mirror of
https://gitlab.com/davical-project/davical.git
synced 2026-05-21 01:54:23 +00:00
Readd some german notes
This are not viewable in transifex but might still be interesting.
This commit is contained in:
parent
ebb569dcd1
commit
b530605b87
36
po/de.po
36
po/de.po
@ -3,6 +3,42 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Sprachregelungen:
|
||||||
|
# - ing-Form in die Ich-Form übersetzen, aber ohne Pronomen "ich". Zum
|
||||||
|
# Beispiel "Deleting user" = "Lösche Benutzer"
|
||||||
|
# - Aufforderungen falls möglich nicht in die Du-Form übersetzen, also z.B.
|
||||||
|
# "Change password" = "Kennwort ändern" (und nicht "Ändere das Kennwort").
|
||||||
|
# Diese Textbausteine sind oft Beschriftungen für Knöpfe und dergleichen,
|
||||||
|
# also Funktionsbezeichnungen, und nicht wirklich Aufforderungen an den
|
||||||
|
# Benutzer.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Begriffe (falls für einen Begriff keine bessere Übersetzung gefunden werden
|
||||||
|
# kann, macht es Sinn, sich an die Übersetzungen anderer Kalender-orientierter
|
||||||
|
# Projekte wie z.B. Evolution zu halten):
|
||||||
|
# - Record = Eintrag (statt des technischen "Datensatz")
|
||||||
|
# - Resource = Ressource
|
||||||
|
# - Calendar = Kalender
|
||||||
|
# - Relationship, relationship type = Beziehung, Beziehungstyp
|
||||||
|
# - Busy = Besetzt (Evolution verwendet "beschäftigt")
|
||||||
|
# - Free/busy = Verfügbarkeit (von Evolution übernommen)
|
||||||
|
# - Collection = Sammlung (von Evolution übernommen)
|
||||||
|
# - Schedule, scheduling = Terminplan, Terminplanung
|
||||||
|
# - Deliver, delivery = Zustellen, Zustellung (von Evolution übernommen)
|
||||||
|
# - Privileges = Privilegien, (nicht: "Rechte/Berechtigung", da Begriff aus WebDAV)
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Nicht übersetzte Begriffe:
|
||||||
|
# - Principal -> Begriff aus WebDAV
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Hinweise:
|
||||||
|
# Im Gegensatz zu bisherigen Übersetzung ist "You" nun stets mit "Sie"
|
||||||
|
# übersetzt. Die "Du"-Form wirkt zumindest in D bei technischen Systemen stets
|
||||||
|
# sehr unprofessionell.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Cristina Radalescu <andrew@mcmillan.net.nz>, 2006.
|
||||||
|
# Patrick Näf Moser <herzbube@herzbube.ch>, 2009.
|
||||||
|
# Peter Schäfer-Hutter <peter.schaefer@gmx.de>, 2010.
|
||||||
|
# Michael Hoffmann <mhoffmann@arcor.de>, 052010
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
||||||
|
|||||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user