Small update to Norwegian translation.

This commit is contained in:
Andrew McMillan 2011-11-09 09:56:11 +13:00
parent 54e89d407b
commit 78f033db9d

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n" "Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://repo.or.cz/w/davical.git/tree/HEAD:/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-24 21:19+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 18:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 19:28+0000\n"
"Last-Translator: aleksand <daniel@aleksand.no>\n" "Last-Translator: bruberg <bruberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/nb_NO/)\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.net/projects/p/davical/team/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "%T"
msgstr "%T" msgstr "%T"
msgid "*** Default Locale ***" msgid "*** Default Locale ***"
msgstr "*** Forvalgt Nasjonalitet ***" msgstr "*** Forvalgt nasjonalitet ***"
msgid "*** Unknown ***" msgid "*** Unknown ***"
msgstr "*** Ukjent ***" msgstr "*** Ukjent ***"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "- legger til %s i gruppe : %s"
#, php-format #, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s" msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "- legger til brukerene %s i gruppe : %s" msgstr "- legger til brukerne %s i gruppe : %s"
#, php-format #, php-format
msgid "- creating groups : %s" msgid "- creating groups : %s"
@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"the ics file</b>" "the ics file</b>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>ADVARSEL: alle hendelser i denne banen vil bli slettet ved innsetting av " "<b>ADVARSEL: alle hendelser i denne banen vil bli slettet ved innsetting av "
"ics filen</b>" "ics-filen</b>"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid ""
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Hjelp</h1>\n" "<h1>Hjelp</h1>\n"
"<p>For oppstartshjelp bør du besøke <a href=\"http://www.davical.org\" target=\"_blank\">DAViCal-hjemmesiden</a> eller ta en titt på <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal wikien.</a></p>\n" "<p>For oppstartshjelp bør du besøke <a href=\"http://www.davical.org\" target=\"_blank\">DAViCal-hjemmesiden</a> eller ta en titt på <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal wikien.</a></p>\n"
"<p>Kan du ikke finne svaret der, kom innom vår kanal <b>#davical</b> på <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> nettverket på <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC.</a>\n" "<p>Kan du ikke finne svaret der, kom innom vår <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a>-kanal <b>#davical</b> på <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>-nettverket,\n"
"Eller send spørsmålet til <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal epostlisten for brukere</a>.</p>\n" "eller send spørsmålet til <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal epostlisten for brukere</a>.</p>\n"
"<p><a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">Epostlistearkivene</a> kan også være nyttige.</p>" "<p><a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">Epostlistearkivene</a> kan også være nyttige.</p>"
#, php-format #, php-format
@ -118,7 +118,7 @@ msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "En ressurs finnes allerede der " msgstr "En ressurs finnes allerede der "
msgid "AWL Library version " msgid "AWL Library version "
msgstr "AWL Bibliotek versjon " msgstr "AWL bibliotekversjon "
msgid "Access Tickets" msgid "Access Tickets"
msgstr "Adgangstilganger" msgstr "Adgangstilganger"
@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
msgid "Adding new member to this Group Principal" msgid "Adding new member to this Group Principal"
msgstr "Legger nytt medlem til denne Gruppekontoen" msgstr "Legger nytt medlem til denne gruppekontoen"
#. Translators: in the sense of 'systems admin' #. Translators: in the sense of 'systems admin'
msgid "Admin" msgid "Admin"
@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "Alle data til samlingen vil ugjenopprettelig bli slettet"
#, php-format #, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s" msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr "Alle \"%s\" sine hendelser ble slettet og erstattet med de fra filen %s" msgstr ""
"Alle hendelser tilhørende \"%s\" ble slettet og erstattet med de fra filen "
"%s"
msgid "" msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted." "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
@ -163,16 +165,16 @@ msgid "All privileges"
msgstr "Alle privilegier" msgstr "Alle privilegier"
msgid "All requested changes were made." msgid "All requested changes were made."
msgstr "Alle forespurte endringer ble utfort" msgstr "Alle forespurte endringer ble utført"
msgid "" msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox" "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "" msgstr ""
"Tillat ledig/opptatt forespørsler rettet til eieren av denne innboksen" "Tillat ledig/opptatt-forespørsler rettet til eieren av denne innboksen"
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System" msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "" msgstr ""
"En \"Administrator\" bruker har fulle rettigheter til hele DAViCal systemet" "En \"Administrator\" bruker har fulle rettigheter til hele DAViCal-systemet"
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars" msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Anonyme brukere har ikke tillatelse til endring av kalendre" msgstr "Anonyme brukere har ikke tillatelse til endring av kalendre"
@ -181,13 +183,13 @@ msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Anonyme brukere har kun tilgang til offentlige kalendre" msgstr "Anonyme brukere har kun tilgang til offentlige kalendre"
msgid "Application DB User" msgid "Application DB User"
msgstr "Applikasjonens DB Bruker" msgstr "Applikasjonens DB-bruker"
msgid "Apply Changes" msgid "Apply Changes"
msgstr "Utfør endringer" msgstr "Utfør endringer"
msgid "Apply DB Patches" msgid "Apply DB Patches"
msgstr "Utfør DB endringer" msgstr "Utfør DB-endringer"
msgid "Attachment" msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg" msgstr "Vedlegg"
@ -205,7 +207,7 @@ msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Forbindelse til denne kontoens samlinger" msgstr "Forbindelse til denne kontoens samlinger"
msgid "Body contains no XML data!" msgid "Body contains no XML data!"
msgstr "Meldingskroppen inneholder ingen XML data!" msgstr "Meldingskroppen inneholder ingen XML-data!"
msgid "Bound As" msgid "Bound As"
msgstr "Forbundet som" msgstr "Forbundet som"
@ -227,7 +229,7 @@ msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Kalender tidssone" msgstr "Kalender tidssone"
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own" msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr "Kan bare legge til tilgang til eksiterende samlinger du eier" msgstr "Kan bare legge til tilgang til eksisterende samlinger du eier"
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Kategorier" msgstr "Kategorier"
@ -248,7 +250,7 @@ msgid "Collection Grants"
msgstr "Samlingsrettigheter" msgstr "Samlingsrettigheter"
msgid "Collection ID" msgid "Collection ID"
msgstr "Samlings ID" msgstr "Samlings-ID"
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "Samling slettet" msgstr "Samling slettet"
@ -259,7 +261,7 @@ msgid ""
msgstr "Samlinger kan ikke være både CalDAV og CardDAV adressebøker samtidig" msgstr "Samlinger kan ikke være både CalDAV og CardDAV adressebøker samtidig"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal" msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Konfigurerer Kalender klienter for DAViCal" msgstr "Konfigurerer kalender-klienter for DAViCal"
msgid "Configuring DAViCal" msgid "Configuring DAViCal"
msgstr "Konfigurerer DAViCal" msgstr "Konfigurerer DAViCal"
@ -335,7 +337,7 @@ msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Server" msgstr "DAViCal CalDAV Server"
msgid "DAViCal DB Schema version " msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr "DAViCal DB Schema versjon " msgstr "DAViCal DB Schema-versjon "
msgid "DAViCal Homepage" msgid "DAViCal Homepage"
msgstr "DAViCal hjemmeside" msgstr "DAViCal hjemmeside"
@ -344,13 +346,13 @@ msgid "DAViCal Wiki"
msgstr "DAViCal Wiki" msgstr "DAViCal Wiki"
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present." msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
msgstr "DAViCal tillater bare BIND forespørsler for gjeldende samlinger" msgstr "DAViCal tillater bare BIND-forespørsler for gjeldende samlinger"
msgid "DKIM signature invalid " msgid "DKIM signature invalid "
msgstr "DKIM signatur ugyldig" msgstr "DKIM-signatur ugyldig"
msgid "DKIM signature missing" msgid "DKIM signature missing"
msgstr "DKIM signatur mangler" msgstr "DKIM-signatur mangler"
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)" msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
msgstr "DKIM signatursjekk feilet(DNS ERROR)" msgstr "DKIM signatursjekk feilet(DNS ERROR)"
@ -365,7 +367,7 @@ msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr "DKIM signatursjekk feilet(Signature verification ERROR)" msgstr "DKIM signatursjekk feilet(Signature verification ERROR)"
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "Database Feil" msgstr "Databasefeil"
msgid "Database Host" msgid "Database Host"
msgstr "Database Host" msgstr "Database Host"
@ -386,7 +388,7 @@ msgid "Database Username"
msgstr "Database Brukernavn" msgstr "Database Brukernavn"
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Database feil" msgstr "Databasefeil"
msgid "Date Format Style" msgid "Date Format Style"
msgstr "Datoformat " msgstr "Datoformat "
@ -429,10 +431,10 @@ msgstr "Sletter tilgang"
msgid "" msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox" "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Lever invitasjoner fra en organisator til denne innboksen" msgstr "Levér invitasjoner fra en organisator til denne innboksen"
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox" msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr "Lever svar fra en deltaker til denne innboksen" msgstr "Levér svar fra en deltaker til denne innboksen"
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "Avhengigheter" msgstr "Avhengigheter"
@ -456,7 +458,7 @@ msgid "Displayname"
msgstr "Visningsnavn" msgstr "Visningsnavn"
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "Har brukeren rettigheter til denne rollen ?" msgstr "Har brukeren rettigheter til denne rollen?"
msgid "EMail" msgid "EMail"
msgstr "Epost" msgstr "Epost"
@ -474,10 +476,10 @@ msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "FEIL: Det var en databasefeil under skriving av rolleinformasjon" msgstr "FEIL: Det var en databasefeil under skriving av rolleinformasjon"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Rediger" msgstr "Redigér"
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Rediger denne brukerens post" msgstr "Redigér denne brukerens post"
msgid "Email Address" msgid "Email Address"
msgstr "Epostadresse" msgstr "Epostadresse"
@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
#, php-format #, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" msgstr "Feil NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgid "Error querying database." msgid "Error querying database."
msgstr "Feil under spørring i database" msgstr "Feil under spørring i database"
@ -522,7 +524,7 @@ msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Eksisterende ressurs passer \"If-None-Match\" header - ikke akseptert," msgstr "Eksisterende ressurs passer \"If-None-Match\" header - ikke akseptert,"
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "Løper ut" msgstr "Utløper"
msgid "External Calendars" msgid "External Calendars"
msgstr "Eksterne kalendere" msgstr "Eksterne kalendere"
@ -552,10 +554,10 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Fullt navn" msgstr "Fullt navn"
msgid "Fullname" msgid "Fullname"
msgstr "Fulltnavn" msgstr "Fullt navn"
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars." msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr "HENT forespørsler på samlinger støttes bare for kalendre" msgstr "GET-forespørsler på samlinger støttes bare for kalendre"
msgid "GNU gettext support" msgid "GNU gettext support"
msgstr "GNU gettext support" msgstr "GNU gettext support"
@ -610,10 +612,10 @@ msgid "Home addressbook already exists."
msgstr "Hovedadressebok finnes fra før." msgstr "Hovedadressebok finnes fra før."
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "Home kalender lagt til" msgstr "Hovedkalender lagt til"
msgid "Home calendar already exists." msgid "Home calendar already exists."
msgstr "Home kalender eksisterer allerede" msgstr "Hovedkalender eksisterer allerede"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -629,7 +631,7 @@ msgid "Id"
msgstr "Id" msgstr "Id"
msgid "If you have forgotten your password then" msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "Hvis du har glemt passordet da" msgstr "Hvis du har glemt passordet"
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Hvis du vil ha tilgang, send epost " msgstr "Hvis du vil ha tilgang, send epost "
@ -638,7 +640,7 @@ msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importer alle .ics filer fra en mappe" msgstr "Importer alle .ics filer fra en mappe"
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP." msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr "Importer kalendre og synkroniser LDAP" msgstr "Importér kalendre og synkronisér LDAP"
msgid "Inactive Principals" msgid "Inactive Principals"
msgstr "Inaktive kontoer" msgstr "Inaktive kontoer"
@ -650,7 +652,7 @@ msgid "Incorrect content type for calendar: "
msgstr "Uriktig innholdstype for kalender" msgstr "Uriktig innholdstype for kalender"
msgid "Invalid user name or password." msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Ugyldig navn eller passord" msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord" msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
@ -749,13 +751,13 @@ msgid "No."
msgstr "Nr." msgstr "Nr."
msgid "No. of Collections" msgid "No. of Collections"
msgstr "Samlingens nr." msgstr "Antall samlinger"
msgid "No. of Principals" msgid "No. of Principals"
msgstr "Nr. til konto" msgstr "Antall kontoer"
msgid "No. of Resources" msgid "No. of Resources"
msgstr "Nr. til ressurs" msgstr "Antall ressurser"
msgid "Not overwriting existing destination resource" msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr "Skriver ikke over eksisterende ressurs" msgstr "Skriver ikke over eksisterende ressurs"
@ -797,14 +799,14 @@ msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a " "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection" "calendar collection"
msgstr "" msgstr ""
"PUT på en samling er bare tillatt for tekst/kaldender innhold i en " "PUT på en samling er bare tillatt for tekst-/kalenderinnhold i en "
"kalendersamling" "kalendersamling"
msgid "" msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an " "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection" "addressbook collection"
msgstr "" msgstr ""
"En PUT anmodning er kun tillatt for text/vcard innhold i en " "En PUT-forespørsel er kun tillatt for tekst-/vcard-innhold i en "
"adresseboksamling." "adresseboksamling."
msgid "Passed" msgid "Passed"
@ -832,22 +834,22 @@ msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Bekreft sletting av kontoen" msgstr "Bekreft sletting av kontoen"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Noter klokkeslett og oppgi til systemets administrator" msgstr "Notér klokkeslett og meld fra til systemets administrator"
msgid "Principal" msgid "Principal"
msgstr "Konto" msgstr "Konto"
msgid "Principal Collections" msgid "Principal Collections"
msgstr "Konto samlinger" msgstr "Kontosamlinger"
msgid "Principal Grants" msgid "Principal Grants"
msgstr "Konto rettigheter" msgstr "Kontorettigheter"
msgid "Principal ID" msgid "Principal ID"
msgstr "Konto ID" msgstr "Konto-ID"
msgid "Principal Type" msgid "Principal Type"
msgstr "Konto type" msgstr "Kontotype"
msgid "Principal deleted" msgid "Principal deleted"
msgstr "Konto slettet" msgstr "Konto slettet"
@ -869,10 +871,10 @@ msgid "Publicly Readable"
msgstr "Offentlig lesbar" msgstr "Offentlig lesbar"
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "REPORT body inneholder ingen XML data!" msgstr "REPORT body inneholder ingen XML-data!"
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "REPORT body er ikke gyldig XML data!" msgstr "REPORT body er ikke gyldig XML-data!"
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "Les" msgstr "Les"
@ -915,16 +917,16 @@ msgid "Remove dangling external calendars"
msgstr "Fjern haltende eksterne kalendere" msgstr "Fjern haltende eksterne kalendere"
msgid "Report Bug" msgid "Report Bug"
msgstr "Rapporter feil" msgstr "Rapportér feil"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Rapporter feil i systemet" msgstr "Rapportér feil i systemet"
msgid "Request Feature" msgid "Request Feature"
msgstr "Be om funksjonalitet" msgstr "Be om funksjonalitet"
msgid "Request body is not valid XML data!" msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Request body er ikke gyldig XML data!" msgstr "Request body er ikke gyldig XML-data!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector... #. projector...
@ -932,7 +934,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "Ressurs" msgstr "Ressurs"
msgid "Resource Calendar Principals" msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr "Ressurs kalender kontoer" msgstr "Ressurskalender-kontoer"
msgid "Resource Not Found." msgid "Resource Not Found."
msgstr "Ressurs ikke funnet" msgstr "Ressurs ikke funnet"
@ -947,7 +949,7 @@ msgid "Revoke"
msgstr "Gjenopprett" msgstr "Gjenopprett"
msgid "Schedule Deliver" msgid "Schedule Deliver"
msgstr "Hendelse Lever" msgstr "Hendelse Levér"
msgid "Schedule Send" msgid "Schedule Send"
msgstr "Hendelse Send" msgstr "Hendelse Send"
@ -959,7 +961,7 @@ msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr "Hendelse: Gi et svar" msgstr "Hendelse: Gi et svar"
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation" msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "Hendlese: Lever en invitasjon" msgstr "Hendlese: Levér en invitasjon"
msgid "Scheduling: Delivery" msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "Hendelse: Levering" msgstr "Hendelse: Levering"
@ -990,7 +992,7 @@ msgstr "Send hendelsesinvitasjon som organisator fra eieren av denne utboksen"
msgid "" msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling " "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox." "outbox."
msgstr "Send invitasjonsvar som deltaker fra eieren av denne utboksen" msgstr "Send invitasjonssvar som deltaker fra eieren av denne utboksen"
msgid "Set free/busy privileges" msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Sett Ledig/Opptatt rettigheter" msgstr "Sett Ledig/Opptatt rettigheter"
@ -999,7 +1001,7 @@ msgid "Set read privileges"
msgstr "Sett leserettigheter" msgstr "Sett leserettigheter"
msgid "Set read+write privileges" msgid "Set read+write privileges"
msgstr "Sett lese+skrive rettigheter" msgstr "Sett lese+skriverettigheter"
msgid "Set schedule-deliver privileges" msgid "Set schedule-deliver privileges"
msgstr "Sett hendelse-leveringsprivilegier" msgstr "Sett hendelse-leveringsprivilegier"
@ -1131,7 +1133,7 @@ msgid ""
msgstr "Visningsnavn kan bare settes på samlinger, kontoer eller forbindelser" msgstr "Visningsnavn kan bare settes på samlinger, kontoer eller forbindelser"
msgid "The email address really should not be blank." msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "Epostadressen skulle absolutt ikke være tom" msgstr "Epostadressen bør absolutt ikke være tom"
#, php-format #, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details" msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
@ -1153,7 +1155,7 @@ msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "Navnet denne brukeren skal logge inn på systemet med" msgstr "Navnet denne brukeren skal logge inn på systemet med"
msgid "The path on the server where your .ics files are." msgid "The path on the server where your .ics files are."
msgstr "Banen på tjeneren hvor dine ics filer er" msgstr "Banen på tjeneren hvor dine ics-filer er"
msgid "The preferred language for this person." msgid "The preferred language for this person."
msgstr "Foretrukket språk for denne personen" msgstr "Foretrukket språk for denne personen"
@ -1178,7 +1180,7 @@ msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt og kan ikke inneholde slash" msgstr "Brukernavnet kan ikke være tomt og kan ikke inneholde slash"
msgid "There was an error reading from the database." msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "En feil oppsto ved lesning fra databasen." msgstr "En feil oppsto ved lesing fra databasen."
msgid "There was an error writing to the database." msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Det oppsto en feil under skriving til databasen" msgstr "Det oppsto en feil under skriving til databasen"
@ -1230,10 +1232,10 @@ msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs" msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "" msgstr ""
"Denne tjeneren støtter bare text/calendar formatert freebusy-adresser." "Denne tjeneren støtter bare text/calendar-formatet for freebusy-adresser."
msgid "Ticket ID" msgid "Ticket ID"
msgstr "Tilgangs ID" msgstr "Tilgangs-ID"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
@ -1293,7 +1295,7 @@ msgid ""
"Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this " "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this "
"calendar." "calendar."
msgstr "" msgstr ""
"Last opp en .ics kalender i iCalender format for å sette opp eller erstatte " "Last opp en .ics-kalender i iCalender format for å sette opp eller erstatte "
"denne kalenderen" "denne kalenderen"
msgid "User Calendar Principals" msgid "User Calendar Principals"
@ -1306,7 +1308,7 @@ msgid "User Functions"
msgstr "Brukerfunksjoner" msgstr "Brukerfunksjoner"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Brukers Navn" msgstr "Brukers navn"
msgid "User Roles" msgid "User Roles"
msgstr "Brukerroller" msgstr "Brukerroller"
@ -1378,7 +1380,7 @@ msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Du er ikke autorisert til å bruke denne funksjonen" msgstr "Du er ikke autorisert til å bruke denne funksjonen"
msgid "You are viewing" msgid "You are viewing"
msgstr "Du viser" msgstr "Du ser"
msgid "You do not have permission to modify this record." msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å endre denne posten" msgstr "Du har ikke tillatelse til å endre denne posten"
@ -1393,7 +1395,7 @@ msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr "Konfigurasjonen lagde PHP feil som må rettes" msgstr "Konfigurasjonen lagde PHP feil som må rettes"
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar." msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr "kalender tidssone egenskap er kun gyldig for en kalender" msgstr "kalender-tidssone egenskap er kun gyldig for en kalender"
#, php-format #, php-format
msgid "directory %s is not readable" msgid "directory %s is not readable"