# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-06 09:25-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "- creating record for users : %s" msgstr "" #, c-format msgid "- deactivating users : %s" msgstr "" #, c-format msgid "- nothing done on : %s" msgstr "" #, c-format msgid "- updating user records : %s" msgstr "" msgid "--- select a relationship type ---" msgstr "--- seleziona il tipo di relazione ---" msgid "--- select a user or resource ---" msgstr "--- seleziona l'utente o la risorsa ---" msgid "--- select a user, group or resource ---" msgstr "--- seleziona l'utente, gruppo di risorse ---" msgid "WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file" msgstr "" "ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'inserimento del file ics" #, c-format msgid "" "

Log On Please

For access to the %s you should log on withthe username and password that " "have been issued to you.

If you would like to request access, please e-mail %s.

" msgstr "" "

Log On

Per accedere a %s devi autenticarti con le credenziali username e password che ti " "sono state assegnate.

Se desideri ottenere un accesso, invia una richiesta e-mail a %s.

" msgid "A collection already exists at that location." msgstr "" msgid "Action" msgstr "Azione" msgid "Active" msgstr "" msgid "Add Relationship" msgstr "Aggiungi relazione" msgid "Add a new user" msgstr "Aggiungi un nuovo utente" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" msgid "Admin " msgstr "Amministratore " msgid "Admin" msgstr "Amministratore" msgid "Administers" msgstr "Gestisce" msgid "All collection data will be unrecoverably deleted." msgstr "" msgid "All of the user's calendars and events will be unrecoverably deleted." msgstr "" msgid "All requested changes were made." msgstr "Tutte le modifiche richieste sono state apportate." msgid "All" msgstr "Tutti" msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars" msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari" #, fuzzy msgid "Anonymous users may only access public calendars" msgstr "Gli utenti anonimi non sono autorizzati a modificare i calendari" msgid "Browse all relationship types" msgstr "Vedi tutti i tipi di relazione" msgid "Browse all users" msgstr "Vedi tutti gli utenti" msgid "Busy" msgstr "Occupato" msgid "Calendar Resource Not Found." msgstr "" msgid "Calendar Users" msgstr "Calendario utenti" #, c-format msgid "Calendar \"%s\" for user \"%s\" was created." msgstr "" msgid "Can read from" msgstr "Può leggere da" msgid "Can see free/busy time of" msgstr "" msgid "Changed On" msgstr "" msgid "Click to display that user" msgstr "" msgid "Click to display the contents of the collection" msgstr "" msgid "Click to display user details" msgstr "Fare clic per visualizzare i dettagli dell'utente" msgid "Collection Contents" msgstr "" msgid "Collection Path" msgstr "Percorso archivio" msgid "Collection deleted" msgstr "Archivio cancellato" msgid "Confirm Deletion of the Collection" msgstr "Conferma cancellazione archivio" msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type" msgstr "Conferma cancellazione del tipo di relazione" #, fuzzy msgid "Confirm Deletion of the User" msgstr "Conferma cancellazione archivio" msgid "Confirm the new password." msgstr "Conferma la nuova password." msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #, fuzzy msgid "Create Calendar" msgstr "Calendario" msgid "Create" msgstr "Crea" msgid "DAViCal CalDAV Server" msgstr "DAViCal CalDAV Server" msgid "Database Error" msgstr "Errore database" msgid "Database Error." msgstr "Errore database." msgid "Database error" msgstr "Errore database" msgid "Date Style" msgstr "Formato data" msgid "Default relationships added." msgstr "Relazioni di default aggiunte." msgid "Delete" msgstr "Elimina" #, fuzzy msgid "Deleting Collection:" msgstr "Conferma cancellazione archivio" #, fuzzy msgid "Deleting User:" msgstr "Elimina" msgid "Directory on the server" msgstr "Directory sul server" msgid "Does the user have the right to perform this role?" msgstr "L'utente ha i privilegi per ricoprire questo ruolo?" msgid "EMail OK" msgstr "E-mail OK" msgid "EMail" msgstr "E-mail:" #, c-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRORE: %s" msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!" msgstr "" #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" msgid "Edit this user record" msgstr "Modifica questo record utente" msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password." msgstr "" msgid "Enter the name for this resource type" msgstr "Immettere il nome per questo tipo di risorsa" msgid "Enter your username and password then click here to log in." msgstr "Inserire nome utente e password quindi clicca su log in per accedere" #, c-format msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<" msgstr "" msgid "Error querying database." msgstr "Errore durante l'interrogazione al database." msgid "Error writing calendar details to database." msgstr "Errore durante la scrittura dettagli calendario nel database." msgid "European (d/m/y)" msgstr "Europeo (d/m/y)" msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted." msgstr "" msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted." msgstr "" msgid "Finish" msgstr "Fine" msgid "For access to the" msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "Negato" msgid "FreeBusy" msgstr "Impegnato" msgid "Full Name" msgstr "Nome visualizzato" msgid "GET requests are only handled on calendar collections." msgstr "" msgid "GO!" msgstr "VAI!" msgid "Group " msgstr "Gruppo" msgid "Group" msgstr "" msgid "Help on something or other" msgstr "" msgid "Help! I've forgotten my password!" msgstr "Aiuto! Ho dimenticato la password!" msgid "Help" msgstr "Aiuto" msgid "Home calendar added." msgstr "" msgid "Home" msgstr "Home" msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)" msgid "Id " msgstr "Id " msgid "Id" msgstr "Id" msgid "If you have forgotten your password then" msgstr "Se hai dimenticato la password" msgid "If you would like to request access, please e-mail" msgstr "Se si desidera richiedere un accesso, inviare un'e-mail" msgid "Import all .ics files of a directory" msgstr "Importa tutti i file .ics di una directory" msgid "Invalid user name or password." msgstr "Nome utente o password non valida." msgid "Invalid username or password." msgstr "Nome utente o password non valida." msgid "Is a Calendar?" msgstr "È un calendario?" msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?" msgstr "" msgid "Is this user active?" msgstr "Questo utente è attivo?" msgid "Joined" msgstr "Aggiunto" msgid "Language" msgstr "Lingua" msgid "Last used" msgstr "Ultimo accesso" msgid "Linked From" msgstr "" msgid "Linked To" msgstr "" msgid "Log On Please" msgstr "Autenticazione richiesta" msgid "Log out of the" msgstr "" msgid "Logout" msgstr "Esci" msgid "My Details" msgstr "I miei dati" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "New Password" msgstr "Nuova password" msgid "New User" msgstr "Nuovo utente" msgid "No collection found at that location." msgstr "" msgid "No. " msgstr "Nr. " msgid "No." msgstr "No." msgid "Operations on your calendar" msgstr "" msgid "Operations" msgstr "Operazioni" msgid "Password" msgstr "Password" msgid "Please Confirm Deletion" msgstr "Conferma cancellazione" msgid "Please confirm deletion of collection - see below" msgstr "" #, fuzzy msgid "Please confirm deletion of user" msgstr "Conferma cancellazione" msgid "Please note the time and advise the administrator of your system." msgstr "" msgid "Property is read-only" msgstr "" msgid "Public " msgstr "" msgid "Public" msgstr "" msgid "REPORT body contains no XML data!" msgstr "" msgid "REPORT body is not valid XML data!" msgstr "" msgid "Read" msgstr "Lettura" msgid "ReadWrite" msgstr "Lettura/Scrittura" msgid "Relationship " msgstr "" msgid "Relationship Type Added." msgstr "Aggiunto tipo di relazione." msgid "Relationship Type Deleted." msgstr "Cancellato tipo di relazione." msgid "Relationship Types" msgstr "Tipi di relazione" msgid "Relationship added." msgstr "Relazione aggiunta." msgid "Relationship deleted" msgstr "Relazione cancellata" msgid "Relationship" msgstr "Relazione" msgid "Relationships from this user" msgstr "" msgid "Relationships to this user" msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "Relazioni" msgid "Repeat Rule" msgstr "" msgid "Report Bug" msgstr "Segnala Bug" msgid "Report a bug in the system" msgstr "" msgid "Resource " msgstr "" msgid "Resource changed on server - not changed." msgstr "" msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted" msgstr "" msgid "Resource has changed on server - not deleted" msgstr "" msgid "Resource" msgstr "" msgid "Resources may not be changed to / from collections." msgstr "" msgid "Rights" msgstr "Privilegi" msgid "Select the type of relationship from this user" msgstr "" msgid "Select the user, resource or group to relate this user to" msgstr "" msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/" msgstr "" "Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che sarà referenziato come /caldav." "php/me/home/" msgid "Setup RSCDS" msgstr "" msgid "Setup" msgstr "" msgid "Should this calendar be readable without authenticating?" msgstr "" msgid "Show help on" msgstr "" msgid "Some properties were not able to be changed." msgstr "" msgid "Some properties were not able to be set." msgstr "" msgid "Start" msgstr "" msgid "Submit" msgstr "Invia" msgid "Summary" msgstr "" msgid "Sync LDAP with RSCDS" msgstr "" msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##" msgstr "" msgid "The application program does not understand that request." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "The calendar name part of the path to store your ics. E.g. the \"home\" part of \"/caldav.php/username/" "home/\"" msgstr "" "Impostare il percorso per memorizzare il file ics - es. 'home' - che sarà referenziato come /caldav." "php/me/home/" msgid "The calendar path contains illegal characters." msgstr "" msgid "The displayname may only be set on collections or principals." msgstr "" msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details." msgstr "" msgid "The name this user can log into the system with." msgstr "" msgid "The path on the server where your .ics files are." msgstr "" msgid "The preferred language for this person." msgstr "" msgid "The style of dates used for this person." msgstr "" msgid "The user's e-mail address." msgstr "" msgid "The user's full name." msgstr "" msgid "The user's password for logging in." msgstr "" msgid "There is no collection at that URL." msgstr "" msgid "There was an error writing to the database." msgstr "" msgid "This user's collections" msgstr "" msgid "Type" msgstr "" msgid "United States of America (m/d/y)" msgstr "" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" msgid "Updated" msgstr "Ultima modifica" msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format " msgstr "" msgid "User Details" msgstr "Dettaglio utente" msgid "User Name" msgstr "Nome utente" msgid "User Roles" msgstr "Ruoli utente" msgid "User Unavailable" msgstr "L'utente non è disponibile" #, fuzzy msgid "User deleted" msgstr "Ruoli utente" msgid "User is active" msgstr "L'utente è attivo" msgid "User record written." msgstr "" msgid "Users" msgstr "Utenti" #, c-format msgid "View %s" msgstr "" msgid "View my own user record" msgstr "" msgid "View this user record" msgstr "" msgid "When the user's e-mail account was validated." msgstr "" msgid "Write" msgstr "Scrittura" msgid "You are editing" msgstr "" msgid "You are not authorised to use this function." msgstr "" msgid "You are viewing" msgstr "" msgid "You do not have appropriate rights to view that resource." msgstr "" msgid "You do not have sufficient access to lock that" msgstr "" msgid "You may not access that calendar" msgstr "" msgid "You may not access that collection" msgstr "" msgid "You may not add entries to this calendar." msgstr "" msgid "You may not create a calendar there." msgstr "" msgid "You may not delete entries from this calendar." msgstr "" msgid "You may not modify entries on this calendar." msgstr "" msgid "You must log in to use this system." msgstr "È necessario autenticarsi per utilizzare questo sistema." #, c-format msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s" msgstr "" #, c-format msgid "directory %s is not readable" msgstr "" msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed" msgstr "" #, c-format msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s" msgstr "" msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported" msgstr "" msgid "" "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your " "LDAP server is reachable" msgstr "" #, c-format msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s" msgstr "" msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module" msgstr "" #, c-format msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file" msgstr "" msgid "" "forget me not " msgstr "Mantieni aperta la connessione" msgid "forget me not" msgstr "Mantieni aperta la connessione" msgid "is Assistant to" msgstr "" msgid "path to store your ics" msgstr "percorso dove memorizzare il file ics" #, c-format msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details" msgstr "" msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you." msgstr "" msgid "This operation does the following:
  • check valid users in LDAP directory
  • " msgstr "" #~ msgid "WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file" #~ msgstr "" #~ "ATTENZIONE: tutti gli eventi in questo path saranno cancellati dall'inserimento del file ics" #~ msgid "Created On" #~ msgstr "Creato il" #~ msgid "Import ICS file to new collection" #~ msgstr "Importa file ICS nell'archivio" #~ msgid "Your .ics calendar" #~ msgstr "Il tuo calendario .ics"