktivitet" @@ -145,9 +132,8 @@ msgstr "Administratör" msgid "Administration" msgstr "Administration" -#, fuzzy msgid "Administrator" -msgstr "Administration" +msgstr "" msgid "All" msgstr "Alla" @@ -155,13 +141,11 @@ msgstr "Alla" msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen." -#, fuzzy msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted." -msgstr "Alla användarens kalendrar och händelser raderas oåterkallerligen." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "All privileges" -msgstr "Rättigheter" +msgstr "" msgid "All requested changes were made." msgstr "Alla begärda ändringar har utförts." @@ -190,21 +174,17 @@ msgstr "" msgid "Attachment" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Binding deleted" -msgstr "Kontotyp" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bindings to other collections" -msgstr "Bekräfta radering av samlingen" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bindings to this Collection" -msgstr "Bekräfta radering av samlingen" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Bindings to this Principal's Collections" -msgstr "Kontosamlingar" +msgstr "" msgid "Bound As" msgstr "" @@ -264,24 +244,20 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the Binding" -msgstr "Bekräfta radering av användare" +msgstr "" msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgstr "Bekräfta radering av samlingen" -#, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the Principal" -msgstr "Bekräfta radering av användare" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the Ticket" -msgstr "Bekräfta radering av användare" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Confirm Password" -msgstr "Bekräfta det nya lösenordet" +msgstr "" msgid "Confirm the new password." msgstr "Bekräfta det nya lösenordet" @@ -292,9 +268,8 @@ msgstr "" msgid "Create" msgstr "Skapa" -#, fuzzy msgid "Create Collection" -msgstr "Skapa ny samling" +msgstr "" msgid "Create Events/Collections" msgstr "Skapa händelse/samling" @@ -311,21 +286,17 @@ msgstr "Skapa konto" msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)" msgstr "Skapa nytt konto (dvs nya användare, resursd, eller grupp" -#, fuzzy msgid "Create a resource or collection" -msgstr "Skapa ny samling" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Creating new Collection." -msgstr "Skapa ny samling" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Creating new Principal record." -msgstr "Skapa nytt konto" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal" -msgstr "Tillåter ny privilegier från detta konto" +msgstr "" msgid "Current DAViCal version " msgstr "" @@ -339,9 +310,8 @@ msgstr "" msgid "DAViCal CalDAV Server" msgstr "DAViCal CalDAV Server" -#, fuzzy msgid "DAViCal DB Schema version " -msgstr "DAViCal CalDAV Server" +msgstr "" msgid "DAViCal Homepage" msgstr "DAViCal Startsida" @@ -373,29 +343,23 @@ msgstr "" msgid "Database Error" msgstr "Databasfel" -#, fuzzy msgid "Database Host" -msgstr "Databasfel" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Name" -msgstr "Databasfel" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Owner" -msgstr "Databasfel" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Password" -msgstr "Databasfel" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Port" -msgstr "Databasfel" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Database Username" -msgstr "Databasfel" +msgstr "" msgid "Database error" msgstr "Databasfel" @@ -415,31 +379,26 @@ msgstr "Radera" msgid "Delete Events/Collections" msgstr "Radera händelser/samlingar" -#, fuzzy msgid "Delete Principal" -msgstr "Skapa konto" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Delete a resource or collection" -msgstr "Radera händelser/samlingar" +msgstr "" msgid "Deleted a grant from this Principal" msgstr "Raderade en rättighet från detta konto" -#, fuzzy msgid "Deleting Binding:" -msgstr "Skapa konto" +msgstr "" msgid "Deleting Collection:" msgstr "Raderar samling:" -#, fuzzy msgid "Deleting Principal:" -msgstr "Skapa konto" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Deleting Ticket:" -msgstr "Raderar användare:" +msgstr "" msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox" msgstr "" @@ -480,16 +439,14 @@ msgstr "E-post OK" msgid "ERROR: The full name may not be blank." msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt." -#, fuzzy msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password." -msgstr "FEL: Det nya lösenordet måste matcha bekräftelsen." +msgstr "" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgstr "FEL: Ett databasfel uppstod när rollinformationen skulle sparas!" -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Ändra %s" +msgstr "" msgid "Edit this user record" msgstr "Ändra denna användarpost" @@ -503,9 +460,9 @@ msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-p msgid "Enter your username and password then click here to log in." msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in." -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" -msgstr "Feltyp NoUserFound med filter >%s<, attribut >%s< och dn >%s<" +msgstr "" #, php-format msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" @@ -517,13 +474,11 @@ msgstr "Fel vid databasförfrågan." msgid "Error writing calendar details to database." msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen." -#, fuzzy msgid "Error writing calendar properties to database." -msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "European" -msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)" +msgstr "" msgid "European (d/m/y)" msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)" @@ -540,13 +495,11 @@ msgstr "" msgid "Fail" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Failed to write collection." -msgstr "Importera ICS-fil till ny samling" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Feeds are only supported for calendars at present." -msgstr "GET-förfrågningar kan bara hanteras för kalendersamlingar." +msgstr "" msgid "For access to the" msgstr "För tillgång till" @@ -554,9 +507,8 @@ msgstr "För tillgång till" msgid "Forbidden" msgstr "Förbjuden" -#, fuzzy msgid "Free/Busy" -msgstr "Tillgänglighet" +msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" @@ -564,9 +516,8 @@ msgstr "Fullständigt namn" msgid "Fullname" msgstr "Fullständigt namn" -#, fuzzy msgid "GET requests on collections are only supported for calendars." -msgstr "GET-förfrågningar kan bara hanteras för kalendersamlingar." +msgstr "" msgid "GNU gettext support" msgstr "" @@ -614,9 +565,8 @@ msgstr "Hem" msgid "Home Page" msgstr "Startsida" -#, fuzzy msgid "Home addressbook added." -msgstr "Hem-kalender tillagd." +msgstr "" msgid "Home addressbook already exists." msgstr "" @@ -624,16 +574,14 @@ msgstr "" msgid "Home calendar added." msgstr "Hem-kalender tillagd." -#, fuzzy msgid "Home calendar already exists." -msgstr "Hem-kalender tillagd." +msgstr "" msgid "ID" msgstr "ID" -#, fuzzy msgid "ISO Format" -msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)" +msgstr "" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)" @@ -654,9 +602,8 @@ msgstr "Importera alla .ics-filer från en katalog" msgid "Import calendars and Synchronise LDAP." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Inactive Principals" -msgstr "Skapa konto" +msgstr "" msgid "Incorrect content type for addressbook: " msgstr "" @@ -682,9 +629,8 @@ msgstr "Är en adressbok" msgid "Is this user active?" msgstr "Är denna användare aktiv?" -#, fuzzy msgid "Items in Collection" -msgstr "Ny samling" +msgstr "" msgid "Joined" msgstr "Inlagd" @@ -710,9 +656,8 @@ msgstr "" msgid "Locale" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Aktivitet" +msgstr "" msgid "Log On Please" msgstr "Var god logga in" @@ -738,19 +683,16 @@ msgstr "Ny samling" msgid "New Password" msgstr "Nytt lösenord" -#, fuzzy msgid "New Principal" -msgstr "Konto" +msgstr "" #. Translators: not 'Yes' -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Nr." +msgstr "" msgid "No authority to deliver invitations to user." msgstr "" -# TODO - Kontext bestimmen msgid "No calendar content" msgstr "Inget kalenderinnehåll" @@ -760,25 +702,21 @@ msgstr "Ingen samling funnen på denna plats." msgid "No scheduling support for user" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No summary" -msgstr "Sammanfattning" +msgstr "" #. Translators: short for 'Number' msgid "No." msgstr "Nr." -#, fuzzy msgid "No. of Collections" -msgstr "Ny samling" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No. of Principals" -msgstr "Gruppkonton" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "No. of Resources" -msgstr "Lista resurser" +msgstr "" msgid "Not overwriting existing destination resource" msgstr "Skriver ej över befintlig resursdestination" @@ -789,13 +727,15 @@ msgstr "Ej transparent" msgid "Override a Lock" msgstr "Bryt upp ett lås" -#, fuzzy msgid "PDO PostgreSQL drivers" -msgstr "Användaren ej tillgänglig" +msgstr "" msgid "PHP DateTime class" msgstr "" +msgid "PHP LDAP module available" +msgstr "" + msgid "PHP Magic Quotes GPC off" msgstr "" @@ -805,9 +745,8 @@ msgstr "" msgid "PHP PDO module available" msgstr "" -#, fuzzy msgid "PHP PostgreSQL available" -msgstr "Användaren ej tillgänglig" +msgstr "" msgid "PHP iconv support" msgstr "" @@ -815,9 +754,8 @@ msgstr "" msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Passed" -msgstr "Lösenord" +msgstr "" msgid "Password" msgstr "Lösenord" @@ -828,20 +766,17 @@ msgstr "Sökväg" msgid "Person" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below" -msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Please confirm deletion of binding - see below" -msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan" +msgstr "" msgid "Please confirm deletion of collection - see below" msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan" -#, fuzzy msgid "Please confirm deletion of the principal" -msgstr "Vänligen bekräfta radering av användare" +msgstr "" msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgstr "Vänligen notera tidpunkten och konsultera systemadministratören." @@ -855,16 +790,14 @@ msgstr "Kontosamlingar" msgid "Principal Grants" msgstr "Kontorättigheter" -# TODO - Principal übersetzen msgid "Principal ID" msgstr "Konto-ID" msgid "Principal Type" msgstr "Kontotyp" -#, fuzzy msgid "Principal deleted" -msgstr "Kontotyp" +msgstr "" msgid "Privileges" msgstr "Rättigheter" @@ -903,9 +836,8 @@ msgstr "Läs in nuvarande användares rättigheter" msgid "Read Free/Busy Information" msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation" -#, fuzzy msgid "Read the content of a resource or collection" -msgstr "Klicka för att visa samlingens innehåll" +msgstr "" msgid "Read the details of the current user's access control to this resource." msgstr "" @@ -913,9 +845,8 @@ msgstr "" msgid "Read the free/busy information for a calendar collection" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Read/Write" -msgstr "Läs/skriv" +msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" @@ -932,9 +863,8 @@ msgstr "Rapportera fel i systemet" msgid "Request Feature" msgstr "Begär funktionsförbättring" -#, fuzzy msgid "Request body is not valid XML data!" -msgstr "REPORT Body är inte giltig XML-data!" +msgstr "" #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... msgid "Resource" @@ -943,9 +873,8 @@ msgstr "Resurs" msgid "Resource Calendar Principals" msgstr "Resurskalender-konto" -#, fuzzy msgid "Resource Not Found." -msgstr "Kalenderresurs hittades inte." +msgstr "" msgid "Resource has changed on server - not deleted" msgstr "Resurs har ändrats på servern - ej raderad" @@ -956,13 +885,11 @@ msgstr "Resurs kan inte ändras till / från samlingar." msgid "Revoke" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Schedule Deliver" -msgstr "Bokning: leverera ett svar" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Schedule Send" -msgstr "Bokning: skicka ett svar" +msgstr "" msgid "Schedule Transparency" msgstr "Bokningstransparens" @@ -976,9 +903,8 @@ msgstr "Bokning: leverera ett svar" msgid "Scheduling: Deliver an Invitation" msgstr "Bokning: leverera en inbjudan" -#, fuzzy msgid "Scheduling: Delivery" -msgstr "Bokning: leverera ett svar" +msgstr "" msgid "Scheduling: Query free/busy" msgstr "Bokning: hämta tillgänglighet" @@ -992,9 +918,8 @@ msgstr "Bokning: sicka en inbjudan" msgid "Scheduling: Send free/busy" msgstr "Bokning: skicka tillgänglighet" -#, fuzzy msgid "Scheduling: Sending" -msgstr "Bokning: skicka ett svar" +msgstr "" msgid "Send free/busy enquiries" msgstr "" @@ -1005,17 +930,14 @@ msgstr "" msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set free/busy privileges" -msgstr "Standardrättigheter" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set read privileges" -msgstr "Standardrättigheter" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set read+write privileges" -msgstr "Standardrättigheter" +msgstr "" msgid "Set schedule-deliver privileges" msgstr "" @@ -1050,13 +972,11 @@ msgstr "Källresursen existerar inte." msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection." msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling." -#, fuzzy msgid "Specific Privileges" -msgstr "Standardrättigheter" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Start" +msgstr "" #, php-format msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s" @@ -1068,20 +988,17 @@ msgstr "Skicka" msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sync LDAP Groups with RSCDS" -msgstr "Synkronisera LDAP med DAviCal" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Sync LDAP with DAViCal" -msgstr "Synkronisera LDAP med DAviCal" +msgstr "" msgid "Target" msgstr "" -#, fuzzy msgid "That destination name contains invalid characters." -msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken." +msgstr "" msgid "That resource is not present on this server." msgstr "Denna resulrs finns inte på denna server." @@ -1092,9 +1009,8 @@ msgstr "" msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The BIND method is not allowed at that location." -msgstr "Ingen samling funnen på denna plats." +msgstr "" msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars." msgstr "" @@ -1124,21 +1040,17 @@ msgstr "" msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The collection name may not be blank." -msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The destination collection does not exist" -msgstr "Källresursen existerar inte." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings." -msgstr "Visningsnamnet kan bara sättas på samlingar eller konton." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "The email address really should not be blank." -msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt." +msgstr "" msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details." msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer." @@ -1146,9 +1058,8 @@ msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler msgid "The full name for this person, group or other type of principal." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The full name must not be blank." -msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt." +msgstr "" msgid "The name this user can log into the system with." msgstr "Name mit dem sich dieser Benutzer beim System anmelden kann." @@ -1174,9 +1085,8 @@ msgstr "Användarens lösenord för inloggning." msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash" msgstr "" -#, fuzzy msgid "There was an error reading from the database." -msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen." +msgstr "" msgid "There was an error writing to the database." msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen." @@ -1209,16 +1119,14 @@ msgstr "" msgid "Time" msgstr "" -#, fuzzy msgid "To Collection" -msgstr "Samling" +msgstr "" msgid "To ID" msgstr "Till ID" -#, fuzzy msgid "Toggle all privileges" -msgstr "Standardrättigheter" +msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" @@ -1244,16 +1152,14 @@ msgstr "Uppdatera" msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" -#, fuzzy msgid "Updating Collection record." -msgstr "Raderar samling:" +msgstr "" msgid "Updating Member of this Group Principal" msgstr "Uppdaterar medlem fr detta gruppkonto" -#, fuzzy msgid "Updating Principal record." -msgstr "Visa min egen kontopost" +msgstr "" msgid "Updating grants by this Principal" msgstr "Uppdaterar rättigheter givna av detta konto" @@ -1264,9 +1170,8 @@ msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema" msgid "Upgrade Database" msgstr "Uppgradera databas" -#, fuzzy msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar." -msgstr "Ladda upp en .ics-kalender i iCalendar-format " +msgstr "" msgid "User Calendar Principals" msgstr "Användarkalenderkonton" @@ -1313,7 +1218,6 @@ msgid "" "$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting." msgstr "" -# TODO - Kontext bestimmen msgid "When the user's e-mail account was validated." msgstr "När användarens e-postadress validerades." @@ -1332,9 +1236,8 @@ msgstr "Spara data" msgid "Write Metadata" msgstr "Spara metadata" -#, fuzzy msgid "Write content" -msgstr "Spara data" +msgstr "" msgid "Write properties" msgstr "" @@ -1348,17 +1251,14 @@ msgstr "Du editerar" msgid "You are not authorised to use this function." msgstr "Du har inte rättigheter att använda denna funktion." -# TODO - Bessere Übersetzung ("Du" ist störend) msgid "You are viewing" msgstr "Du inspekterar" -#, fuzzy msgid "You do not have permission to modify this record." -msgstr "Du har inte de rättigheter som krävs för att inspektera denna resurs." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "You may not PUT to a collection URL" -msgstr "Du har inte åtkomst till den samlingen" +msgstr "" msgid "You must log in to use this system." msgstr "Du måste logga in för att använda detta system." @@ -1404,9 +1304,9 @@ msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s" msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module" msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module" -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file" -msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file" +msgstr "" #, php-format msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file" @@ -1416,9 +1316,8 @@ msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file" msgid "forget me not" msgstr "Kom ihåg mig" -#, fuzzy msgid "from principal" -msgstr "Gruppkonton" +msgstr "" msgid "path to store your ics" msgstr "sökväg för att spara din .ics" @@ -1432,324 +1331,3 @@ msgstr "" msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you." msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit." - -#~ msgid "--- select a relationship type ---" -#~ msgstr "--- Völj en relationstyp ---" - -#~ msgid "--- select a user or resource ---" -#~ msgstr "--- Välj en användare eller resurs ---" - -#~ msgid "--- select a user, group or resource ---" -#~ msgstr "--- Välj en användare, grupp eller resurs ---" - -#~ msgid "WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file" -#~ msgstr "" -#~ "VARNING: Alla händelser under denna sökväg kommer att raderas innan hela .ics-filen läggs till" -#~ "b>" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lägg till" - -#~ msgid "Add Relationship" -#~ msgstr "Lägg till relation" - -#~ msgid "Add a new user" -#~ msgstr "Lägg till en ny användare" - -#~ msgid "Admin " -#~ msgstr "Systemadministratör" - -#~ msgid "Administers" -#~ msgstr "Administrerar" - -#~ msgid "All events of user %s were deleted and replaced by those from the file." -#~ msgstr "Alla händelser för användaren %s raderades och ersatttes med em från filen." - -#~ msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted." -#~ msgstr "Alla användarens kalendrar och händelser raderas oåterkallerligen." - -#~ msgid "Bekräfta lösenord" -#~ msgstr "Passwort bestätigen" - -#~ msgid "Browse all relationship types" -#~ msgstr "Titta igenom alla relationstyper" - -#~ msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created." -#~ msgstr "Kalender \"%s\" för användare \"%s\" skapades." - -#~ msgid "Calendar Users" -#~ msgstr "Kalenderanvändare" - -#~ msgid "Can read from" -#~ msgstr "Kan läsa från" - -#~ msgid "Can see free/busy time of" -#~ msgstr "Tillgänglighet kan visas för" - -#~ msgid "Changed On" -#~ msgstr "Ändrat för" - -#~ msgid "Click to display that user" -#~ msgstr "Klicka för att visa denna användare" - -#~ msgid "Click to display the contents of the collection" -#~ msgstr "Klicka för att visa samlingens innehåll" - -#~ msgid "Collection Contents" -#~ msgstr "SAmlingen innehåller" - -#~ msgid "Collection Path" -#~ msgstr "Samlingens sökväg" - -#~ msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type" -#~ msgstr "Bekräfta radering av relationstyp" - -#~ msgid "Create Calendar" -#~ msgstr "Skapa kalender" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Resources" -#~ msgstr "Skapa resurser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Ticket" -#~ msgstr "Skapa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Created On" -#~ msgstr "Skapad vid" - -#~ msgid "Database Error." -#~ msgstr "Databasfel." - -#, fuzzy -#~ msgid "Default relationships added." -#~ msgstr "Standardrelationer tillagda." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Resources" -#~ msgstr "Radera resurser" - -#~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "Radera användare" - -#~ msgid "ERROR: %s" -#~ msgstr "FEL: %s" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-post" - -#~ msgid "Enter the name for this resource type" -#~ msgstr "Mata in namnet på denna resurstyp" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Avsluta" - -#~ msgid "FreeBusy" -#~ msgstr "Tillgänglighet" - -#~ msgid "Group " -#~ msgstr "Grupp" - -#~ msgid "Group?" -#~ msgstr "Grupp?" - -#~ msgid "Help on something or other" -#~ msgstr "Hjälp med ditt och datt" - -#~ msgid "Id " -#~ msgstr "Id" - -#~ msgid "Import Calendars" -#~ msgstr "Importera Kalendrar" - -#~ msgid "Is a Calendar?" -#~ msgstr "Är en Kalender?" - -#~ msgid "Is the target of this relationship a group of access rights?" -#~ msgstr "Är målet för denna relation en grupp av åtkomsträttigheter?" - -#~ msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" -#~ msgstr "Är denna rättighet läs- ('R') eller läs- och skriv- ('RW')?" - -#~ msgid "Linked From" -#~ msgstr "Länkad från" - -#~ msgid "Linked To" -#~ msgstr "Länkad till" - -#~ msgid "New User" -#~ msgstr "Ny användare" - -#, fuzzy -#~ msgid "No " -#~ msgstr "Nr." - -#~ msgid "No. " -#~ msgstr "Nr." - -#, fuzzy -#~ msgid "Operations" -#~ msgstr "Funktioner" - -#~ msgid "Operations on your calendar" -#~ msgstr "Åtgärder på din Kalender" - -#~ msgid "Please Confirm Deletion" -#~ msgstr "Vänligen bekräfta destination" - -#~ msgid "Please confirm deletion of user" -#~ msgstr "Vänligen bekräfta radering av användare" - -#~ msgid "Prefix" -#~ msgstr "Prefix" - -#~ msgid "Public " -#~ msgstr "Publik" - -#~ msgid "ReadWrite" -#~ msgstr "Läs/skriv" - -#~ msgid "Really Simple CalDAV Store" -#~ msgstr "Really Simple CalDAV Store" - -#~ msgid "Relationship" -#~ msgstr "Relation" - -#~ msgid "Relationship " -#~ msgstr "Relation" - -#~ msgid "Relationship Type Added." -#~ msgstr "Relationstyp tillagd." - -#~ msgid "Relationship Type Deleted." -#~ msgstr "Relationstyp raderad." - -#~ msgid "Relationship Type Updated." -#~ msgstr "Relationstyp uppdaterad" - -#~ msgid "Relationship Types" -#~ msgstr "Relationstyper" - -#~ msgid "Relationship added." -#~ msgstr "Relation tillagd." - -#~ msgid "Relationship deleted" -#~ msgstr "Relation raderad" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Relationer" - -#~ msgid "Relationships from this user" -#~ msgstr "Relationer från denna användare" - -#~ msgid "Relationships to this user" -#~ msgstr "Relationer till denna användare" - -#~ msgid "Repeat Rule" -#~ msgstr "Repetitionsregel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request body contains no XML data!" -#~ msgstr "REPORT Body innehåller inga XML-data!" - -#~ msgid "Resource " -#~ msgstr "Resurs" - -#~ msgid "Resource changed on server - not changed." -#~ msgstr "Resurs ändrad på servern - ej ändrad." - -#~ msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted" -#~ msgstr "Resurs matchar inte 'If-Match'-header - ej raderad" - -#~ msgid "Restrict access to prefixes matching this pattern" -#~ msgstr "Begränsa åtkomst till prefix som matchar detta mönster" - -#~ msgid "Rights" -#~ msgstr "Rättigheter" - -#~ msgid "Select the type of relationship from this user" -#~ msgstr "Völj typen av relation från denna användare" - -#~ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to" -#~ msgstr "Välj användare, resurs eller grupp att relatera denna användare till" - -#~ msgid "Setup RSCDS" -#~ msgstr "Ställ in RSCDS" - -#~ msgid "Should this calendar be readable without authenticating?" -#~ msgstr "Skall denna kalender vara läsbar utan autenticering?" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Start" - -# TODO - Was bedeutet das Wort zwischen ##? -#~ msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" -#~ msgstr "Denna relationstyp används redan. Se ##BeziehungstypWirdVerwendet##" - -#~ msgid "" -#~ "The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/" -#~ "username/home/\"" -#~ msgstr "" -#~ "Kalendernamnsdelen av sökvägen dit du sparar dina ics. T ex \"home\" i \"/caldav.php/username/home/" -#~ "\"" - -#~ msgid "There is no collection at that URL." -#~ msgstr "Det finns ingen samling under denna URL." - -#~ msgid "This operation does the following: