Updated translation strings prior to 0.9.8 release.

This commit is contained in:
Andrew McMillan 2009-12-01 10:39:18 +13:00
parent 22a6b10edb
commit 79af3080fe
10 changed files with 2841 additions and 155 deletions

328
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n" "Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:24+1300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:24+1300\n"
"Last-Translator: Cristina Radalescu <andrew@mcmillan.net.nz>\n" "Last-Translator: Cristina Radalescu <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,9 +50,8 @@ msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that " "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>" "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Bitte melde Dich an!</h1><p>Für den Zugang zu %s wird der Benutzername " "<h1>Bitte melde Dich an!</h1><p>Für den Zugang zu %s wird der Benutzername und das Passwort benötigt, "
"und das Passwort benötigt, das zugeteilt wurde.</p><p>Soll ein Neuzugang " "das zugeteilt wurde.</p><p>Soll ein Neuzugang beantragt werden, schreibe bitte eine E-Mail an %s</p>"
"beantragt werden, schreibe bitte eine E-Mail an %s</p>"
msgid "A collection already exists at that location." msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "An dem Ort existiert bereits eine Collection." msgstr "An dem Ort existiert bereits eine Collection."
@ -83,6 +82,10 @@ msgstr "Administrator"
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "administriert" msgstr "administriert"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "administriert"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alle Kalender, Termine und Ressource-Daten werden unwiderruflich gelöscht." msgstr "Alle Kalender, Termine und Ressource-Daten werden unwiderruflich gelöscht."
@ -111,9 +114,17 @@ msgstr "Nach allen Benutzern durchsuchen"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt" msgstr "Beschäftigt"
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Kalender Benutzer"
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "Kalender-Ressource nicht gefunden." msgstr "Kalender-Ressource nicht gefunden."
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Kalender Benutzer"
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "Kalender Benutzer" msgstr "Kalender Benutzer"
@ -127,6 +138,10 @@ msgstr "Lesemöglichkeit bei"
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "Beschäftigungsstatus bei" msgstr "Beschäftigungsstatus bei"
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Neues Passwort"
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "Geändert an" msgstr "Geändert an"
@ -142,9 +157,21 @@ msgstr "Anklicken, um den Inhalt dieser Collection anzuzeigen"
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "Anklicken, um die Benutzerdetails zu sehen" msgstr "Anklicken, um die Benutzerdetails zu sehen"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Anklicken, um die Benutzerdetails zu sehen"
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "Collection-Inhalt" msgstr "Collection-Inhalt"
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Collection-Pfad"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Collection-Pfad"
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "Collection-Pfad" msgstr "Collection-Pfad"
@ -152,6 +179,10 @@ msgstr "Collection-Pfad"
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "Collection gelöscht" msgstr "Collection gelöscht"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Collection-Pfad"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Bestätige Löschung der Collection" msgstr "Bestätige Löschung der Collection"
@ -163,6 +194,10 @@ msgstr "Bestätige Löschung des Verhältnistyps"
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "Bestätige die Löschung des Benutzers" msgstr "Bestätige die Löschung des Benutzers"
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Neues Passwort bestätigen" msgstr "Neues Passwort bestätigen"
@ -173,12 +208,32 @@ msgstr "Bestätige"
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "Kalender erstellen" msgstr "Kalender erstellen"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Lösche Collection:"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Resources"
msgstr "Ressource"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Erstellen" msgstr "Erstellen"
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "Datenbank Fehler" msgstr "Datenbank Fehler"
@ -190,13 +245,28 @@ msgstr "Datenbank Fehler."
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Datenbank Fehler" msgstr "Datenbank Fehler"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Datumsformat"
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "Datumsformat" msgstr "Datumsformat"
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "Standardverhältnis hinzugefügt." msgstr "Standardverhältnis hinzugefügt."
#, fuzzy
msgid "Delete Resources"
msgstr "Ressource"
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Lösche Benutzer:"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
@ -208,9 +278,18 @@ msgstr "Lösche Collection:"
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "Lösche Benutzer:" msgstr "Lösche Benutzer:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "Ordner auf dem Server" msgstr "Ordner auf dem Server"
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "Hat der Benutzer das Recht diese Rolle auszuüben?" msgstr "Hat der Benutzer das Recht diese Rolle auszuüben?"
@ -224,6 +303,12 @@ msgstr "E-Mail"
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "FEHLER: %s" msgstr "FEHLER: %s"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "FEHLER: Beim Schreiben der Rolleninformation ist ein Datenbankfehler aufgetreten!" msgstr "FEHLER: Beim Schreiben der Rolleninformation ist ein Datenbankfehler aufgetreten!"
@ -234,6 +319,9 @@ msgstr "Bearbeite %s"
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Benutzerdaten bearbeiten" msgstr "Benutzerdaten bearbeiten"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Gebe den Benutzernamen an und klicke hier um ein temporäres Passwort per E-Mail zu bekommen." msgstr "Gebe den Benutzernamen an und klicke hier um ein temporäres Passwort per E-Mail zu bekommen."
@ -257,10 +345,12 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Schreiben im Datenverzeichnis"
msgid "European (d/m/y)" msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europäisch (tt.mm.jjjj)" msgstr "Europäisch (tt.mm.jjjj)"
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Die existierende Quelle passt nicht zum 'IF-Match'-Kopf - nicht akzeptiert." msgstr "Die existierende Quelle passt nicht zum 'IF-Match'-Kopf - nicht akzeptiert."
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Die existierende Quelle passt nicht zum 'IF-None-Match'-Kopf - nicht akzeptiert." msgstr "Die existierende Quelle passt nicht zum 'IF-None-Match'-Kopf - nicht akzeptiert."
msgid "Finish" msgid "Finish"
@ -279,20 +369,39 @@ msgstr "Frei/Beschäftigt"
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name" msgstr "Vollständiger Name"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "GET-Abfragen können nur bei Kalendern durchgeführt werden." msgstr "GET-Abfragen können nur bei Kalendern durchgeführt werden."
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "LOS!" msgstr "LOS!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Gruppe <!-- im Sinne einer Gruppe Menschen -->" msgstr "Gruppe <!-- im Sinne einer Gruppe Menschen -->"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Gruppe" msgstr "Gruppe"
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr "Hilfestellung oder Sonstiges" msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Hilfe! Ich habe mein Passwort vergessen!" msgstr "Hilfe! Ich habe mein Passwort vergessen!"
@ -300,12 +409,19 @@ msgstr "Hilfe! Ich habe mein Passwort vergessen!"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Startseite"
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "Startkalender hinzugefügt." msgstr "Startkalender hinzugefügt."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Startseite" msgstr "Startseite"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO Format (JJJJ-MM-TT)" msgstr "ISO Format (JJJJ-MM-TT)"
@ -322,6 +438,10 @@ msgstr "Wenn das Passwort vergessen wurde, dann"
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Zur Freischaltung des Zugriffs bitte E-Mail schicken..." msgstr "Zur Freischaltung des Zugriffs bitte E-Mail schicken..."
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Kalender erstellen"
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importiere alle ICS-Dateien eines Ordners" msgstr "Importiere alle ICS-Dateien eines Ordners"
@ -332,9 +452,19 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort."
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Ist dies ein Kalender?"
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "Ist dies ein Kalender?" msgstr "Ist dies ein Kalender?"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "Ist dieser Zugriffsmodus Lesen ('R') oder Lesen und Schreiben ('RW')?" msgstr "Ist dieser Zugriffsmodus Lesen ('R') oder Lesen und Schreiben ('RW')?"
@ -356,18 +486,28 @@ msgstr "Verlinkt von"
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "Verlinkt nach" msgstr "Verlinkt nach"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Gruppe"
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "Ressource"
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "Bitte Einloggen" msgstr "Bitte Einloggen"
msgid "Log out of the" #, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Ausloggen von" msgstr "Ausloggen von"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Logout" msgstr "Logout"
msgid "My Details"
msgstr "Meine Angaben"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -377,6 +517,10 @@ msgstr "Neues Passwort"
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Neuer Benutzer" msgstr "Neuer Benutzer"
#, fuzzy
msgid "No calendar content"
msgstr "Startkalender hinzugefügt."
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "Es wurde keine Collection unter dieser URL gefunden." msgstr "Es wurde keine Collection unter dieser URL gefunden."
@ -386,17 +530,25 @@ msgstr "Nr."
msgid "No." msgid "No."
msgstr "Nr." msgstr "Nr."
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "Arbeitsabläufe an deinem Kalender" msgstr "Arbeitsabläufe an deinem Kalender"
#, fuzzy msgid "Override a Lock"
msgid "Operations" msgstr ""
msgstr "Verhältnis"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "Bitte bestätige die Löschung" msgstr "Bitte bestätige die Löschung"
@ -410,6 +562,25 @@ msgstr "Bitte bestätige die Löschung des Benutzzers"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Bitte notieren Sie sich die Zeit und benachrichtigen Sie Ihren Systemadministrator" msgstr "Bitte notieren Sie sich die Zeit und benachrichtigen Sie Ihren Systemadministrator"
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Lösche Collection:"
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "Besitzrecht ist Nur-Lesen" msgstr "Besitzrecht ist Nur-Lesen"
@ -419,12 +590,24 @@ msgstr "Öffentlich"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Öffentlich" msgstr "Öffentlich"
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "REPORT-Body enhält keine XML-Daten!" msgstr "REPORT-Body enhält keine XML-Daten!"
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "REPORT-Body enthält keine gültigen XML-Daten!" msgstr "REPORT-Body enthält keine gültigen XML-Daten!"
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "Lesen" msgstr "Lesen"
@ -470,9 +653,15 @@ msgstr "Fehler berichten"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Fehler im System melden" msgstr "Fehler im System melden"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->" msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "Ressource" msgstr "Ressource"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "Ressource hat sich auf dem Server geändert - nicht verändert" msgstr "Ressource hat sich auf dem Server geändert - nicht verändert"
@ -491,6 +680,27 @@ msgstr "Ressource kann nicht zu / auf Collections geändert werden."
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Rechte" msgstr "Rechte"
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Verhältnisstyp dieses Nutzers auswählen" msgstr "Verhältnisstyp dieses Nutzers auswählen"
@ -498,13 +708,15 @@ msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Wähle Benutzer, Ressource oder Gruppe um diesen Benutzer zu zuordnen" msgstr "Wähle Benutzer, Ressource oder Gruppe um diesen Benutzer zu zuordnen"
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr "Setzte den Pfad um ICS-Dateien aufzubewahren; \"home\" wird z.B. als \"/caldav.php/me/home/\" verwendet" msgstr ""
"Setzte den Pfad um ICS-Dateien aufzubewahren; \"home\" wird z.B. als \"/caldav.php/me/home/\" verwendet"
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "Einrichtung" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung" msgstr "Einrichtung"
msgid "Should this calendar be readable without authenticating?" msgid "Should this calendar be readable without authenticating?"
msgstr "Soll dieser Kalender ohne Authentisierung lesbar sein?" msgstr "Soll dieser Kalender ohne Authentisierung lesbar sein?"
@ -517,9 +729,19 @@ msgstr "Manche Eignerrechte konnten nicht geändert werden."
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Manche Eignerrechte konnten nicht gesetzt werden." msgstr "Manche Eignerrechte konnten nicht gesetzt werden."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Abschicken" msgstr "Abschicken"
@ -532,13 +754,22 @@ msgstr "Synchronisiere LDAP mit DAViCal"
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "Dieser Verhaeltnistyp wird bereits verwendet. Siehe ##Verhältnisstypbenutzung##" msgstr "Dieser Verhaeltnistyp wird bereits verwendet. Siehe ##Verhältnisstypbenutzung##"
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "Das Programm versteht diese Anfrage nicht." msgstr "Das Programm versteht diese Anfrage nicht."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/home/\"" "The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/"
msgstr "Setzte den Kalenderpfad um Deine ICS-Dateien aufzubewahren; z.B. \"home\" aus \"/caldav.php/username/home/\"" "home/\""
msgstr ""
"Setzte den Kalenderpfad um Deine ICS-Dateien aufzubewahren; z.B. \"home\" aus \"/caldav.php/username/"
"home/\""
msgid "The calendar path contains illegal characters." msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Der Kalenderpfad enthält ungültige Zeichen." msgstr "Der Kalenderpfad enthält ungültige Zeichen."
@ -581,6 +812,12 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Schreiben im Datenverzeichnis"
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "Die Collections dieses Benutzers" msgstr "Die Collections dieses Benutzers"
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -593,13 +830,26 @@ msgstr "Aktualisieren"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "aktualisiert" msgstr "aktualisiert"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr "Lade deine ICS-Kalender im iCal-Format hoch " msgstr "Lade deine ICS-Kalender im iCal-Format hoch "
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Benutzerangaben" msgstr "Benutzerangaben"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Benutzerangaben"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
@ -619,22 +869,40 @@ msgstr "Benutzer ist aktiv"
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "Benutzerdatensatz geschrieben" msgstr "Benutzerdatensatz geschrieben"
msgid "Users" #, fuzzy
msgstr "Benutzer" msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "Anzeigen" msgstr "Anzeigen"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Meine Angaben"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "Meine eigenen Benutzerdaten anzeigen" msgstr "Meine eigenen Benutzerdaten anzeigen"
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Diesen Benutzerdatensatz anzeigen" msgstr "Diesen Benutzerdatensatz anzeigen"
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Wann die E-Mail Adresse des Benutzers bestätigt wurde." msgstr "Wann die E-Mail Adresse des Benutzers bestätigt wurde."
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Write Data"
msgstr "Schreiben"
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "Schreiben" msgstr "Schreiben"
@ -673,6 +941,9 @@ msgstr "Du kannst keine Einträge vond diesem Kalender löschen."
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "Du kannst keine Einträge dieses Kaländers ändern." msgstr "Du kannst keine Einträge dieses Kaländers ändern."
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Vor Benutzung bitte ins System einloggen." msgstr "Vor Benutzung bitte ins System einloggen."
@ -734,9 +1005,20 @@ msgstr "Melde Dich mit dem zugeteilten Benutzernamen und Passwort an."
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>" msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "Diese Operation macht das folgende: <ul><li>Prüfen der gültigen Benutzer im LDAP-Server</li>" msgstr "Diese Operation macht das folgende: <ul><li>Prüfen der gültigen Benutzer im LDAP-Server</li>"
#~ msgid "Help on something or other"
#~ msgstr "Hilfestellung oder Sonstiges"
#, fuzzy
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Verhältnis"
#~ msgid "Setup RSCDS"
#~ msgstr "Einrichtung"
#~ msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>" #~ msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<b>WARNUNG: Alle Termine in diesem Pfad werden gelöscht, bevor die Daten der ICS-Datei einfügt werden</b>" #~ "<b>WARNUNG: Alle Termine in diesem Pfad werden gelöscht, bevor die Daten der ICS-Datei einfügt "
#~ "werden</b>"
#~ msgid "All events of user %s were deleted and replaced by those from the file." #~ msgid "All events of user %s were deleted and replaced by those from the file."
#~ msgstr "Alle Termine des Benutzers %s sind gelöscht und mit denen der Datei ersetzt worden." #~ msgstr "Alle Termine des Benutzers %s sind gelöscht und mit denen der Datei ersetzt worden."

299
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n" "Project-Id-Version: RSCDS 0.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:12+1300\n"
"Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n" "Last-Translator: Lorena Paoletti <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -80,6 +80,10 @@ msgstr "Administrador"
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "Administrador" msgstr "Administrador"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Administrador"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "" msgstr ""
@ -107,9 +111,17 @@ msgstr "Mostrar todos los usuarios"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Calendario de los Usuario"
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Calendario de los Usuario"
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "Calendario de los Usuario" msgstr "Calendario de los Usuario"
@ -123,6 +135,10 @@ msgstr ""
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Nueva Constraseña"
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "" msgstr ""
@ -138,9 +154,21 @@ msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación" msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Hacer clic para mostrar esa relación"
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Relación eliminada"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Relación eliminada"
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "" msgstr ""
@ -148,6 +176,10 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "Relación eliminada" msgstr "Relación eliminada"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Relación eliminada"
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "" msgstr ""
@ -157,6 +189,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña."
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Confirmar la nueva contraseña." msgstr "Confirmar la nueva contraseña."
@ -167,12 +203,32 @@ msgstr "Confirmar"
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "Calendario de los Usuario" msgstr "Calendario de los Usuario"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Calendario de los Usuario"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Resources"
msgstr "Recurso"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crear" msgstr "Crear"
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "Error en la Base de Datos." msgstr "Error en la Base de Datos."
@ -184,13 +240,28 @@ msgstr "Error en la Base de Datos."
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Error en la Base de Datos." msgstr "Error en la Base de Datos."
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Formato de Fecha"
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "Formato de Fecha" msgstr "Formato de Fecha"
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "Relación incorporada." msgstr "Relación incorporada."
#, fuzzy
msgid "Delete Resources"
msgstr "Recurso"
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Borrar"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
@ -201,9 +272,18 @@ msgstr ""
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?" msgstr "¿El usuario tiene permiso para efectuar este rol?"
@ -217,6 +297,12 @@ msgstr "Correo Electrónico"
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!" msgstr "ERROR: Hubo un error en la base de datos al grabar la información de los roles!"
@ -227,6 +313,9 @@ msgstr "Editar"
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Mostrar el registro de éste usuario" msgstr "Mostrar el registro de éste usuario"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "" msgstr ""
@ -250,10 +339,10 @@ msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
msgid "European (d/m/y)" msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Formato Europeo (d/m/y)" msgstr "Formato Europeo (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Finish" msgid "Finish"
@ -271,20 +360,39 @@ msgstr ""
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Nombre Completo" msgstr "Nombre Completo"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Nombre Completo"
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "" msgstr ""
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr "Ayuda en" msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "" msgstr ""
@ -292,12 +400,19 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Página principal"
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Página principal" msgstr "Página principal"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
@ -313,6 +428,10 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a" msgstr "Si desea obtener acceso por favor envíe un correo electrónico a"
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Calendario de los Usuario"
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -322,9 +441,19 @@ msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrectos." msgstr "Usuario o contraseña incorrectos."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Calendario de los Usuario"
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "¿Éste acceso es de lectura ('L') ó de Lectura y Escritura ('LE')?" msgstr "¿Éste acceso es de lectura ('L') ó de Lectura y Escritura ('LE')?"
@ -346,18 +475,28 @@ msgstr "Relacionado desde"
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "Relacionado con" msgstr "Relacionado con"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "Recurso"
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "Conectarse por favor" msgstr "Conectarse por favor"
msgid "Log out of the" #, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Desconectarse de" msgstr "Desconectarse de"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Desconectarse" msgstr "Desconectarse"
msgid "My Details"
msgstr "Mis Datos"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
@ -367,6 +506,9 @@ msgstr "Nueva Constraseña"
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Nuevo Usuario" msgstr "Nuevo Usuario"
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "" msgstr ""
@ -376,16 +518,24 @@ msgstr "No"
msgid "No." msgid "No."
msgstr "No" msgstr "No"
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "Override a Lock"
msgid "Operations" msgstr ""
msgstr "Relación"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Constraseña" msgstr "Constraseña"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "" msgstr ""
@ -398,6 +548,24 @@ msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas." msgstr "Por favor, tome nota de la fecha y hora y contacte a su administrador de sistemas."
msgid "Principal Collections"
msgstr ""
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "" msgstr ""
@ -407,12 +575,24 @@ msgstr "Público"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Público" msgstr "Público"
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr ""
@ -458,9 +638,15 @@ msgstr "Reportar Error"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Reportar un error en el sistema" msgstr "Reportar un error en el sistema"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->" msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "Recurso" msgstr "Recurso"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "" msgstr ""
@ -479,6 +665,27 @@ msgstr ""
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Derechos" msgstr "Derechos"
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Seleccionar el tipo de relación de salida desde éste usuario" msgstr "Seleccionar el tipo de relación de salida desde éste usuario"
@ -488,7 +695,7 @@ msgstr "Seleccionar el usuario, recurso o grupo con el cual relacionar a éste u
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
@ -506,9 +713,19 @@ msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
@ -521,6 +738,12 @@ msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "Ese tipo de relación está siendo utilizada. Ver ##TipodeRelacióonUtilizada##" msgstr "Ese tipo de relación está siendo utilizada. Ver ##TipodeRelacióonUtilizada##"
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "" msgstr ""
@ -568,6 +791,12 @@ msgstr "Hubo un error al grabar en la base de datos."
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "" msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -580,12 +809,25 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Actualizado" msgstr "Actualizado"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr "" msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Datos del Usuario" msgstr "Datos del Usuario"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Datos del Usuario"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Nombre del Usuario" msgstr "Nombre del Usuario"
@ -605,22 +847,39 @@ msgstr "El usuario está activo"
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "Registro del usuario grabado." msgstr "Registro del usuario grabado."
msgid "Users" #, fuzzy
msgstr "Usuarios" msgid "Username"
msgstr "Nombre del Usuario"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Mis Datos"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "Mostrar mi registro de usuario" msgstr "Mostrar mi registro de usuario"
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Mostrar éste registro de usuario" msgstr "Mostrar éste registro de usuario"
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Cuando fue validada la cuenta de correo del usuario." msgstr "Cuando fue validada la cuenta de correo del usuario."
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "" msgstr ""
@ -659,6 +918,9 @@ msgstr ""
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Debe conectarte para usar el sistema." msgstr "Debe conectarte para usar el sistema."
@ -720,6 +982,13 @@ msgstr "Para conectarse debe utilizar el nombre de usuario y contraseña que le
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>" msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Help on something or other"
#~ msgstr "Ayuda en"
#, fuzzy
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Relación"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Created On" #~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Crear" #~ msgstr "Crear"

314
po/fr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-20 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -85,6 +85,10 @@ msgstr "Administrateur"
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "Administrateurs" msgstr "Administrateurs"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Administrateurs"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "" msgstr ""
@ -112,9 +116,17 @@ msgstr "Affiche tous les utilisateurs"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Occupé" msgstr "Occupé"
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Utilisateurs du calendrier"
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "Ressource calendrier introuvable." msgstr "Ressource calendrier introuvable."
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Utilisateurs du calendrier"
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "Utilisateurs du calendrier" msgstr "Utilisateurs du calendrier"
@ -128,6 +140,10 @@ msgstr "Peut lire depuis"
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "Peut voir les disponibilités de" msgstr "Peut voir les disponibilités de"
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "Changé le" msgstr "Changé le"
@ -140,15 +156,31 @@ msgstr "Cliquez pour afficher le contenu de cette collection"
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "Cliquez pour afficher les détails de cet utilisateur" msgstr "Cliquez pour afficher les détails de cet utilisateur"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Cliquez pour afficher les détails de cet utilisateur"
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "Contenu de la collection" msgstr "Contenu de la collection"
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Chemin de la collection"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Chemin de la collection"
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "Chemin de la collection" msgstr "Chemin de la collection"
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "Collection supprimée" msgstr "Collection supprimée"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Chemin de la collection"
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Confirmez la suppression de la collection" msgstr "Confirmez la suppression de la collection"
@ -159,6 +191,10 @@ msgstr "Confirmez la suppression de ce type de relation"
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "Confirmez la suppression de la collection" msgstr "Confirmez la suppression de la collection"
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe" msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
@ -169,12 +205,34 @@ msgstr "Confirmer"
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "Calendrier" msgstr "Calendrier"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Confirmez la suppression de la collection"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
# French uses the same word, except it adds an 'S'. Otherwise it would sound "Rezource",
# a bit odd except when said with a german accent.
#, fuzzy
msgid "Create Resources"
msgstr "Ressource"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Serveur DAViCal CalDAV" msgstr "Serveur DAViCal CalDAV"
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de base de données" msgstr "Erreur de base de données"
@ -184,12 +242,29 @@ msgstr "Erreur de base de données."
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données" msgstr "Erreur de base de données"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Format des dates"
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "Format des dates" msgstr "Format des dates"
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "Relation par défaut ajoutée." msgstr "Relation par défaut ajoutée."
# French uses the same word, except it adds an 'S'. Otherwise it would sound "Rezource",
# a bit odd except when said with a german accent.
#, fuzzy
msgid "Delete Resources"
msgstr "Ressource"
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Supprimer"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
@ -201,9 +276,18 @@ msgstr "Confirmez la suppression de la collection"
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "Répertoire du serveur" msgstr "Répertoire du serveur"
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "L'utilisateur est-il autorisé à jouer ce rôle ?" msgstr "L'utilisateur est-il autorisé à jouer ce rôle ?"
@ -217,6 +301,12 @@ msgstr "Courriel"
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERREUR : %s" msgstr "ERREUR : %s"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR: Il y a eu une erreur dans la base de données lors de l'écriture des informations pour les " "ERREUR: Il y a eu une erreur dans la base de données lors de l'écriture des informations pour les "
@ -229,6 +319,9 @@ msgstr "Modifier %s"
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Modifier l'enregistrement de cet utilisateur" msgstr "Modifier l'enregistrement de cet utilisateur"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "" msgstr ""
"Indiquez un nom d'utilisateur, si vous le connaissez, et cliquez ici, pour recevoir un mot de passe " "Indiquez un nom d'utilisateur, si vous le connaissez, et cliquez ici, pour recevoir un mot de passe "
@ -255,12 +348,14 @@ msgstr "Européen (jj/mm/aa)"
# ############ # ############
# Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question # Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "La ressource existante ne correspond pas à l'entête (HTTP) 'If-Match' - pas accepté." msgstr "La ressource existante ne correspond pas à l'entête (HTTP) 'If-Match' - pas accepté."
# ############ # ############
# Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question # Sorry I shall see it on the screen to understand the context of the question
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "La ressource existante correpond à l'entête (HTTP) 'if-None-Match' - pas accepté." msgstr "La ressource existante correpond à l'entête (HTTP) 'if-None-Match' - pas accepté."
msgid "Finish" msgid "Finish"
@ -281,20 +376,39 @@ msgstr "LibreOccupé"
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet" msgstr "Nom complet"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Nom complet"
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "" msgstr ""
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "ENTRER !" msgstr "ENTRER !"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Groupe" msgstr "Groupe"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Groupe" msgstr "Groupe"
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr "Aide sur un sujet ou un autre" msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Au secours ! J'ai oublié mon mot de passe !" msgstr "Au secours ! J'ai oublié mon mot de passe !"
@ -302,6 +416,11 @@ msgstr "Au secours ! J'ai oublié mon mot de passe !"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
# The "Home" page link
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Accueil"
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "Calendrier Home ajouté." msgstr "Calendrier Home ajouté."
@ -309,6 +428,9 @@ msgstr "Calendrier Home ajouté."
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)" msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
@ -324,6 +446,10 @@ msgstr "Si vous avez oublié votre mot de passe alors"
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Si vous souhaitez avoir accès, veuillez envoyer un courriel" msgstr "Si vous souhaitez avoir accès, veuillez envoyer un courriel"
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Calendrier"
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importer tous les fichiers .ics d'un répertoire" msgstr "Importer tous les fichiers .ics d'un répertoire"
@ -333,9 +459,19 @@ msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects."
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects." msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrects."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Est-ce un calendrier ?"
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "Est-ce un calendrier ?" msgstr "Est-ce un calendrier ?"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
# For programmatic reasons at this point the abbreviation cannot be translated :-( # For programmatic reasons at this point the abbreviation cannot be translated :-(
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "Cet accès est-il en lecture seule ('R') ou en lecture et écriture ('RW') ?" msgstr "Cet accès est-il en lecture seule ('R') ou en lecture et écriture ('RW') ?"
@ -366,19 +502,31 @@ msgstr "Attribué par"
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "Attribué à" msgstr "Attribué à"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Groupe"
# French uses the same word, except it adds an 'S'. Otherwise it would sound "Rezource",
# a bit odd except when said with a german accent.
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "Ressource"
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "Veuillez vous connecter" msgstr "Veuillez vous connecter"
# Log out of the <name of application> # Log out of the <name of application>
msgid "Log out of the" #, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Déconnectez-vous de" msgstr "Déconnectez-vous de"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Déconnection" msgstr "Déconnection"
msgid "My Details"
msgstr "Mes informations"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
@ -388,6 +536,10 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Nouvel utilisateur" msgstr "Nouvel utilisateur"
#, fuzzy
msgid "No calendar content"
msgstr "Calendrier Home ajouté."
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "Pas de collection trouvée à cet endroit." msgstr "Pas de collection trouvée à cet endroit."
@ -397,15 +549,24 @@ msgstr "N°"
msgid "No." msgid "No."
msgstr "N°" msgstr "N°"
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "Opérations sur votre calendrier" msgstr "Opérations sur votre calendrier"
msgid "Operations" msgid "Override a Lock"
msgstr "Opérations" msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "Veuillez confirmer la suppression" msgstr "Veuillez confirmer la suppression"
@ -419,6 +580,25 @@ msgstr "Veuillez confirmer la suppression"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Veuillez noter l'heure et informer l'administrateur de votre système informatique." msgstr "Veuillez noter l'heure et informer l'administrateur de votre système informatique."
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Confirmez la suppression de la collection"
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "Cette propriété ne peut être" msgstr "Cette propriété ne peut être"
@ -428,12 +608,24 @@ msgstr "Public"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "REPORT ne contient pas de données XML !" msgstr "REPORT ne contient pas de données XML !"
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "REPORT ne contient pas de données XML valides !" msgstr "REPORT ne contient pas de données XML valides !"
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
@ -479,6 +671,9 @@ msgstr "Signaler une erreur"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Signaler une erreur du logiciel" msgstr "Signaler une erreur du logiciel"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
# joke: with such option, people will complain about political and social issues # joke: with such option, people will complain about political and social issues
# "The System" commonly means "The Social/Political System" # "The System" commonly means "The Social/Political System"
# #################################################### # ####################################################
@ -489,6 +684,9 @@ msgstr "Signaler une erreur du logiciel"
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->" msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "Ressource" msgstr "Ressource"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "Ressource modifiée sur le serveur - non modifiée." msgstr "Ressource modifiée sur le serveur - non modifiée."
@ -513,6 +711,27 @@ msgstr "Les ressources ne devraient pas être modifiées en/à partir de collect
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Droits" msgstr "Droits"
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Veuillez choisir le type de relations de cet utilisateur" msgstr "Veuillez choisir le type de relations de cet utilisateur"
@ -522,8 +741,8 @@ msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur, la ressource ou le groupe à relier à c
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr "Veuillez indiquer le chemin où stocker votre ics ex : 'home' pour avoir /caldav.php/moi/home/" msgstr "Veuillez indiquer le chemin où stocker votre ics ex : 'home' pour avoir /caldav.php/moi/home/"
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "Configurer RSCDS" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Configuration" msgstr "Configuration"
@ -540,9 +759,19 @@ msgstr "Des propriétés n'ont pu être modifiées."
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Des propriétés n'ont pu être établies." msgstr "Des propriétés n'ont pu être établies."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Début" msgstr "Début"
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Valider" msgstr "Valider"
@ -560,6 +789,12 @@ msgstr "Synchroniser RSCDS avec LDAP"
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "Ce type de relation est encore employé. Cf. ##RelationshipTypeUsed##" msgstr "Ce type de relation est encore employé. Cf. ##RelationshipTypeUsed##"
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "L'application ne comprend pas la demande." msgstr "L'application ne comprend pas la demande."
@ -614,6 +849,12 @@ msgstr "Il s'est produit une erreur lors de l'écriture des données."
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "Les collections de cet utilisateur" msgstr "Les collections de cet utilisateur"
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
@ -626,13 +867,26 @@ msgstr "Enregistrer/Mettre à jour"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Mise à jour" msgstr "Mise à jour"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr "Envoyer votre calendrier .ics au format ical" msgstr "Envoyer votre calendrier .ics au format ical"
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Informations sur l'utilisateur" msgstr "Informations sur l'utilisateur"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Informations sur l'utilisateur"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Nom de l'utilisateur" msgstr "Nom de l'utilisateur"
@ -663,14 +917,19 @@ msgstr "Utilisateur activé"
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "Données utilisateur correctement enregistrées." msgstr "Données utilisateur correctement enregistrées."
msgid "Users" #, fuzzy
msgstr "Utilisateurs" msgid "Username"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
# Display something in a non-editable way. # Display something in a non-editable way.
#, c-format #, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "Consulter %s" msgstr "Consulter %s"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Mes informations"
# Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's # Tooltip text for a link which will display the currently logged in user's
# account details. # account details.
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
@ -681,9 +940,22 @@ msgstr "Consulter mes données personnelles"
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Consulter les informations de cet utilisateur" msgstr "Consulter les informations de cet utilisateur"
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Date à laquelle l'adresse courriel de cet utilisateur a été validée." msgstr "Date à laquelle l'adresse courriel de cet utilisateur a été validée."
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Write Data"
msgstr "Ecrire"
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "Ecrire" msgstr "Ecrire"
@ -720,6 +992,9 @@ msgstr "Vous ne pouvez supprimer d'entrées de ce calendrier."
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "Vous ne pouvez modifier les entrées de ce calendrier." msgstr "Vous ne pouvez modifier les entrées de ce calendrier."
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser ce logiciel." msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser ce logiciel."
@ -784,6 +1059,15 @@ msgstr "Vous devez vous connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe q
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>" msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "Cette opération exécute : <ul><li>vérifie les utilisateurs valides de l'annuaire LDAP</li>." msgstr "Cette opération exécute : <ul><li>vérifie les utilisateurs valides de l'annuaire LDAP</li>."
#~ msgid "Help on something or other"
#~ msgstr "Aide sur un sujet ou un autre"
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Opérations"
#~ msgid "Setup RSCDS"
#~ msgstr "Configurer RSCDS"
#~ msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>" #~ msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<b>Attention : tous les événements de ce chemin seront supprimés avant l'insertion de tous ceux du " #~ "<b>Attention : tous les événements de ce chemin seront supprimés avant l'insertion de tous ceux du "

301
po/hu.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds 0.7.1\n" "Project-Id-Version: rscds 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:00+0001\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:00+0001\n"
"Last-Translator: David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>\n" "Last-Translator: David Takacs <david.takacs@cafeopen.eu>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -79,6 +79,9 @@ msgstr "Adminisztrátor"
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "" msgstr ""
@ -107,9 +110,17 @@ msgstr "Felhasználók listája"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "Nem található ilyen naptár-erőforrás" msgstr "Nem található ilyen naptár-erőforrás"
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "Naptár felhasználói" msgstr "Naptár felhasználói"
@ -123,6 +134,10 @@ msgstr "Láthatja"
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "Szabad/foglalt állapotot láthatja" msgstr "Szabad/foglalt állapotot láthatja"
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Új jelszó"
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "Megváltoztatva" msgstr "Megváltoztatva"
@ -135,9 +150,21 @@ msgstr "Gyűjtemény tartalmának megjelenítése"
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése" msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Felhasználó adatainak megjelenítése"
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "Gyűjtemény tartalma" msgstr "Gyűjtemény tartalma"
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja" msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
@ -145,6 +172,10 @@ msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja" msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény elérési útja"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?" msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
@ -156,6 +187,10 @@ msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?" msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Új jelszó ellenőrzése"
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Új jelszó ellenőrzése" msgstr "Új jelszó ellenőrzése"
@ -166,12 +201,32 @@ msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "Naptár felhasználói" msgstr "Naptár felhasználói"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Resources"
msgstr "Erőforrás"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Új létrehozása" msgstr "Új létrehozása"
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "Adatbázis-hiba" msgstr "Adatbázis-hiba"
@ -181,13 +236,28 @@ msgstr "Adatbázis-hiba."
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Adatbázis-hiba" msgstr "Adatbázis-hiba"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "Dátumformátum" msgstr "Dátumformátum"
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "Kapcsolat hozzáadva." msgstr "Kapcsolat hozzáadva."
#, fuzzy
msgid "Delete Resources"
msgstr "Erőforrás"
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Törlés"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
@ -199,9 +269,18 @@ msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "Van jogosultsága a felhasználónak?" msgstr "Van jogosultsága a felhasználónak?"
@ -215,6 +294,12 @@ msgstr "E-mail"
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "HIBA: %s" msgstr "HIBA: %s"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "HIBA: Adatbázis-hiba történt a szerepek írásakor" msgstr "HIBA: Adatbázis-hiba történt a szerepek írásakor"
@ -225,6 +310,9 @@ msgstr "Szerkesztés"
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Felhasználó szerkesztése" msgstr "Felhasználó szerkesztése"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Írja be a felhasználónevet. Egy e-mailt fog kapni egy új ideiglenes jelszóval." msgstr "Írja be a felhasználónevet. Egy e-mailt fog kapni egy új ideiglenes jelszóval."
@ -247,10 +335,12 @@ msgstr "Adatbázis-hiba a naptár elemeinek írásakor."
msgid "European (d/m/y)" msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Európai (nap/hónap/év)" msgstr "Európai (nap/hónap/év)"
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Az erőforrásokra nem illeszkedik 'If-Match' minta - elutasítva." msgstr "Az erőforrásokra nem illeszkedik 'If-Match' minta - elutasítva."
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Az erőforrásokra illeszkedik egy 'If-None-Match' minta - elutasítva." msgstr "Az erőforrásokra illeszkedik egy 'If-None-Match' minta - elutasítva."
msgid "Finish" msgid "Finish"
@ -268,20 +358,39 @@ msgstr ""
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név" msgstr "Teljes név"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Teljes név"
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "" msgstr ""
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "Mehet!" msgstr "Mehet!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Csoport" msgstr "Csoport"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Csoport" msgstr "Csoport"
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr "Segítség" msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat!" msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat!"
@ -289,12 +398,19 @@ msgstr "Elfelejtettem a jelszavamat!"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Segítség" msgstr "Segítség"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Kezdőlap"
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap" msgstr "Kezdőlap"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO-formátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)" msgstr "ISO-formátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
@ -310,6 +426,10 @@ msgstr "Ha elfelejtette jelszavát, "
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Ha hozzáférést szeretne kapni, írjon: " msgstr "Ha hozzáférést szeretne kapni, írjon: "
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Naptár felhasználói"
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -319,9 +439,19 @@ msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Ez egy naptár?"
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "Ez egy naptár?" msgstr "Ez egy naptár?"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "Csak olvasható ('R') vagy írható/olvasható ('RW') hozzáférési jog?" msgstr "Csak olvasható ('R') vagy írható/olvasható ('RW') hozzáférési jog?"
@ -343,18 +473,28 @@ msgstr "Link innen: "
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "Link ide: " msgstr "Link ide: "
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Csoport"
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "Erőforrás"
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "Lépjen be." msgstr "Lépjen be."
msgid "Log out of the" #, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Kilépés innen:" msgstr "Kilépés innen:"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
msgid "My Details"
msgstr "Adataim"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
@ -364,6 +504,9 @@ msgstr "Új jelszó"
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Új felhasználó" msgstr "Új felhasználó"
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény." msgstr "Ezen a helyen nincs gyűjtemény."
@ -373,16 +516,24 @@ msgstr "Sz."
msgid "No." msgid "No."
msgstr "Szám" msgstr "Szám"
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "Override a Lock"
msgid "Operations" msgstr ""
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Jelszó" msgstr "Jelszó"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "Törlés megerősítése" msgstr "Törlés megerősítése"
@ -396,6 +547,25 @@ msgstr "Törlés megerősítése"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Jegyezze fel az időpontot és értesítse az adminisztrátort!" msgstr "Jegyezze fel az időpontot és értesítse az adminisztrátort!"
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Valóban törli a kapcsolattípust?"
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "Csak olvasható" msgstr "Csak olvasható"
@ -405,12 +575,24 @@ msgstr "Nyilvános"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Nyilvános" msgstr "Nyilvános"
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr ""
@ -456,9 +638,15 @@ msgstr "Hibajelentés"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Rendszerhiba bejelentése" msgstr "Rendszerhiba bejelentése"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->" msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "Erőforrás" msgstr "Erőforrás"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "Erőforrás a szerveren módosítva - itt nem módosítható." msgstr "Erőforrás a szerveren módosítva - itt nem módosítható."
@ -477,6 +665,27 @@ msgstr "Erőforrások nem cserélhetők fel gyűjteményekkel"
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Jogok" msgstr "Jogok"
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Kapcsolattípus kiválasztása" msgstr "Kapcsolattípus kiválasztása"
@ -486,7 +695,7 @@ msgstr "Kapcsolandó felhasználó, erőforrás vagy csoport kiválasztása"
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
@ -505,9 +714,19 @@ msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható."
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható." msgstr "Néhány tulajdonság nem módosítható."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
@ -520,6 +739,12 @@ msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "Ez a kapcsolattípus használatban van. Ld. ##RelationshipTypeUsed##" msgstr "Ez a kapcsolattípus használatban van. Ld. ##RelationshipTypeUsed##"
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "Az alkalmazás nem tudja értelmezni a kérést." msgstr "Az alkalmazás nem tudja értelmezni a kérést."
@ -568,6 +793,12 @@ msgstr "Adatbázis-hiba történt íráskor."
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "Felhasználó gyűjteményei" msgstr "Felhasználó gyűjteményei"
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
@ -580,12 +811,25 @@ msgstr "Frissítés"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Frissítve" msgstr "Frissítve"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr "" msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Felhasználó adatai" msgstr "Felhasználó adatai"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Felhasználó adatai"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév" msgstr "Felhasználónév"
@ -605,22 +849,39 @@ msgstr "A felhasználó aktív"
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "Felhasználó adatai tárolva." msgstr "Felhasználó adatai tárolva."
msgid "Users" #, fuzzy
msgstr "Felhasználók" msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "Megtekintés" msgstr "Megtekintés"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Adataim"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "Adataim" msgstr "Adataim"
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Felhasználó adatai" msgstr "Felhasználó adatai"
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Mikor lett ellenőrizve a felhasználó e-mail-címe" msgstr "Mikor lett ellenőrizve a felhasználó e-mail-címe"
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "" msgstr ""
@ -658,6 +919,9 @@ msgstr "Nincs jogosultsága bejegyzéseket törölni ebből a naptárból."
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "Nincs jogosultsága bejegyzéseket módosítani ebben a naptárban." msgstr "Nincs jogosultsága bejegyzéseket módosítani ebben a naptárban."
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Be kell jelentkeznie a rendszer használatához." msgstr "Be kell jelentkeznie a rendszer használatához."
@ -719,6 +983,13 @@ msgstr "Lépjen be felhasználónevével és jelszavával."
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>" msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Help on something or other"
#~ msgstr "Segítség"
#, fuzzy
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Kapcsolat"
#~ msgid "Created On" #~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Létrehozva" #~ msgstr "Létrehozva"

290
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -79,6 +79,10 @@ msgstr "Amministratore"
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "Gestisce" msgstr "Gestisce"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Gestisce"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "" msgstr ""
@ -107,9 +111,17 @@ msgstr "Vedi tutti gli utenti"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Occupato" msgstr "Occupato"
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Calendario utenti"
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Calendario utenti"
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "Calendario utenti" msgstr "Calendario utenti"
@ -123,6 +135,10 @@ msgstr "Può leggere da"
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Nuova password"
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "" msgstr ""
@ -135,15 +151,31 @@ msgstr ""
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente" msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente"
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Percorso archivio"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Percorso archivio"
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "Percorso archivio" msgstr "Percorso archivio"
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "Archivio cancellato" msgstr "Archivio cancellato"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Percorso archivio"
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio" msgstr "Conferma cancellazione archivio"
@ -154,6 +186,10 @@ msgstr "Conferma cancellazione del tipo di relazione"
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "Conferma cancellazione archivio" msgstr "Conferma cancellazione archivio"
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma la nuova password."
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Conferma la nuova password." msgstr "Conferma la nuova password."
@ -164,12 +200,31 @@ msgstr "Conferma"
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "Calendario" msgstr "Calendario"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
msgid "Create Resources"
msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crea" msgstr "Crea"
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Server" msgstr "DAViCal CalDAV Server"
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "Errore database" msgstr "Errore database"
@ -179,12 +234,26 @@ msgstr "Errore database."
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Errore database" msgstr "Errore database"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Formato data"
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "Formato data" msgstr "Formato data"
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "Relazioni di default aggiunte." msgstr "Relazioni di default aggiunte."
msgid "Delete Resources"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Elimina"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
@ -196,9 +265,18 @@ msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "Directory sul server" msgstr "Directory sul server"
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "L'utente ha i privilegi per ricoprire questo ruolo?" msgstr "L'utente ha i privilegi per ricoprire questo ruolo?"
@ -212,6 +290,12 @@ msgstr "E-mail:"
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRORE: %s" msgstr "ERRORE: %s"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "" msgstr ""
@ -222,6 +306,9 @@ msgstr "Modifica %s"
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Modifica questo record utente" msgstr "Modifica questo record utente"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "" msgstr ""
@ -244,10 +331,10 @@ msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database."
msgid "European (d/m/y)" msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeo (d/m/y)" msgstr "Europeo (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Finish" msgid "Finish"
@ -265,19 +352,38 @@ msgstr "Impegnato"
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Nome visualizzato" msgstr "Nome visualizzato"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Nome visualizzato"
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "" msgstr ""
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "VAI!" msgstr "VAI!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Gruppo" msgstr "Gruppo"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
@ -286,12 +392,19 @@ msgstr "Aiuto! Ho dimenticato la password!"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Home"
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
@ -307,6 +420,10 @@ msgstr "Se hai dimenticato la password"
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Se si desidera richiedere un accesso, inviare un'e-mail" msgstr "Se si desidera richiedere un accesso, inviare un'e-mail"
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Calendario"
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory" msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory"
@ -316,9 +433,19 @@ msgstr "Nome utente o password non valida."
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome utente o password non valida." msgstr "Nome utente o password non valida."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "È un calendario?"
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "È un calendario?" msgstr "È un calendario?"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "" msgstr ""
@ -340,18 +467,26 @@ msgstr ""
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Ultimo accesso"
msgid "List Resources"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "Autenticazione richiesta" msgstr "Autenticazione richiesta"
msgid "Log out of the" msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
msgid "My Details"
msgstr "I miei dati"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
@ -361,6 +496,9 @@ msgstr "Nuova password"
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Nuovo utente" msgstr "Nuovo utente"
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "" msgstr ""
@ -370,15 +508,24 @@ msgstr "Nr. <!-- short for 'Number' -->"
msgid "No." msgid "No."
msgstr "No." msgstr "No."
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Operations" msgid "Override a Lock"
msgstr "Operazioni" msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Password" msgstr "Password"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "Conferma cancellazione" msgstr "Conferma cancellazione"
@ -392,6 +539,25 @@ msgstr "Conferma cancellazione"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Conferma cancellazione archivio"
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "" msgstr ""
@ -401,12 +567,24 @@ msgstr ""
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "Lettura" msgstr "Lettura"
@ -452,9 +630,15 @@ msgstr "Segnala Bug"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->" msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "" msgstr ""
@ -473,6 +657,27 @@ msgstr ""
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Privilegi" msgstr "Privilegi"
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "" msgstr ""
@ -484,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che sarà referenziato come /caldav." "Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che sarà referenziato come /caldav."
"php/me/home/" "php/me/home/"
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
@ -502,9 +707,19 @@ msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Invia" msgstr "Invia"
@ -517,6 +732,12 @@ msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "" msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "" msgstr ""
@ -567,6 +788,12 @@ msgstr ""
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "" msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -579,12 +806,25 @@ msgstr "Aggiorna"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Ultima modifica" msgstr "Ultima modifica"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr "" msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Dettaglio utente" msgstr "Dettaglio utente"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Dettaglio utente"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Nome utente" msgstr "Nome utente"
@ -604,22 +844,40 @@ msgstr "L'utente è attivo"
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Users" #, fuzzy
msgstr "Utenti" msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#, c-format #, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "I miei dati"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Write Data"
msgstr "Scrittura"
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "Scrittura" msgstr "Scrittura"
@ -656,6 +914,9 @@ msgstr ""
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "È necessario autenticarsi per utilizzare questo sistema." msgstr "È necessario autenticarsi per utilizzare questo sistema."
@ -717,6 +978,9 @@ msgstr ""
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>" msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Operazioni"
#~ msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>" #~ msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'inserimento del file ics</b>" #~ "<b>ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'inserimento del file ics</b>"

306
po/ja.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal 0.9.4\n" "Project-Id-Version: DAViCal 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:04+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:04+0900\n"
"Last-Translator: Shu NAKAMAE <griffin6630@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Shu NAKAMAE <griffin6630@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -79,6 +79,10 @@ msgstr "管理者"
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "管理する" msgstr "管理する"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "管理する"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "" msgstr ""
@ -107,9 +111,17 @@ msgstr "全てのユーザを閲覧"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "予定あり" msgstr "予定あり"
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "カレンダー利用者"
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "カレンダーが見つかりません" msgstr "カレンダーが見つかりません"
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "カレンダー利用者"
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "カレンダー利用者" msgstr "カレンダー利用者"
@ -123,6 +135,10 @@ msgstr "読み取り可能"
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "予定の有無を確認可能" msgstr "予定の有無を確認可能"
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "新しいパスワード"
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "変更日時" msgstr "変更日時"
@ -135,9 +151,21 @@ msgstr "クリックしてコレクションの内容を表示する"
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "クリックしてユーザの詳細を表示" msgstr "クリックしてユーザの詳細を表示"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "クリックしてユーザの詳細を表示"
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "コレクション内容" msgstr "コレクション内容"
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "コレクションパス"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "コレクションパス"
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "コレクションパス" msgstr "コレクションパス"
@ -145,6 +173,10 @@ msgstr "コレクションパス"
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "コレクションパス" msgstr "コレクションパス"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "コレクションパス"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "共有タイプの削除を確認" msgstr "共有タイプの削除を確認"
@ -156,6 +188,10 @@ msgstr "共有タイプの削除を確認"
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "共有タイプの削除を確認" msgstr "共有タイプの削除を確認"
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "新規パスワードの確認"
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "新規パスワードの確認" msgstr "新規パスワードの確認"
@ -166,12 +202,32 @@ msgstr "確認"
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "カレンダー利用者" msgstr "カレンダー利用者"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "共有タイプの削除を確認"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Resources"
msgstr "資源"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "作成" msgstr "作成"
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Server" msgstr "DAViCal CalDAV Server"
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "データベースエラー" msgstr "データベースエラー"
@ -181,12 +237,27 @@ msgstr "データベースエラー"
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー" msgstr "データベースエラー"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "データスタイル"
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "データスタイル" msgstr "データスタイル"
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "デフォルト共有が追加されました。" msgstr "デフォルト共有が追加されました。"
#, fuzzy
msgid "Delete Resources"
msgstr "資源"
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "削除"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "削除" msgstr "削除"
@ -198,9 +269,18 @@ msgstr "共有タイプの削除を確認"
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "削除" msgstr "削除"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "サーバ上のディレクトリ" msgstr "サーバ上のディレクトリ"
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "このユーザはこのロールをこなす権限を持っていますか?" msgstr "このユーザはこのロールをこなす権限を持っていますか?"
@ -214,6 +294,12 @@ msgstr "Email"
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "エラー: %s" msgstr "エラー: %s"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "エラー:ロール情報の書き込み中にデータベースエラーが起きました。" msgstr "エラー:ロール情報の書き込み中にデータベースエラーが起きました。"
@ -224,6 +310,9 @@ msgstr "%sを編集"
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "このユーザ情報を編集" msgstr "このユーザ情報を編集"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "知っている場合はユーザ名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールされます。" msgstr "知っている場合はユーザ名を入力し、ここをクリックしてください。暫定パスワードがメールされます。"
@ -246,10 +335,12 @@ msgstr "カレンダー詳細情報をデータベースに書き込み中にエ
msgid "European (d/m/y)" msgid "European (d/m/y)"
msgstr "ヨーロッパ風 (d/m/y)" msgstr "ヨーロッパ風 (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "既存の資源が'If-Match'ヘッダと一致しません。破棄します。 " msgstr "既存の資源が'If-Match'ヘッダと一致しません。破棄します。 "
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "既存の資源が'If-None-Match'ヘッダと一致します。破棄します。" msgstr "既存の資源が'If-None-Match'ヘッダと一致します。破棄します。"
msgid "Finish" msgid "Finish"
@ -268,20 +359,39 @@ msgstr "予定あり"
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "氏名" msgstr "氏名"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "氏名"
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "" msgstr ""
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "実行!" msgstr "実行!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "グループ <!-- 複数の人の集合という意味で -->" msgstr "グループ <!-- 複数の人の集合という意味で -->"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "グループ" msgstr "グループ"
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr "何かに関してヘルプ" msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "助けて!パスワードを忘れてしまった!" msgstr "助けて!パスワードを忘れてしまった!"
@ -289,12 +399,19 @@ msgstr "助けて!パスワードを忘れてしまった!"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "ヘルプ" msgstr "ヘルプ"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "ホーム"
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "ホームカレンダーが追加されました。" msgstr "ホームカレンダーが追加されました。"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "ホーム" msgstr "ホーム"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISOフォーマット(YYYY-MM-DD)" msgstr "ISOフォーマット(YYYY-MM-DD)"
@ -310,6 +427,10 @@ msgstr "パスワードを忘れた場合"
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "アクセス権が欲しい場合はここへメールしてください:" msgstr "アクセス権が欲しい場合はここへメールしてください:"
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "カレンダー利用者"
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "ディレクトリ下の全ての.icsファイルをインポートする" msgstr "ディレクトリ下の全ての.icsファイルをインポートする"
@ -319,9 +440,19 @@ msgstr "無効なユーザ名かパスワード"
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "無効なユーザ名かパスワード" msgstr "無効なユーザ名かパスワード"
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "カレンダーである?"
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "カレンダーである?" msgstr "カレンダーである?"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "このアクセスは読み取り専用('R')か読み書き可('RW')のどちらですか?" msgstr "このアクセスは読み取り専用('R')か読み書き可('RW')のどちらですか?"
@ -343,18 +474,28 @@ msgstr "リンク元:"
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "リンク先:" msgstr "リンク先:"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "グループ"
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "資源"
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "ユーザ"
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "ログオンして下さい。" msgstr "ログオンして下さい。"
msgid "Log out of the" #, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "ログアウトする" msgstr "ログアウトする"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "ログアウト" msgstr "ログアウト"
msgid "My Details"
msgstr "私の詳細"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
@ -364,6 +505,10 @@ msgstr "新しいパスワード"
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "新規ユーザ" msgstr "新規ユーザ"
#, fuzzy
msgid "No calendar content"
msgstr "ホームカレンダーが追加されました。"
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "その場所にはコレクションが見つかりませんでした。" msgstr "その場所にはコレクションが見つかりませんでした。"
@ -373,15 +518,24 @@ msgstr "No. <!-- 'Number'の略称 -->"
msgid "No." msgid "No."
msgstr "番号" msgstr "番号"
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "カレンダー上の操作" msgstr "カレンダー上の操作"
msgid "Operations" msgid "Override a Lock"
msgstr "操作" msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "パスワード" msgstr "パスワード"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "削除を確認して下さい。" msgstr "削除を確認して下さい。"
@ -395,6 +549,25 @@ msgstr "削除を確認して下さい。"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "時刻を記載してシステム管理者に報告して下さい。" msgstr "時刻を記載してシステム管理者に報告して下さい。"
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "共有タイプの削除を確認"
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "その特性は読み取り専用です。" msgstr "その特性は読み取り専用です。"
@ -404,12 +577,24 @@ msgstr "Public <!-- 全てのユーザにアクセス可能である -->"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "共用" msgstr "共用"
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "レポートの本文にXMLデータがありません" msgstr "レポートの本文にXMLデータがありません"
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "レポートの本文は有効なXMLデータではありません" msgstr "レポートの本文は有効なXMLデータではありません"
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr ""
@ -455,9 +640,15 @@ msgstr "バグの報告"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "このシステムのバグを報告する" msgstr "このシステムのバグを報告する"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->" msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "Resource <!-- 予約可能な物:会議室、駐車場、プロジェクタ等 -->" msgstr "Resource <!-- 予約可能な物:会議室、駐車場、プロジェクタ等 -->"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "資源はサーバ上で既に変更されています。変更は行いません。" msgstr "資源はサーバ上で既に変更されています。変更は行いません。"
@ -476,6 +667,27 @@ msgstr "資源はコレクションに変更することもコレクションか
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "権限" msgstr "権限"
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "このユーザに対する共有のタイプを選択して下さい。" msgstr "このユーザに対する共有のタイプを選択して下さい。"
@ -485,8 +697,8 @@ msgstr "このユーザに適応するユーザ、資源、もしくはグルー
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr "icsの保存に使用するパスを設定。'home'で次のような参照になる:/caldav.php/" msgstr "icsの保存に使用するパスを設定。'home'で次のような参照になる:/caldav.php/"
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "RSCDSをセットアップす" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "セットアップ" msgstr "セットアップ"
@ -503,9 +715,19 @@ msgstr "幾つかの特性は変更出来ませんでした。"
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "幾つかの特性は設定できませんでした。" msgstr "幾つかの特性は設定できませんでした。"
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "開始" msgstr "開始"
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
@ -518,6 +740,12 @@ msgstr "RSCDSををLDAPと同期させる"
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "その共有は使用されています。##RelationshipTypeUsed##を参照" msgstr "その共有は使用されています。##RelationshipTypeUsed##を参照"
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "アプリケーションがリクエストを理解できませんでした。" msgstr "アプリケーションがリクエストを理解できませんでした。"
@ -568,6 +796,12 @@ msgstr "データベースへの書き込みエラーがありました。"
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "このユーザのコレクション" msgstr "このユーザのコレクション"
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "タイプ" msgstr "タイプ"
@ -580,13 +814,26 @@ msgstr "更新"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "更新済み" msgstr "更新済み"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr ".icsカレンダーをical形式でアップロードする" msgstr ".icsカレンダーをical形式でアップロードする"
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "ユーザ詳細" msgstr "ユーザ詳細"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "ユーザ詳細"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名" msgstr "ユーザ名"
@ -606,22 +853,39 @@ msgstr "ユーザはアクティブです"
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "ユーザ記録書き込み済み。" msgstr "ユーザ記録書き込み済み。"
msgid "Users" #, fuzzy
msgstr "ユーザ" msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "%sを閲覧" msgstr "%sを閲覧"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "私の詳細"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "自分のユーザ記録を閲覧する" msgstr "自分のユーザ記録を閲覧する"
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "このユーザ記録を閲覧する" msgstr "このユーザ記録を閲覧する"
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "ユーザのメールアドレスが検証された日程。" msgstr "ユーザのメールアドレスが検証された日程。"
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "" msgstr ""
@ -658,6 +922,9 @@ msgstr "そのカレンダーから記録を削除出来ません。"
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "このカレンダーの記録を編集出来ません。" msgstr "このカレンダーの記録を編集出来ません。"
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "このシステムを利用するにはログインしなくてはなりません。" msgstr "このシステムを利用するにはログインしなくてはなりません。"
@ -722,6 +989,15 @@ msgstr "与えられたユーザ名とパスワードでログインして下さ
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>" msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "この操作は次のことをします:<ul><li>LDAPディレクトリで有効なユーザを確認</li>" msgstr "この操作は次のことをします:<ul><li>LDAPディレクトリで有効なユーザを確認</li>"
#~ msgid "Help on something or other"
#~ msgstr "何かに関してヘルプ"
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "操作"
#~ msgid "Setup RSCDS"
#~ msgstr "RSCDSをセットアップす"
#~ msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>" #~ msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
#~ msgstr "<b>注意このパスに現存する全てのイベントはicsファイルの挿入に伴い削除されます。</b>" #~ msgstr "<b>注意このパスに現存する全てのイベントはicsファイルの挿入に伴い削除されます。</b>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -80,6 +80,9 @@ msgstr ""
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "" msgstr ""
@ -107,9 +110,15 @@ msgstr ""
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Calendar Timezone"
msgstr ""
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "" msgstr ""
@ -123,6 +132,9 @@ msgstr ""
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Change Password"
msgstr ""
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "" msgstr ""
@ -135,15 +147,27 @@ msgstr ""
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Click to edit principal details"
msgstr ""
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Collection Grants"
msgstr ""
msgid "Collection ID"
msgstr ""
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Collection"
msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,6 +177,9 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "" msgstr ""
@ -162,12 +189,30 @@ msgstr ""
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Create New Collection"
msgstr ""
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
msgid "Create Resources"
msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -177,12 +222,24 @@ msgstr ""
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date Format Style"
msgstr ""
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Resources"
msgstr ""
msgid "Delete User"
msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
@ -192,9 +249,18 @@ msgstr ""
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "" msgstr ""
@ -208,6 +274,12 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "" msgstr ""
@ -218,6 +290,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary " "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary "
"password." "password."
@ -242,10 +317,10 @@ msgstr ""
msgid "European (d/m/y)" msgid "European (d/m/y)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Finish" msgid "Finish"
@ -263,19 +338,37 @@ msgstr ""
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fullname"
msgstr ""
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "" msgstr ""
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
@ -284,12 +377,18 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Home Page"
msgstr ""
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "" msgstr ""
@ -305,6 +404,9 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import Calendars"
msgstr ""
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -314,9 +416,18 @@ msgstr ""
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Is Member of"
msgstr ""
msgid "Is a Calendar"
msgstr ""
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,18 +449,24 @@ msgstr ""
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "" msgstr ""
msgid "List Groups"
msgstr ""
msgid "List Resources"
msgstr ""
msgid "List Users"
msgstr ""
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Log out of the" msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "" msgstr ""
msgid "My Details"
msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -359,6 +476,9 @@ msgstr ""
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "" msgstr ""
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "" msgstr ""
@ -368,15 +488,24 @@ msgstr ""
msgid "No." msgid "No."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Operations" msgid "Override a Lock"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "" msgstr ""
@ -389,6 +518,24 @@ msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Principal Collections"
msgstr ""
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "" msgstr ""
@ -398,12 +545,24 @@ msgstr ""
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr ""
@ -450,11 +609,17 @@ msgstr ""
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a " "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a "
"projector... -->" "projector... -->"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "" msgstr ""
@ -473,6 +638,27 @@ msgstr ""
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "" msgstr ""
@ -484,7 +670,7 @@ msgid ""
"me/home/" "me/home/"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
@ -502,9 +688,20 @@ msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
@ -517,6 +714,12 @@ msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "" msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "" msgstr ""
@ -564,6 +767,12 @@ msgstr ""
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "" msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -576,12 +785,24 @@ msgstr ""
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr "" msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "" msgstr ""
msgid "User Functions"
msgstr ""
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -600,22 +821,37 @@ msgstr ""
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Users" msgid "Username"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View My Details"
msgstr ""
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "" msgstr ""
@ -652,6 +888,10 @@ msgstr ""
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "" msgstr ""
msgid ""
"You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "" msgstr ""

306
po/nl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eelco Maljaars <http://eelco.maljaars.net/>\n" "Last-Translator: Eelco Maljaars <http://eelco.maljaars.net/>\n"
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n" "Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
@ -80,6 +80,10 @@ msgstr "Beheer"
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "Beheerdersgroep" msgstr "Beheerdersgroep"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Beheerdersgroep"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "" msgstr ""
@ -108,9 +112,17 @@ msgstr "Blader door alle gebruikers"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Agenda gebruikers"
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Agenda gebruikers"
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "Agenda gebruikers" msgstr "Agenda gebruikers"
@ -124,6 +136,10 @@ msgstr ""
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "Veranderd op" msgstr "Veranderd op"
@ -136,9 +152,21 @@ msgstr "Klik om de inhoud van de verzameling te tonen"
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen" msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "Inhoud van de verzameling" msgstr "Inhoud van de verzameling"
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Verzamelingspad"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Verzamelingspad"
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "Verzamelingspad" msgstr "Verzamelingspad"
@ -146,6 +174,10 @@ msgstr "Verzamelingspad"
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "Verzamelingspad" msgstr "Verzamelingspad"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Verzamelingspad"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Bevestig verwijderen relatie soort" msgstr "Bevestig verwijderen relatie soort"
@ -157,6 +189,10 @@ msgstr "Bevestig verwijderen relatie soort"
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "Bevestig verwijderen relatie soort" msgstr "Bevestig verwijderen relatie soort"
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bevestig het nieuwe wachtwoord"
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Bevestig het nieuwe wachtwoord" msgstr "Bevestig het nieuwe wachtwoord"
@ -167,12 +203,32 @@ msgstr "Bevestig"
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "Agenda gebruikers" msgstr "Agenda gebruikers"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Bevestig verwijderen relatie soort"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Resources"
msgstr "Resource"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Maak" msgstr "Maak"
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "Database fout" msgstr "Database fout"
@ -184,13 +240,28 @@ msgstr "Database fout"
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Database fout" msgstr "Database fout"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Datum stijl"
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "Datum stijl" msgstr "Datum stijl"
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "Relatie toegevoegd" msgstr "Relatie toegevoegd"
#, fuzzy
msgid "Delete Resources"
msgstr "Resource"
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Verwijder"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Verwijder" msgstr "Verwijder"
@ -202,9 +273,18 @@ msgstr "Bevestig verwijderen relatie soort"
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "Verwijder" msgstr "Verwijder"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "Heeft de gebruiker het recht om deze rol uit te voeren" msgstr "Heeft de gebruiker het recht om deze rol uit te voeren"
@ -218,6 +298,12 @@ msgstr "E-mail"
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "Fout: %s" msgstr "Fout: %s"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "Fout: Database fout bij het schrijven van rolleninformatie" msgstr "Fout: Database fout bij het schrijven van rolleninformatie"
@ -228,6 +314,9 @@ msgstr "Verander"
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Verander deze gebruiker" msgstr "Verander deze gebruiker"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "" msgstr ""
"Voer een gebruikersnaam in als je die weet en klik hier om een tijdelijk wachtwoord gemaild te krijgen" "Voer een gebruikersnaam in als je die weet en klik hier om een tijdelijk wachtwoord gemaild te krijgen"
@ -251,10 +340,12 @@ msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database"
msgid "European (d/m/y)" msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europees (d/m/y)" msgstr "Europees (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Bestaande resource komt niet overeen met 'If-Match' kopregel - niet geaccepteerd" msgstr "Bestaande resource komt niet overeen met 'If-Match' kopregel - niet geaccepteerd"
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Bestaande resource komt overeen met 'If-None-Match' kopregel - niet geaccepteerd" msgstr "Bestaande resource komt overeen met 'If-None-Match' kopregel - niet geaccepteerd"
msgid "Finish" msgid "Finish"
@ -272,20 +363,39 @@ msgstr ""
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam" msgstr "Volledige naam"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Volledige naam"
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "" msgstr ""
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "Ga!" msgstr "Ga!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Groep" msgstr "Groep"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Groepeer" msgstr "Groepeer"
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr "Hulp bij iets of anders" msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Help, ik ben mijn wachtwoord vergeten!" msgstr "Help, ik ben mijn wachtwoord vergeten!"
@ -293,12 +403,19 @@ msgstr "Help, ik ben mijn wachtwoord vergeten!"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hulp" msgstr "Hulp"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Thuis"
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Thuis" msgstr "Thuis"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)" msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)"
@ -314,6 +431,10 @@ msgstr "Indien je je wachtwoord vergeten bent dan"
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Indien je toegang wilt aanvragen, e-mail je" msgstr "Indien je toegang wilt aanvragen, e-mail je"
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Agenda gebruikers"
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -323,9 +444,20 @@ msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
#, fuzzy
msgid "Is Member of"
msgstr "Is lid van de groep"
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Is een agenda?"
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "Is een agenda?" msgstr "Is een agenda?"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "Is deze toegang lezen ('R') of lezen en schrijven ('RW')" msgstr "Is deze toegang lezen ('R') of lezen en schrijven ('RW')"
@ -347,18 +479,28 @@ msgstr "Gekoppeld van"
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "Gekoppeld aan" msgstr "Gekoppeld aan"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Groepeer"
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "Resource"
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Gebruikers"
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "Log in alsjeblieft" msgstr "Log in alsjeblieft"
msgid "Log out of the" #, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Log uit van de" msgstr "Log uit van de"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Log uit" msgstr "Log uit"
msgid "My Details"
msgstr "Mijn details"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
@ -368,6 +510,9 @@ msgstr "Nieuw wachtwoord"
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker" msgstr "Nieuwe gebruiker"
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "Geen verzamelingen gevonden op die plaats" msgstr "Geen verzamelingen gevonden op die plaats"
@ -377,16 +522,24 @@ msgstr "Nr."
msgid "No." msgid "No."
msgstr "Nee." msgstr "Nee."
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "Override a Lock"
msgid "Operations" msgstr ""
msgstr "Relatie"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "Bevestig verwijderen alsjeblieft" msgstr "Bevestig verwijderen alsjeblieft"
@ -400,6 +553,25 @@ msgstr "Bevestig verwijderen alsjeblieft"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Noteer de tijd en breng de beheerder van jou systeem op de hoogte" msgstr "Noteer de tijd en breng de beheerder van jou systeem op de hoogte"
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Bevestig verwijderen relatie soort"
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "" msgstr ""
@ -409,12 +581,24 @@ msgstr "Publiek"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiek" msgstr "Publiek"
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr ""
@ -460,9 +644,15 @@ msgstr "Rapporteer softwarefout"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Rapporteer een softwarefout in het systeem" msgstr "Rapporteer een softwarefout in het systeem"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->" msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "Resource" msgstr "Resource"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "" msgstr ""
@ -482,6 +672,27 @@ msgstr ""
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Rechten" msgstr "Rechten"
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Selekteer het soort relatie van deze gebruiker" msgstr "Selekteer het soort relatie van deze gebruiker"
@ -491,7 +702,7 @@ msgstr "Selekteer de gebruiker, resource of groep om deze gebruiker aan te koppe
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
@ -509,9 +720,19 @@ msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
@ -524,6 +745,12 @@ msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "Die relatiesoort wordt gebruikt, zie ##RelationshipTypeUsed##" msgstr "Die relatiesoort wordt gebruikt, zie ##RelationshipTypeUsed##"
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "De applicatie snapt dat verzoek niet." msgstr "De applicatie snapt dat verzoek niet."
@ -572,6 +799,12 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "Verzamelingen van deze gebruiker" msgstr "Verzamelingen van deze gebruiker"
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Soort" msgstr "Soort"
@ -584,12 +817,25 @@ msgstr "Bijwerken"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt" msgstr "Bijgewerkt"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr "" msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Gebruikersdetails" msgstr "Gebruikersdetails"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Gebruikersdetails"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam"
@ -609,22 +855,39 @@ msgstr "Gebruiker is geaktiveerd"
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "Gebruikersgegevens geschreven" msgstr "Gebruikersgegevens geschreven"
msgid "Users" #, fuzzy
msgstr "Gebruikers" msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "Beeld" msgstr "Beeld"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Mijn details"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "Bekijk mijn eigen gebruikersgegevens" msgstr "Bekijk mijn eigen gebruikersgegevens"
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Bekijk deze gebruikersgegevens" msgstr "Bekijk deze gebruikersgegevens"
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Wanneer het e-mail account van de gebruiker bevestigd is" msgstr "Wanneer het e-mail account van de gebruiker bevestigd is"
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "" msgstr ""
@ -662,6 +925,9 @@ msgstr "Je mag geen items verwijderen uit deze agenda"
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "Je mag geen items aanpassen in deze agenda" msgstr "Je mag geen items aanpassen in deze agenda"
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Je moet inloggen om dit systeem te gebruiken" msgstr "Je moet inloggen om dit systeem te gebruiken"
@ -724,6 +990,13 @@ msgstr "je moet inloggen met de gebruikersnaam en het wachtwoord die je zijn toe
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>" msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Help on something or other"
#~ msgstr "Hulp bij iets of anders"
#, fuzzy
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Relatie"
#~ msgid "Created On" #~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Gemaakt op" #~ msgstr "Gemaakt op"
@ -748,9 +1021,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Group?" #~ msgid "Group?"
#~ msgstr "Groepeer?" #~ msgstr "Groepeer?"
#~ msgid "Is a member of group"
#~ msgstr "Is lid van de groep"
#~ msgid "Is the target of this relationship a group of access rights?" #~ msgid "Is the target of this relationship a group of access rights?"
#~ msgstr "Is het doel van deze relatie een groep van toegangsrechten?" #~ msgstr "Is het doel van deze relatie een groep van toegangsrechten?"

301
po/pl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds-messages\n" "Project-Id-Version: rscds-messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 00:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-31 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafal Slubowski <rafalslubowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n" "Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
@ -81,6 +81,10 @@ msgstr "Administrator"
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "Administruje" msgstr "Administruje"
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr "Administruje"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "" msgstr ""
@ -109,9 +113,17 @@ msgstr "Przeglądaj wszystkich użytkowników"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "Zasób kalendarza nie został znaleziony" msgstr "Zasób kalendarza nie został znaleziony"
#, fuzzy
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "Użytkownicy kalendarza" msgstr "Użytkownicy kalendarza"
@ -125,6 +137,10 @@ msgstr "Może czytać z"
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "Może widzieć wolny/zajęty czas użytkownika" msgstr "Może widzieć wolny/zajęty czas użytkownika"
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Nowe hasło"
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "Zmieniono w" msgstr "Zmieniono w"
@ -137,9 +153,21 @@ msgstr "Kliknij aby wyświetlić zawartość zbioru"
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika" msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Kliknij aby wyświetlić dane użytkownika"
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "Zawartość zbioru" msgstr "Zawartość zbioru"
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "Ścieżka do zestawu" msgstr "Ścieżka do zestawu"
@ -147,6 +175,10 @@ msgstr "Ścieżka do zestawu"
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "Ścieżka do zestawu" msgstr "Ścieżka do zestawu"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Ścieżka do zestawu"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności" msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
@ -158,6 +190,10 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności" msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Potwierdź nowe hasło" msgstr "Potwierdź nowe hasło"
@ -168,12 +204,32 @@ msgstr "Potwierdź"
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "Użytkownicy kalendarza" msgstr "Użytkownicy kalendarza"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create Resources"
msgstr "Zasób"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Utwórz" msgstr "Utwórz"
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych" msgstr "Błąd bazy danych"
@ -183,13 +239,28 @@ msgstr "Błąd bazy danych."
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych" msgstr "Błąd bazy danych"
#, fuzzy
msgid "Date Format Style"
msgstr "Format daty"
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "Format daty" msgstr "Format daty"
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "Zależność została dodana." msgstr "Zależność została dodana."
#, fuzzy
msgid "Delete Resources"
msgstr "Zasób"
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Usuń"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@ -201,9 +272,18 @@ msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "Czy użytkownik ma prawo wykonywać tę rolę?" msgstr "Czy użytkownik ma prawo wykonywać tę rolę?"
@ -217,6 +297,12 @@ msgstr "E-mail"
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "Błąd: %s" msgstr "Błąd: %s"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli." msgstr "Błąd: Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania informacji o roli."
@ -227,6 +313,9 @@ msgstr "Zmień"
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Zmień dane tego użytkownika " msgstr "Zmień dane tego użytkownika "
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać emailem tymczasowe hasło." msgstr "Wpisz nazwę użytkownika (jeśli ją znasz) i naciśnij tutaj aby otrzymać emailem tymczasowe hasło."
@ -249,11 +338,13 @@ msgstr "Błąd zapisu kalendarza do bazy."
msgid "European (d/m/y)" msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europejski (d/m/r)" msgstr "Europejski (d/m/r)"
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgstr "" msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." #, fuzzy
msgstr "" msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Zasób nie pasuje do nagłówka 'If-Match' - nie usuwam."
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
@ -270,19 +361,38 @@ msgstr ""
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko" msgstr "Imię i nazwisko"
#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "Imię i nazwisko"
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "" msgstr ""
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "Uruchom!" msgstr "Uruchom!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Grupa" msgstr "Grupa"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupa" msgstr "Grupa"
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
@ -291,12 +401,19 @@ msgstr "Pomocy! Zapomniałem hasła!"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Początek"
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Początek" msgstr "Początek"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)" msgstr "ISO (RRRR-MM-DD)"
@ -312,6 +429,10 @@ msgstr "Jeśli zapomniałeś hasła, "
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Jeśli chcesz poprosić o dostęp, wyślij e-mail do" msgstr "Jeśli chcesz poprosić o dostęp, wyślij e-mail do"
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Użytkownicy kalendarza"
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -321,9 +442,19 @@ msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło."
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło" msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Jest kalendarzem?"
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "Jest kalendarzem?" msgstr "Jest kalendarzem?"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "Czy to dostęp tylko do odczytu ('R'), czy do zapisu ('RW')?" msgstr "Czy to dostęp tylko do odczytu ('R'), czy do zapisu ('RW')?"
@ -345,18 +476,28 @@ msgstr "Połączony z"
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "Połączony do" msgstr "Połączony do"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Grupa"
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "Zasób"
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "Proszę się zalogować" msgstr "Proszę się zalogować"
msgid "Log out of the" #, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Wyloguj się z" msgstr "Wyloguj się z"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się" msgstr "Wyloguj się"
msgid "My Details"
msgstr "Moje dane"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
@ -366,6 +507,9 @@ msgstr "Nowe hasło"
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Nowy użytkownik" msgstr "Nowy użytkownik"
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji" msgstr "Nie znaleziono zbioru w lokalizacji"
@ -375,16 +519,24 @@ msgstr "Nr"
msgid "No." msgid "No."
msgstr "Nr" msgstr "Nr"
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "Override a Lock"
msgid "Operations" msgstr ""
msgstr "Zależność"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie" msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
@ -398,6 +550,25 @@ msgstr "Proszę potwierdzić usunięcie"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Principal Collections"
msgstr "Potwierdź usunięcie typu zależności"
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "Właściwość tylko do odczytu" msgstr "Właściwość tylko do odczytu"
@ -407,12 +578,24 @@ msgstr "Ogólnodostępny"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiczny" msgstr "Publiczny"
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr ""
@ -458,9 +641,15 @@ msgstr "Zgłoś błąd"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Zgłoś błąd w systemie" msgstr "Zgłoś błąd w systemie"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->" msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "Zasób" msgstr "Zasób"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "Zmieniony zasób na serwerze - nie zmieniam." msgstr "Zmieniony zasób na serwerze - nie zmieniam."
@ -479,6 +668,27 @@ msgstr ""
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Uprawnienia" msgstr "Uprawnienia"
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Wybierz typ zależności od tego użytkownika" msgstr "Wybierz typ zależności od tego użytkownika"
@ -488,7 +698,7 @@ msgstr "Wybierz użytkownika, zasób lub grupę, do którego zależy ten użytko
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
@ -507,9 +717,19 @@ msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione." msgstr "Niektóre właściwości nie mogły zostać zmienione."
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
@ -522,6 +742,12 @@ msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "Ten typ zależności jest używany. Zobacz ##RelationshipTypeUsed##" msgstr "Ten typ zależności jest używany. Zobacz ##RelationshipTypeUsed##"
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "Aplikacja nie rozumie tego żądania." msgstr "Aplikacja nie rozumie tego żądania."
@ -570,6 +796,12 @@ msgstr "Wystąpił błąd zapisu do bazy danych."
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "Zestawy użytkownika" msgstr "Zestawy użytkownika"
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
@ -582,12 +814,25 @@ msgstr "Aktualizuj"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano" msgstr "Zaktualizowano"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr "" msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Dane użytkownika" msgstr "Dane użytkownika"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Dane użytkownika"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika"
@ -607,22 +852,39 @@ msgstr "Użytkownik aktywny"
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane." msgstr "Dane użytkownika zostały zapisane."
msgid "Users" #, fuzzy
msgstr "Użytkownicy" msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "Zobacz" msgstr "Zobacz"
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Moje dane"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "Zobacz swoje dane" msgstr "Zobacz swoje dane"
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Zobacz dane tego użytkownika" msgstr "Zobacz dane tego użytkownika"
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Kiedy potwierdzono adres e-mail" msgstr "Kiedy potwierdzono adres e-mail"
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "" msgstr ""
@ -660,6 +922,9 @@ msgstr "Nie możesz kasować zdarzeń z tego kalendarza."
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "Nie możesz modyfikować zdarzeń w tym kalendarzu." msgstr "Nie możesz modyfikować zdarzeń w tym kalendarzu."
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Musisz się zalogować." msgstr "Musisz się zalogować."
@ -721,6 +986,10 @@ msgstr "powinieneś zalogować się swoją nazwą użytkownika i hasłem."
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>" msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Zależność"
#~ msgid "Created On" #~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Utworzono w" #~ msgstr "Utworzono w"

289
po/ru.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: rscds 0.3.2\n" "Project-Id-Version: rscds 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-01 10:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:07+0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:07+0500\n"
"Last-Translator: Nick Khazov <m2k3d0n@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Nick Khazov <m2k3d0n@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -78,6 +78,9 @@ msgstr ""
msgid "Administers" msgid "Administers"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Administration"
msgstr ""
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "" msgstr ""
@ -105,9 +108,15 @@ msgstr "Просмотреть всех пользователей"
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found." msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Calendar Timezone"
msgstr ""
msgid "Calendar Users" msgid "Calendar Users"
msgstr "" msgstr ""
@ -121,6 +130,10 @@ msgstr ""
msgid "Can see free/busy time of" msgid "Can see free/busy time of"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgid "Changed On" msgid "Changed On"
msgstr "" msgstr ""
@ -136,9 +149,21 @@ msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
msgid "Click to display user details" msgid "Click to display user details"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь" msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
#, fuzzy
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Нажмите чтобы отобразить эту связь"
msgid "Collection Contents" msgid "Collection Contents"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Collection Grants"
msgstr "Связь удалена"
#, fuzzy
msgid "Collection ID"
msgstr "Связь удалена"
msgid "Collection Path" msgid "Collection Path"
msgstr "" msgstr ""
@ -146,6 +171,10 @@ msgstr ""
msgid "Collection deleted" msgid "Collection deleted"
msgstr "Связь удалена" msgstr "Связь удалена"
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Связь удалена"
msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "" msgstr ""
@ -155,6 +184,10 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Deletion of the User" msgid "Confirm Deletion of the User"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm the new password." msgid "Confirm the new password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль." msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
@ -167,12 +200,31 @@ msgstr "Подаренные"
msgid "Create Calendar" msgid "Create Calendar"
msgstr "Создать" msgstr "Создать"
#, fuzzy
msgid "Create New Collection"
msgstr "Создать"
msgid "Create New Principal"
msgstr ""
msgid "Create Resources"
msgstr ""
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Создать" msgstr "Создать"
msgid "DAV Path"
msgstr ""
msgid "DAViCal CalDAV Server" msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr ""
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "" msgstr ""
@ -182,13 +234,26 @@ msgstr ""
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Date Format Style"
msgstr ""
msgid "Date Style" msgid "Date Style"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Default Privileges"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Default relationships added." msgid "Default relationships added."
msgstr "Связь добавлена." msgstr "Связь добавлена."
msgid "Delete Resources"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete User"
msgstr "Удалить"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@ -199,9 +264,18 @@ msgstr ""
msgid "Deleting User:" msgid "Deleting User:"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Directory on the server" msgid "Directory on the server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Name"
msgstr ""
msgid "Displayname"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "" msgstr ""
@ -216,6 +290,12 @@ msgstr "Электронная почта"
msgid "ERROR: %s" msgid "ERROR: %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr ""
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr ""
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "" msgstr ""
@ -227,6 +307,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit this user record" msgid "Edit this user record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись" msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr "" msgstr ""
@ -250,10 +333,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данн
msgid "European (d/m/y)" msgid "European (d/m/y)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Finish" msgid "Finish"
@ -271,21 +354,39 @@ msgstr ""
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fullname"
msgstr ""
msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgid "GET requests are only handled on calendar collections."
msgstr "" msgstr ""
msgid "GO!" msgid "GO!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->" msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr ""
msgid "Group Principals"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Группа?" msgstr "Группа?"
msgid "Help on something or other" msgid "Has Members"
msgstr "Помощь в чем-то или другое" msgstr ""
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!" msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "" msgstr ""
@ -293,12 +394,19 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Домой"
msgid "Home calendar added." msgid "Home calendar added."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Домой" msgstr "Домой"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "" msgstr ""
@ -314,6 +422,10 @@ msgstr ""
msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо" msgstr "Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо"
#, fuzzy
msgid "Import Calendars"
msgstr "Создать"
msgid "Import all .ics files of a directory" msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "" msgstr ""
@ -324,9 +436,19 @@ msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgid "Invalid username or password." msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль." msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Создать"
msgid "Is a Calendar?" msgid "Is a Calendar?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Is an Addressbook"
msgstr ""
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "" msgstr ""
@ -348,18 +470,27 @@ msgstr "Связан от"
msgid "Linked To" msgid "Linked To"
msgstr "Связан с" msgstr "Связан с"
#, fuzzy
msgid "List Groups"
msgstr "Группа?"
msgid "List Resources"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Log On Please" msgid "Log On Please"
msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйтесь" msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйтесь"
msgid "Log out of the" #, fuzzy
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Отключиться от" msgstr "Отключиться от"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "Отключиться" msgstr "Отключиться"
msgid "My Details"
msgstr "Мои данные"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -370,6 +501,9 @@ msgstr ""
msgid "New User" msgid "New User"
msgstr "Пользователи" msgstr "Пользователи"
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location." msgid "No collection found at that location."
msgstr "" msgstr ""
@ -379,16 +513,24 @@ msgstr ""
msgid "No." msgid "No."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operations on your calendar" msgid "Operations on your calendar"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "Override a Lock"
msgid "Operations" msgstr ""
msgstr "Связь"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Please Confirm Deletion" msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "" msgstr ""
@ -401,6 +543,24 @@ msgstr ""
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Principal Collections"
msgstr ""
msgid "Principal Grants"
msgstr ""
msgid "Principal ID"
msgstr ""
msgid "Principal Type"
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr ""
msgid "Property is read-only" msgid "Property is read-only"
msgstr "" msgstr ""
@ -410,12 +570,24 @@ msgstr ""
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Publicly Readable"
msgstr ""
msgid "REPORT body contains no XML data!" msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read" msgid "Read"
msgstr "" msgstr ""
@ -464,9 +636,15 @@ msgstr "Сообщить об ошибке"
msgid "Report a bug in the system" msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Сообщить об ошибке в системе" msgstr "Сообщить об ошибке в системе"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->" msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource changed on server - not changed." msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr "" msgstr ""
@ -485,6 +663,27 @@ msgstr ""
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Select the type of relationship from this user" msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Выберите тип связи от этого пользователя" msgstr "Выберите тип связи от этого пользователя"
@ -494,7 +693,7 @@ msgstr "Выберите пользователя, ресурс или груп
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup RSCDS" msgid "Setup DAViCal"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Setup" msgid "Setup"
@ -512,9 +711,19 @@ msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set." msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "" msgstr ""
@ -527,6 +736,12 @@ msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "" msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request." msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "" msgstr ""
@ -574,6 +789,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данн
msgid "This user's collections" msgid "This user's collections"
msgstr "" msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr ""
@ -587,13 +808,26 @@ msgstr "Обновить"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "Обновить" msgstr "Обновить"
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr ""
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format "
msgstr "" msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "User Details" msgid "User Details"
msgstr "Мои данные" msgstr "Мои данные"
#, fuzzy
msgid "User Functions"
msgstr "Мои данные"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "" msgstr ""
@ -614,13 +848,18 @@ msgstr ""
msgid "User record written." msgid "User record written."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Users" #, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Пользователи" msgstr "Пользователи"
#, c-format #, c-format
msgid "View %s" msgid "View %s"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
msgid "View My Details"
msgstr "Мои данные"
msgid "View my own user record" msgid "View my own user record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись" msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
@ -628,9 +867,21 @@ msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "View this user record" msgid "View this user record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись" msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated." msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr ""
msgid "Write Metadata"
msgstr ""
msgid "Write" msgid "Write"
msgstr "" msgstr ""
@ -669,6 +920,9 @@ msgstr ""
msgid "You may not modify entries on this calendar." msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You may only review the contents of your own collections in this interface."
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system." msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее." msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее."
@ -730,6 +984,13 @@ msgstr "вы должны войти под тем именем польззов
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>" msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Help on something or other"
#~ msgstr "Помощь в чем-то или другое"
#, fuzzy
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Связь"
#~ msgid "Really Simple CalDAV Store" #~ msgid "Really Simple CalDAV Store"
#~ msgstr "Действительно простое хранилище CalDAV" #~ msgstr "Действительно простое хранилище CalDAV"