davical/po/nl.po

2086 lines
68 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2014-2015
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-04 19:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 00:20+0000\n"
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/davical/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#: htdocs/feed.php:134 htdocs/feed.php:142
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#: htdocs/feed.php:140
msgid "%T"
msgstr "%T"
#: inc/ui/principal-edit.php:168
msgid "*** Default Locale ***"
msgstr "*** Standaard landinstellingen ***"
msgid "*** Unknown ***"
msgstr "*** Onbekend ***"
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "- toevoegen van %s aan groep: %s"
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "- toevoegen van gebruikers %s aan groep: %s"
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "- aanmaken van groepen: %s"
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr "- aanmaken van gebruikers: %s"
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "- groepen: %s uitschakelen"
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr "- gebruikers: %s uitschakelen"
#, php-format
msgid "- nothing done on : %s"
msgstr "- ongewijzigd: %s"
#, php-format
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr "- verwijderen van %s uit de groep: %s"
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "- bijwerken van groepen: %s"
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- wijzigen van gebruikers: %s"
#: htdocs/tools.php:90
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr "<b>OPGELET: Alle afspraken in deze map zullen verwijderd worden vooraleer het ics-bestand wordt ingevoegd</b>"
#: htdocs/help.php:18
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr "<h1>Help</h1><p>Voor de eerste hulp kunt u terecht op de<a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">website van DAViCal</a>. Neem ook eens een kijkje op de <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal-wiki</a>.</p><p>Als u daar de antwoorden niet kunt vinden, kom dan binnen op <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in het kanaal <b>#davical</b> op <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>, of stuur een vraag aan de <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users-mailinglijst</a>.</p><p>De<a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">archieven van de mailinglijst</a> kunnen ook nuttig zijn.</p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr "<h1>Aanmelden</h1><p>Om toegang te krijgen tot de %s moet u zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord dat u heeft gekregen.</p><p>Wilt u toegang aanvragen, stuur dan een e-mail aan %s.</p>"
#: inc/caldav-PUT-vcard.php:51 inc/caldav-PUT-default.php:49
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Een DAViCal principaalcollectie kan alleen collecties bevatten"
#: inc/caldav-MKCOL.php:190
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Er bestaat al een collectie op die plaats."
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:143
msgid "A collection may not be both a calendar and an addressbook."
msgstr "Een collectie kan niet tegelijkertijd een agenda en een adressenboek zijn"
#: inc/caldav-BIND.php:47
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "Er bestaat al een bron op die bestemming."
#: htdocs/setup.php:319
msgid "AWL Library version "
msgstr "AWL Library versie"
#: inc/ui/collection-edit.php:503 inc/ui/principal-edit.php:784
msgid "Access Tickets"
msgstr "Toegangstickets"
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Toegangsticket verwijderd"
#: inc/ui/collection-edit.php:473 inc/ui/collection-edit.php:510
#: inc/ui/collection-edit.php:540 inc/ui/principal-edit.php:550
#: inc/ui/principal-edit.php:665 inc/ui/principal-edit.php:791
#: inc/ui/principal-edit.php:841 inc/ui/principal-edit.php:882
#: inc/ui/principal-edit.php:918
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: inc/ui/principal-edit.php:285
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: inc/ui/principal-edit.php:496
msgid "Adding new member to this Group Principal"
msgstr "Een nieuw lid toevoegen aan deze Groep Principaal"
#. Translators: in the sense of 'systems admin'
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#: inc/interactive-page.php:47 htdocs/index.php:17
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
#: inc/ui/principal-edit.php:284
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: inc/ui/collection-edit.php:230 inc/ui/principal-edit.php:381
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: inc/ui/principal-edit.php:866
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alle gegevens van de collectie worden onherroepelijk verwijderd."
#: htdocs/tools.php:154
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr "Alle afspraken van de gebruiker \"%s\" zijn verwijderd en vervangen door die uit het bestand %s"
#: inc/ui/principal-edit.php:447
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Alle agenda's en afspraken van de Principaal worden onherroepelijk verwijderd."
#: inc/ui/principal-edit.php:9
msgid "All privileges"
msgstr "Alle bevoegdheden"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:331
msgid "All requested changes were made."
msgstr "De gevraagde wijzigingen zijn doorgevoerd."
#: inc/CalDAVRequest.php:741
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Laat Vrij/Bezet-queries gericht aan de eigenaar van deze planning-inbox toe"
#: inc/ui/principal-edit.php:174
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Een \"beheerder\" heeft volledige bevoegdheden in het hele DAViCal-systeem."
#: htdocs/public.php:51
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Anonieme gebruikers mogen geen agenda's bewerken."
#: htdocs/public.php:33
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Anonieme gebruikers hebben alleen toegang tot openbare agenda's."
#: inc/ui/collection-edit.php:31
msgid "Append"
msgstr "Toevoegen"
#: htdocs/upgrade.php:45 htdocs/upgrade.php:49
msgid "Application DB User"
msgstr "Gebruiker toepassingsdatabase"
#: inc/ui/collection-edit.php:416
msgid "Apply Changes"
msgstr "Wijzigingen toepassen"
#: htdocs/upgrade.php:46 htdocs/upgrade.php:50
msgid "Apply DB Patches"
msgstr "Patches voor database toepassen"
#: htdocs/feed.php:156
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
#: inc/drivers_ldap.php:341 inc/drivers_ldap.php:345
msgid "Authentication server unavailable."
msgstr "Authenticatieserver niet bereikbaar"
msgid "Binding deleted"
msgstr "Associatie verwijderd"
#: inc/ui/principal-edit.php:873
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Associaties met andere collecties"
#: inc/ui/collection-edit.php:533
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Associaties met deze Collectie"
#: inc/ui/principal-edit.php:909
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Associaties met de Collecties van deze Principaal"
#: inc/autodiscover-handler.php:48
msgid "Body contains no XML data!"
msgstr "Body bevat geen XML data!"
#: inc/ui/collection-edit.php:536 inc/ui/principal-edit.php:877
#: inc/ui/principal-edit.php:914
msgid "Bound As"
msgstr "Geassocieerd als"
#: inc/interactive-page.php:46
msgid "Browse all users"
msgstr "Blader door alle gebruikers"
#: inc/caldav-GET-functions.php:21 inc/DAVResource.php:281
#: inc/caldav-REPORT.php:117
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
#: inc/ui/collection-edit.php:119 scripts/load_calendar.php:122
#, php-format
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr "De agenda \"%s\" is ingeladen uit een bestand."
#: inc/ui/principal-browse.php:5
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Agenda-principalen"
#: inc/ui/collection-edit.php:228
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Tijdzone van de agenda"
#: inc/ui/principal-edit.php:727
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr "Tickets kunnen alleen worden toegevoegd voor al bestaande collectiepaden die uw eigendom zijn."
#: htdocs/feed.php:165
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: inc/ui/principal-edit.php:278
msgid "Change Password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: inc/ui/principal-browse.php:42 inc/ui/external-browse.php:21
msgid "Click to display user details"
msgstr "Klik om de gebruikersgegevens weer te geven"
#: inc/ui/collection-edit.php:482 inc/ui/principal-edit.php:471
#: inc/ui/principal-edit.php:559 inc/ui/principal-edit.php:674
#: inc/ui/principal-edit.php:851
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Klik om de Principaalgegevens te bewerken"
#: inc/ui/collection-edit.php:4 inc/ui/collection-edit.php:136
#: inc/ui/principal-edit.php:913
msgid "Collection"
msgstr "Collectie"
#: inc/ui/collection-edit.php:460
msgid "Collection Grants"
msgstr "Toekenningen van de Collectie"
#: inc/ui/collection-edit.php:214
msgid "Collection ID"
msgstr "ID van de Collectie"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Collectie verwijderd"
#: inc/caldav-MKCOL.php:83
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr "Collecties kunnen niet terzelfdertijd CalDAV agenda's en CardDAV adresboeken zijn"
#: htdocs/setup.php:393 htdocs/setup.php:395 htdocs/index.php:47
#: htdocs/setup.php:398 htdocs/index.php:46
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Agenda applicaties instellen voor DAViCal"
#: htdocs/setup.php:394 htdocs/setup.php:398 htdocs/index.php:52
#: htdocs/setup.php:403 htdocs/index.php:51
msgid "Configuring DAViCal"
msgstr "DAViCal instellen"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
#: inc/ui/principal-edit.php:900 inc/ui/principal-edit.php:936
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Associatie"
#: inc/ui/principal-edit.php:865
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Collectie"
#: inc/ui/principal-edit.php:446
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Bevestig het verwijderen van de Principaal"
#: inc/ui/principal-edit.php:820
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Bevestig het verwijderen van het Ticket"
#: inc/ui/principal-edit.php:279
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bevestig het wachtwoord"
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Bevestig het nieuwe wachtwoord."
#: htdocs/setup.php:254
msgid "Could not retrieve"
msgstr "Kon gegevens niet ophalen"
msgid "Create"
msgstr "Maak"
#: inc/ui/principal-edit.php:848
msgid "Create Collection"
msgstr "Maak Collectie aan"
#: inc/ui/collection-edit.php:169 inc/ui/principal-edit.php:16
msgid "Create Events/Collections"
msgstr "Maak Afspraken/Collecties aan"
#: inc/ui/collection-edit.php:151
msgid "Create New Collection"
msgstr "Maak nieuwe Collectie aan"
#: inc/ui/principal-edit.php:255
msgid "Create New Principal"
msgstr "Maak nieuwe Principaal aan"
#: inc/interactive-page.php:38
msgid "Create Principal"
msgstr "Maak Principaal aan"
#: inc/interactive-page.php:38
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr "Maak nieuwe Principaal aan (d.i. een nieuwe gebruiker, bron of groep)"
#: inc/CalDAVRequest.php:727
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Maak een Bron of Collectie aan"
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Nieuwe Collectie aanmaken"
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Nieuwe Principaal aanmaken"
#: inc/ui/principal-edit.php:743
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "Nieuw Ticket aanmaken dat bevoegdheden toekent aan deze Principaal"
#: htdocs/setup.php:318
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "Huidige DAViCal versie"
#: inc/ui/collection-edit.php:216
msgid "DAV Path"
msgstr "DAV Pad"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:237
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype mag alleen worden ingesteld op een nieuwe waarde en kan het niet worden verwijderd."
#: inc/page-header.php:4
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Server"
#: htdocs/setup.php:324
msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr "DAViCal DB schema versie"
#: inc/interactive-page.php:20
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr "DAViCal website"
#: inc/interactive-page.php:21
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr "DAViCal wiki"
#: inc/caldav-BIND.php:99
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
msgstr "DAViCal staat op heden enkel BIND requests toe voor collecties"
#: inc/iSchedule.php:652
msgid "DKIM signature missing"
msgstr "DKIM-handtekening ontbreekt"
#: inc/iSchedule.php:663
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
msgstr "De validatie van de DKIM-handtekening is mislukt (DNS-fout)"
#: inc/iSchedule.php:665
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
msgstr "De validatie van de DKIM-handtekening is mislukt (fout bij het ontleden van de sleutel)"
#: inc/iSchedule.php:667
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr "De validatie van de DKIM-handtekening is mislukt (fout bij de validatie van de sleutel)"
#: inc/iSchedule.php:670
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr "De validatie van de DKIM-handtekening is mislukt (fout bij de verificatie van de handtekening)"
#: htdocs/feed.php:78 inc/caldav-GET-functions.php:65
#: inc/CalDAVRequest.php:696 inc/CalDAVRequest.php:798 inc/caldav-BIND.php:64
#: inc/caldav-BIND.php:84 inc/caldav-BIND.php:89 inc/caldav-BIND.php:139
msgid "Database Error"
msgstr "Database Fout"
#: htdocs/upgrade.php:43 htdocs/upgrade.php:47
msgid "Database Host"
msgstr "Database Host"
#: htdocs/upgrade.php:39 htdocs/upgrade.php:43
msgid "Database Name"
msgstr "Database Naam"
#: htdocs/upgrade.php:47 htdocs/upgrade.php:51
msgid "Database Owner"
msgstr "Database Eigenaar"
#: htdocs/upgrade.php:41 htdocs/upgrade.php:45
msgid "Database Password"
msgstr "Database Wachtwoord"
#: htdocs/upgrade.php:42 htdocs/upgrade.php:46
msgid "Database Port"
msgstr "Database Poort"
#: htdocs/upgrade.php:40 htdocs/upgrade.php:44
msgid "Database Username"
msgstr "Database Gebruikersnaam"
#: inc/caldav-PUT-functions.php:43 inc/caldav-REPORT-sync-collection.php:63
#: inc/caldav-REPORT-sync-collection.php:72
#: inc/caldav-REPORT-sync-collection.php:182
msgid "Database error"
msgstr "Database fout"
#: htdocs/setup.php:323
msgid "Database is Connected"
msgstr "Database is Verbonden"
#: inc/ui/principal-edit.php:283
msgid "Date Format Style"
msgstr "Opmaakstijl datum"
msgid "Date Style"
msgstr "Opmaak datum"
#: inc/ui/collection-edit.php:225
msgid "Default Privileges"
msgstr "Standaard Bevoegdheden"
msgid "Default relationships added."
msgstr "Standaard relaties toegevoegd."
#: inc/ui/collection-edit.php:510 inc/ui/collection-edit.php:540
#: inc/ui/principal-edit.php:791 inc/ui/principal-edit.php:841
#: inc/ui/principal-edit.php:882 inc/ui/principal-edit.php:918
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: inc/ui/collection-edit.php:170 inc/ui/principal-edit.php:17
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Verwijder Afspraken/Collecties"
#: inc/ui/principal-edit.php:298
msgid "Delete Principal"
msgstr "Verwijder Principaal"
#: inc/CalDAVRequest.php:728
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Verwijder een Bron of Collectie"
#: inc/ui/principal-edit.php:611
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr "Deze Principaal werd een toekenning ontnomen"
#: inc/ui/principal-edit.php:898 inc/ui/principal-edit.php:934
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Verwijderen Associatie:"
#: inc/ui/principal-edit.php:863
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Verwijderen Collectie:"
#: inc/ui/principal-edit.php:445
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Verwijderen Principaal:"
#: inc/ui/principal-edit.php:818
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Verwijderen Ticket:"
#: inc/CalDAVRequest.php:739
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Bezorg uitnodigingen van een organisator aan deze planning-inbox"
#: inc/CalDAVRequest.php:740
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr "Bezorg bevestigingen van een genodigde aan deze planning-inbox"
#: htdocs/setup.php:375 htdocs/setup.php:377
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden"
#: htdocs/setup.php:376 htdocs/setup.php:378
msgid "Dependency"
msgstr "Afhankelijkheid"
#: htdocs/feed.php:176 inc/ui/collection-edit.php:226
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: inc/caldav-MOVE.php:34 inc/caldav-PUT-default.php:52
msgid "Destination collection does not exist"
msgstr "Bestemmingscollectie bestaat niet"
#: htdocs/tools.php:94
msgid "Directory on the server"
msgstr "Map op de server"
#: inc/ui/principal-browse.php:18 inc/ui/collection-edit.php:466
#: inc/ui/external-browse.php:9 inc/ui/principal-edit.php:281
#: inc/ui/principal-edit.php:461 inc/ui/principal-edit.php:544
#: inc/ui/principal-edit.php:658 inc/ui/principal-edit.php:836
msgid "Display Name"
msgstr "Weergavenaam"
#: inc/ui/collection-edit.php:219
msgid "Displayname"
msgstr "Weergavenaam"
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "Heeft de gebruiker het recht om deze rol uit te voeren"
#: htdocs/iSchedule.php:109 htdocs/iSchedule.php:119
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: inc/ui/principal-browse.php:19
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
msgid "EMail OK"
msgstr "E-mail OK"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "FOUT: De volledige naam mag niet leeg zijn."
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "FOUT: Het nieuwe wachtwoord is niet exact hetzelfde als het bevestigingswachtwoord."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "FOUT: Database fout bij het schrijven van de rolleninformatie"
#: inc/ui/collection-edit.php:472 inc/ui/principal-edit.php:664
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Wijzig deze gebruiker"
#: inc/ui/principal-edit.php:282
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr "Voer een gebruikersnaam in als je die weet en klik hier om een tijdelijk wachtwoord te krijgen via e-mail"
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om U aan te melden"
#: inc/drivers_ldap.php:156 inc/drivers_ldap.php:160
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Fout NoGroupFound met filter &gt; %s &lt;, attributen &gt; %s &lt;, dn &gt; %s &lt;"
#: inc/drivers_ldap.php:125 inc/drivers_ldap.php:128
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Fout NoUserFound met filter &gt; %s &lt;, attributen &gt; %s &lt;, dn &gt; %s &lt;"
#: inc/caldav-MKCOL.php:187
msgid "Error querying database."
msgstr "Fout bij het bevragen van de database"
#: inc/caldav-MKCOL.php:210 inc/caldav-MKCOL.php:219 inc/external-fetch.php:38
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database"
#: inc/caldav-MKCOL.php:215
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Fout bij het schrijven van agenda-eigenschappen naar de database"
msgid "European"
msgstr "Europees"
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europees (d/m/y)"
#: inc/caldav-MOVE.php:78
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Bestaande bron stemt niet overeen met \"If-Match\" header - niet geaccepteerd."
#: inc/caldav-MOVE.php:81 inc/CalDAVRequest.php:1164
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Bestaande bron stemt overeen met \"If-None-Match\" header - niet geaccepteerd."
#: inc/ui/collection-edit.php:507 inc/ui/principal-edit.php:788
msgid "Expires"
msgstr "Verstrijkt"
#: inc/ui/external-browse.php:4
msgid "External Calendars"
msgstr "Externe Agenda's"
#: inc/ui/collection-edit.php:145
msgid "External Url"
msgstr "Externe Url"
msgid "Fail"
msgstr "Mislukt"
msgid "Failed to write collection."
msgstr "Collectie schrijven mislukt."
#: htdocs/feed.php:45
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr "Feeds worden alleen ondersteund voor agenda's op dit moment."
#: inc/DAViCalSession.php:167
msgid "For access to the"
msgstr "Voor toegang tot de"
#: inc/caldav-GET.php:64
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"
#: inc/ui/collection-edit.php:233 inc/ui/principal-edit.php:384
msgid "Free/Busy"
msgstr "Vrij/Bezet"
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige Naam"
#: inc/ui/principal-edit.php:280
msgid "Fullname"
msgstr "Volledige Naam"
#: inc/caldav-GET-functions.php:38
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr "GET requests op collecties worden enkel ondersteund op agenda's"
#: htdocs/setup.php:325
msgid "GNU gettext support"
msgstr "GNU gettext ondersteuning"
msgid "GO!"
msgstr "Ga!"
#: inc/interactive-page.php:22
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr "Ga naar de DAViCal feature requests"
#: inc/ui/collection-edit.php:413
msgid "Grant"
msgstr "Toekenning"
#: inc/ui/principal-edit.php:592
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr "Nieuwe bevoegdheden toekennen van deze Principaal"
#. Translators: in the sense of a group of people
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: inc/ui/principal-edit.php:538
msgid "Group Members"
msgstr "Groepsleden"
#: inc/ui/principal-edit.php:456
msgid "Group Memberships"
msgstr "Groep-lidmaatschappen"
#: inc/ui/principal-browse.php:10
msgid "Group Principals"
msgstr "Groep-Principalen"
#: inc/ui/principal-browse.php:23 inc/ui/collection-edit.php:468
#: inc/ui/principal-edit.php:463 inc/ui/principal-edit.php:546
#: inc/ui/principal-edit.php:660
msgid "Has Members"
msgstr "Heeft leden"
#: inc/interactive-page.php:48
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: inc/interactive-page.php:48
msgid "Help on the current screen"
msgstr "Help op het huidige scherm"
msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Help, ik ben mijn wachtwoord vergeten!"
#: inc/interactive-page.php:45
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
msgid "Home "
msgstr "Thuis"
#: inc/interactive-page.php:45
msgid "Home Page"
msgstr "Website"
#: inc/ui/principal-browse.php:14 inc/ui/collection-edit.php:534
#: inc/ui/external-browse.php:6 inc/ui/principal-edit.php:458
#: inc/ui/principal-edit.php:540 inc/ui/principal-edit.php:832
#: inc/ui/principal-edit.php:874 inc/ui/principal-edit.php:910
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "ISO Format"
msgstr "ISO formaat"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)"
#. Translators: short for 'Identifier'
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "Indien u uw wachtwoord vergeten bent dan"
#: inc/DAViCalSession.php:171
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Indien u toegang wilt aanvragen, e-mail dan"
#: htdocs/tools.php:79
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importeer alle ics-bestanden in een map"
#: inc/interactive-page.php:36
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr "Importeer agenda's en synchroniseer LDAP"
#: inc/interactive-page.php:37
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Niet-actieve Principalen"
#: inc/caldav-PUT-default.php:45
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr "Onjuist 'content type' voor adresboek"
#: inc/caldav-PUT-default.php:41
msgid "Incorrect content type for calendar: "
msgstr "Onjuist 'content type' voor agenda"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord."
#: inc/ui/principal-browse.php:20 inc/ui/principal-edit.php:462
#: inc/ui/principal-edit.php:545
msgid "Is Member of"
msgstr "Is lid van"
#: inc/ui/collection-edit.php:222
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Is een Agenda"
#: inc/ui/collection-edit.php:223
msgid "Is an Addressbook"
msgstr "Is een Adresboek"
msgid "Is this user active?"
msgstr "Is deze gebruiker actief?"
#: inc/ui/collection-edit.php:220
msgid "Items in Collection"
msgstr "Items in Collectie"
msgid "Joined"
msgstr "Gekoppeld"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Last used"
msgstr "Laatst gebruikt"
#: inc/interactive-page.php:30 inc/interactive-page.php:39
msgid "List External Calendars"
msgstr "Lijst met Externe Agenda's"
#: inc/interactive-page.php:29
msgid "List Groups"
msgstr "Toon groepen"
#: inc/interactive-page.php:28
msgid "List Resources"
msgstr "Toon bronnen"
#: inc/interactive-page.php:27
msgid "List Users"
msgstr "Toon gebruikers"
#: inc/ui/collection-edit.php:218
msgid "Load From File"
msgstr "Inladen van bestand"
#: inc/ui/principal-edit.php:286
msgid "Locale"
msgstr "Landinstellingen"
#: htdocs/feed.php:151
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
#: inc/DAViCalSession.php:166
msgid "Log On Please"
msgstr "Meld U aan, alstublieft"
#: inc/interactive-page.php:6
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Afmelden uit DAViCal"
#: inc/interactive-page.php:6
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
#: inc/ui/principal-edit.php:508
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Lid verwijderd van deze groep-Principaal"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr "Het grootste deel van DAViCal zal werken, maar upgraden naar PHP 5.2 of hoger wordt sterk aanbevolen."
#: inc/ui/principal-browse.php:15
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: inc/ui/collection-edit.php:215
msgid "New Collection"
msgstr "Nieuwe Collectie"
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw Wachtwoord"
#: inc/ui/principal-edit.php:276
msgid "New Principal"
msgstr "Nieuwe Principaal"
#. Translators: not 'Yes'
#: inc/ui/principal-edit.php:837
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: inc/WritableCollection.php:47 inc/caldav-PUT-functions.php:1230
#: inc/caldav-PUT-functions.php:1231
msgid "No calendar content"
msgstr "Geen agenda-inhoud"
#: inc/caldav-OPTIONS.php:24
msgid "No collection found at that location."
msgstr "Geen collectie gevonden op die plaats"
#: inc/CalDAVRequest.php:1135
msgid "No resource exists at the destination."
msgstr "Er bestaat geen bron op de opgegeven locatie"
#: htdocs/feed.php:126
msgid "No summary"
msgstr "Geen samenvatting"
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
msgstr "Aantal"
#: htdocs/setup.php:288
msgid "No. of Collections"
msgstr "Aantal Collecties"
#: htdocs/setup.php:287
msgid "No. of Principals"
msgstr "Aantal Principalen"
#: htdocs/setup.php:289
msgid "No. of Resources"
msgstr "Aantal bronnen"
#: inc/caldav-MOVE.php:38
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr "Bestaande doelbron wordt niet overschreven"
msgid "Opaque"
msgstr "Transparantie"
#: inc/iSchedule.php:656
msgid "Organizer Missing"
msgstr "Organisator Ontbreekt"
#: inc/ui/collection-edit.php:166 inc/ui/principal-edit.php:13
msgid "Override a Lock"
msgstr "Negeer een Lock"
#: htdocs/setup.php:322
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr "PDO PostgreSQL drivers"
#: htdocs/setup.php:327
msgid "PHP DateTime class"
msgstr "PHP DateTime class"
#: htdocs/setup.php:336
msgid "PHP LDAP module available"
msgstr "PHP LDAP module beschikbaar"
#: htdocs/setup.php:329
msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
msgstr "PHP Magic Quotes GPC uit"
#: htdocs/setup.php:330
msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
msgstr "PHP Magic Quotes Runtime uit"
#: htdocs/setup.php:321
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "PHP PDO module beschikbaar "
#: htdocs/setup.php:331
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "PHP calendar extensie beschikbaar"
#: htdocs/setup.php:332
msgid "PHP curl support"
msgstr "PHP curl ondersteuning"
#: htdocs/setup.php:326
msgid "PHP iconv support"
msgstr "PHP iconv ondersteuning"
#: htdocs/setup.php:320
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr "PHP gebruikt geen 'Apache Filter'-modus"
#: inc/external-fetch.php:18 inc/external-fetch.php:46
msgid "PHP5 curl support is required for external binds"
msgstr "PHP5 curl ondersteuning is noodzakelijk voor 'externe binds'"
#: inc/caldav-PUT-default.php:61
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr "PUT in een collectie is enkel toegestaan voor het type text/calendar tegen een agenda collectie"
#: inc/caldav-PUT-vcard.php:63
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr "PUT naar een collectie is enkel toegestaan indien het een text/vcard betreft naar een adresboek"
msgid "Passed"
msgstr "Geslaagd"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: inc/ui/principal-edit.php:835
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Bevestig a.u.b. het verwijderen van het toegangsticket - zie hieronder"
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Bevestig a.u.b. het verwijderen van de associatie - zie hieronder"
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr "Bevestig a.u.b. het verwijderen van de collectie - zie hieronder"
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Bevestig a.u.b. het verwijderen van de Principaal"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Noteer a.u.b. het tijdstip en breng de beheerder van Uw systeem op de hoogte."
#: inc/ui/principal-edit.php:164 inc/ui/principal-edit.php:252
msgid "Principal"
msgstr "Principaal"
#: inc/ui/principal-edit.php:830
msgid "Principal Collections"
msgstr "Principaal collecties"
#: inc/ui/principal-edit.php:652
msgid "Principal Grants"
msgstr "Toekenningen aan deze Principaal"
#: inc/ui/principal-edit.php:275
msgid "Principal ID"
msgstr "Principaal ID"
#: inc/ui/principal-edit.php:287
msgid "Principal Type"
msgstr "Principaal Type"
msgid "Principal deleted"
msgstr "Principaal verwijderd"
#: inc/ui/collection-edit.php:467 inc/ui/collection-edit.php:508
#: inc/ui/collection-edit.php:538 inc/ui/principal-edit.php:659
#: inc/ui/principal-edit.php:789 inc/ui/principal-edit.php:838
#: inc/ui/principal-edit.php:880 inc/ui/principal-edit.php:916
msgid "Privileges"
msgstr "Bevoegdheden"
#: inc/ui/principal-edit.php:288
msgid "Privileges granted to All Users"
msgstr "Bevoegdheden aan alle Gebruikers toegekend"
#: inc/ui/collection-edit.php:234 inc/ui/principal-edit.php:385
msgid "Privileges to allow delivery of scheduling messages"
msgstr "Bevoegdheden tot verzenden van planning-berichten"
#: inc/ui/collection-edit.php:235 inc/ui/principal-edit.php:386
msgid "Privileges to delegate scheduling decisions"
msgstr "Bevoegdheden tot delegeren van planning-beslissingen"
#: inc/caldav-MKCOL.php:139 inc/caldav-PROPPATCH.php:215
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:267
msgid "Property is read-only"
msgstr "Eigenschap is alleen-lezen"
#. Translators: in the sense of being available to all users
#: inc/ui/principal-edit.php:837
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: inc/ui/collection-edit.php:221
msgid "Publicly Readable"
msgstr "Openbaar voor iedereen"
#: inc/caldav-REPORT.php:27
msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "REPORT-body bevat geen XML gegevens!"
#: inc/autodiscover-handler.php:53 inc/caldav-REPORT.php:32
#: inc/iSchedule.php:283
msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "REPORT-body bevat ongeldige XML"
#: inc/ui/collection-edit.php:163 inc/ui/collection-edit.php:232
#: inc/ui/principal-edit.php:10 inc/ui/principal-edit.php:383
msgid "Read"
msgstr "Lees"
#: inc/CalDAVRequest.php:733
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
msgstr "Bevraag ACLs voor een bron of collectie"
#: inc/ui/collection-edit.php:167 inc/ui/principal-edit.php:14
msgid "Read Access Controls"
msgstr "Bevraag Toegangscontrole"
#: inc/ui/collection-edit.php:168 inc/ui/principal-edit.php:15
msgid "Read Current User's Access"
msgstr "Bevraag de bevoegdheden van de huidige gebruiker"
#: inc/ui/collection-edit.php:172 inc/ui/principal-edit.php:19
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet-informatie"
#: inc/CalDAVRequest.php:725
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Bevraag de inhoud van een bron of collectie"
#: inc/CalDAVRequest.php:734
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Bevraag de toegangsmogelijkheden van de huidige gebruiker m.b.t. deze bron"
#: inc/CalDAVRequest.php:732
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Bevraag de Vrij/Bezet informatie m.b.t. een collectie/agenda"
#: inc/ui/collection-edit.php:231 inc/ui/principal-edit.php:382
msgid "Read/Write"
msgstr "Lees/Schrijf"
#: inc/ui/external-browse.php:10
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: inc/ui/principal-edit.php:549
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: inc/CalDAVRequest.php:736
msgid "Remove a lock"
msgstr "Verwijder een beveiliging"
#: inc/ui/external-browse.php:35
msgid "Remove dangling external calendars"
msgstr "Verwijder achtergelaten externe agenda's"
#: inc/interactive-page.php:23
msgid "Report Bug"
msgstr "Rapporteer softwarefout"
#: inc/interactive-page.php:23
msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Rapporteer een softwarefout in het systeem"
#: inc/interactive-page.php:22
msgid "Request Feature"
msgstr "Vraag een feature aan"
#: inc/caldav-PROPFIND.php:29
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Request body is geen geldige XML data"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Bron"
#: inc/ui/principal-browse.php:9
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr "Bron Agenda Principalen"
#: htdocs/feed.php:40 inc/caldav-GET.php:23
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Bron niet gevonden"
#: inc/caldav-DELETE.php:73
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "Bron gewijzigd op de server - niet verwijderd"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:151
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr "Bronnen kunnen niet omgezet worden in Collecties en vice versa"
#: inc/ui/collection-edit.php:471 inc/ui/principal-edit.php:663
msgid "Revoke"
msgstr "Herroepen"
#: htdocs/iSchedule.php:111 htdocs/iSchedule.php:121
msgid "SRV Record"
msgstr "SRV record"
#: inc/ui/collection-edit.php:234 inc/ui/principal-edit.php:385
msgid "Schedule Deliver"
msgstr "Levering van de planning"
#: inc/ui/collection-edit.php:235 inc/ui/principal-edit.php:386
msgid "Schedule Send"
msgstr "Verzending van de planning"
#: inc/ui/collection-edit.php:227
msgid "Schedule Transparency"
msgstr "Transparantie van de planning"
#: inc/ui/collection-edit.php:174 inc/ui/principal-edit.php:21
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr "Planning: Lever een antwoord af"
#: inc/ui/collection-edit.php:173 inc/ui/principal-edit.php:20
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "Planning: Lever een uitnodiging af"
#: inc/ui/collection-edit.php:180 inc/ui/principal-edit.php:27
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "Planning: Bezorging"
#: inc/ui/collection-edit.php:175 inc/ui/principal-edit.php:22
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "Planning: Bevraag Vrij/Bezet"
#: inc/ui/collection-edit.php:177 inc/ui/principal-edit.php:24
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr "Planning: Verzend een antwoord"
#: inc/ui/collection-edit.php:176 inc/ui/principal-edit.php:23
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr "Planning: Verzend een uitnodiging"
#: inc/ui/collection-edit.php:178 inc/ui/principal-edit.php:25
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr "Planning: Verzend Vrij/Bezet"
#: inc/ui/collection-edit.php:181 inc/ui/principal-edit.php:28
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr "Planning: Verzenden"
#: inc/CalDAVRequest.php:747
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Verzend Vrij/Bezet-rondvraag"
#: inc/CalDAVRequest.php:745
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr "Verzend planning-informatie als een organisator vanwege de eigenaar van deze planning-outbox"
#: inc/CalDAVRequest.php:746
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr "Verzend planning-antwoorden als een genodigde vanwege de eigenaar van deze planning-outbox"
#: inc/ui/collection-edit.php:233 inc/ui/principal-edit.php:384
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "'Vrij/Bezet'-bevoegdheden instellen"
#: inc/ui/collection-edit.php:232 inc/ui/principal-edit.php:383
msgid "Set read privileges"
msgstr "'Alleen-lezen'-bevoegdheden instellen"
#: inc/ui/collection-edit.php:231 inc/ui/principal-edit.php:382
msgid "Set read+write privileges"
msgstr "'Lees+Schrijf'-bevoegdheden instellen"
#: htdocs/tools.php:89
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr "Configureer het pad waar uw ics zal worden bewaard, bijvoorbeeld 'kalender' zal worden verwezen als /caldav.php/gebruikersnaam/kalender/"
#: htdocs/setup.php:359 inc/interactive-page.php:34 htdocs/setup.php:361
msgid "Setup"
msgstr "Configureren"
#: inc/interactive-page.php:34
msgid "Setup DAViCal"
msgstr "DAViCal instellen"
#: inc/ui/collection-edit.php:30
msgid "Should the uploaded entries be appended to the collection?"
msgstr "Moet de upload toegevoegd worden aan de collectie?"
#: inc/page-header.php:26
msgid "Show help on"
msgstr "Toon hulp over"
#: htdocs/setup.php:380 htdocs/setup.php:382
msgid "Site Statistics"
msgstr "Website statistieken"
#: htdocs/setup.php:298 htdocs/setup.php:310
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr "Website statistieken vereisen dat de database beschikbaar is"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:292
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "Sommige eigenschappen konden niet gewijzigd worden."
#: inc/caldav-MKCOL.php:176
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Sommige eigenschappen konden niet ingesteld worden."
#: inc/caldav-MOVE.php:47
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Oorspronkelijke bron bestaat niet"
#: inc/caldav-MOVE.php:56
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Bijzondere collecties kunnen geen Agenda of andere bijzondere collectie bevatten."
#: inc/ui/collection-edit.php:224
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Specifieke bevoegdheden"
#, php-format
msgid "Stable: %s, We have: %s !"
msgstr "Stabiele versie: %s, Geïnstalleerde versie: %s !"
#: htdocs/setup.php:377 htdocs/iSchedule.php:31 htdocs/setup.php:379
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/caldav-PUT-functions.php:57
#, php-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr "Status: %d, Bericht: %s, Gebruiker: %d, Pad: %s"
#: htdocs/tools.php:61 htdocs/tools.php:70 htdocs/tools.php:98
msgid "Submit"
msgstr "Verzend"
#: htdocs/setup.php:328
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
msgstr "Suhosin \"server.strip\" uitgeschakeld"
#: htdocs/tools.php:63
msgid "Sync LDAP Groups with DAViCal"
msgstr "Synchroniseer LDAP groepen met DAViCal"
#: htdocs/tools.php:51
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
msgstr "Synchroniseer LDAP met DAViCal"
#: inc/ui/collection-edit.php:506 inc/ui/principal-edit.php:787
msgid "Target"
msgstr "Doel"
#: inc/caldav-BIND.php:38
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr "De naam van dat doel bevat ongeldige karakters"
#: inc/caldav-PROPFIND.php:261
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr "Die bron is niet aanwezig op deze server"
#: inc/caldav-BIND.php:95
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
msgstr "De 'BIND request' MOET een bestaande bron identificeren"
#: inc/caldav-BIND.php:17
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr "De 'BIND request-URI' MOET een collectie identificeren"
#: inc/caldav-BIND.php:25
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "De 'BIND method' is niet toegestaan op die locatie"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:165
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "De 'CalDAV:schedule-calendar-transp'-eigenschap kan enkel toegepast worden op een agenda."
#: inc/interactive-page.php:20
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "De DAViCal website"
#: inc/ui/principal-edit.php:821
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "Het toegangsticket zal verwijderd worden."
#: inc/caldav-REPORT-cardquery.php:201 inc/caldav-REPORT-cardquery.php:260
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "Het 'addressbook-query' rapport moet uitgevoerd worden in een collectie/adresboek"
#: htdocs/tz.php:32
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr "De toepassing kent dat verzoek niet."
#: htdocs/public.php:62 htdocs/feed.php:205 htdocs/caldav.php:152
#: inc/well-known.php:36 inc/well-known.php:50 inc/well-known.php:61
msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "Deze applicatie begrijpt dat verzoek niet."
#: inc/ui/principal-edit.php:901 inc/ui/principal-edit.php:937
msgid "The binding will be deleted."
msgstr "De associatie zal verwijderd worden"
#: inc/CalDAVRequest.php:176
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Het agenda-pad bevat niet-toegestane tekens."
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:171
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-calendar-transp "
"property of a calendar collection."
msgstr "De calendar-free-busy-set is overstegen door de schedule-calendar-transp eigenschap van een agendacollectie."
#: inc/caldav-REPORT-calquery.php:307 inc/caldav-REPORT-calquery.php:313
msgid "The calendar-query report may not be run against that URL."
msgstr "Met die URL mag de agenda-zoekrapportage niet uitgevoerd worden."
#: inc/caldav-REPORT-calquery.php:304 inc/caldav-REPORT-calquery.php:310
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr "Het 'calendar-query' rapport moet uitgevoerd worden in een collectie/agenda"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "De naam van de collectie kan niet leeg gelaten worden"
#: inc/caldav-PUT-vcard.php:54
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "De doel-collectie bestaat niet"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:107
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "De weergavenaam kan enkel bij collecties, principalen of associaties ingesteld worden"
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "Het emailadres kan echt niet leeg gelaten worden"
#: htdocs/tools.php:139
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr "Het bestand \"%s\" is niet UTF-8 ge-encodeerd. Ga de foutmelding na voor meer details"
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "Het bestand is niet UTF-8 ge-encodeerd, bekijk aub de foutmelding voor meer details."
#: inc/ui/principal-edit.php:170
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "De volledige naam voor deze persoon, groep of ander soort prinicpaal"
msgid "The full name must not be blank."
msgstr "De volledige naam kan niet leeg gelaten worden"
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "De naam waarmee deze gebruiker zich op het systeem kan aanmelden."
#: htdocs/tools.php:95
msgid "The path on the server where your .ics files are."
msgstr "De map op de server waar uw ics-bestanden zich bevinden."
#: inc/ui/principal-edit.php:169
msgid "The preferred language for this person."
msgstr "De voorkeurstaal van deze gebruiker"
#: htdocs/tools.php:145
#, php-format
msgid "The principal \"%s\" does not exist"
msgstr "De principaal \"%s\" bestaat niet"
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "De datumweergave die gebruikt wordt voor deze gebruiker"
msgid "The user's e-mail address."
msgstr "Het e-mailadres van de gebruiker"
msgid "The user's full name."
msgstr "De volledige naam van de gebruiker"
msgid "The user's password for logging in."
msgstr "Het wachtwoord waarmee de gebruiker zich aanmeldt"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "De gebruikersnaam kan niet leeg gelaten worden en kan geen slash bevatten"
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen uit de database."
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
#: htdocs/tools.php:67
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr "Deze actie doet het volgende:<ul><li>controleer op geldige groepen in de LDAP-directory</li><li>controleer op groepen in DAViCal</li></ul>dan<ul><li>als er een groep aanwezig is in DAViCal maar niet in LDAP: als inactief markeren in DAViCal</li><li>als er een groep bestaat in LDAP, maar niet in DAViCal: de groep in DAViCal aanmaken</li><li>als een groep in LDAP en DAViCal bestaat: de informatie in DAViCal bijwerken</li></ul>"
#: htdocs/tools.php:58
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr "Deze actie doet het volgende:<ul><li>controleer op geldige gebruikers in de LDAP-directory</li><li>controleer op gebruikers in DAViCal</li></ul>dan<ul><li>als een gebruiker aanwezig is in DAViCal maar niet in LDAP: markeer hem als inactief in DAViCal</li><li>als een gebruiker aanwezig is in LDAP, maar niet in DAViCal: de gebruiker in DAViCal aanmaken</li><li>als een gebruiker aanwezig is in LDAP en DAViCal: de informatie in DAViCal bijwerken</li></ul>"
#: htdocs/setup.php:360 htdocs/setup.php:362
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr "Deze pagina controleert in de eerste plaats de omgeving die nodig is om DAViCal correct te laten werken. Suggesties of patches om het meer nuttige dingen te laten doen zullen dankbaar worden ontvangen."
#: htdocs/tools.php:80
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr "Deze procedure zal elk bestand van het type \"gebruikersnaam.ics\" in een bepaalde map importeren en een gebruikersnaam en kalender voor elk te importeren bestand aanmaken."
#: htdocs/freebusy.php:53
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "Deze server ondersteunt alleen het 'text/calendar'-formaat voor Vrij/Bezet-URL's"
#: inc/ui/collection-edit.php:505 inc/ui/collection-edit.php:537
#: inc/ui/principal-edit.php:786 inc/ui/principal-edit.php:879
#: inc/ui/principal-edit.php:915
msgid "Ticket ID"
msgstr "Ticket-ID"
#: htdocs/feed.php:134
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: inc/ui/principal-edit.php:878
msgid "To Collection"
msgstr "Naar Collectie"
#: inc/ui/collection-edit.php:462 inc/ui/principal-edit.php:654
msgid "To ID"
msgstr "Naar ID"
#: inc/ui/collection-edit.php:230 inc/ui/principal-edit.php:381
msgid "Toggle all privileges"
msgstr "Vink alle bevoegdheden aan/af"
#: inc/interactive-page.php:36
msgid "Tools"
msgstr "Extra"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
#: htdocs/feed.php:161
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "US Format"
msgstr "US Formaat"
#: inc/Principal.php:269
msgid "Unauthenticated User"
msgstr "Niet-geverifieerde gebruiker"
msgid "United States of America (m/d/y)"
msgstr "Verenigde Staten van Amerika (m/d/y)"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:147
msgid "Unsupported resourcetype modification."
msgstr "Wijziging van brontype niet ondersteund."
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Collectie bijwerken"
#: inc/ui/principal-edit.php:494
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "Lid van deze Groep Principaal bijwerken"
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Principaal bijwerken"
#: inc/ui/principal-edit.php:590
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr "Bijwerken van toekenningen door deze Principaal"
#: inc/interactive-page.php:35
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr "DAViCal database schema bijwerken"
#: htdocs/upgrade.php:29 inc/interactive-page.php:35 htdocs/upgrade.php:9
#: htdocs/upgrade.php:33
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Database bijwerken"
#: inc/ui/collection-edit.php:27
msgid "Upload an iCalendar file or VCard file to replace this collection."
msgstr "Upload een iCalendar-bestand of vCard-bestand om deze collectie te vervangen."
#: inc/ui/principal-browse.php:8
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Principalen van de Agenda van deze Gebruiker"
msgid "User Details"
msgstr "Gebruikersgegevens"
#: inc/interactive-page.php:46
msgid "User Functions"
msgstr "Gebruikersfuncties"
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "User Roles"
msgstr "Gebruikersrollen"
msgid "User is active"
msgstr "Gebruiker is actief"
msgid "User record written."
msgstr "Gebruiker weggeschreven."
#: inc/ui/principal-edit.php:277
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: inc/interactive-page.php:26
msgid "View My Details"
msgstr "Bekijk mijn gegevens"
#: inc/interactive-page.php:26
msgid "View my own principal record"
msgstr "Bekijk mijn eigen Principaal"
msgid "View this user record"
msgstr "Bekijk deze gebruiker"
#: inc/interactive-page.php:21
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr "Bezoek de DAViCal wiki"
#, php-format
msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Wilt: %s, Nu: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr "Opgelet: er zijn geen actieve gebruikers met beheerrechten! U moet dit oplossen vóór u zich afmeldt. Overweeg het gebruik van de configuratie-instelling '$c->do_not_sync_from_ldap'."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Nadat het e-mailadres van de gebruiker bevestigd is."
#: inc/ui/collection-edit.php:179 inc/ui/principal-edit.php:26
msgid "Write"
msgstr "Schrijf"
#: inc/CalDAVRequest.php:735
msgid "Write ACLs for a resource or collection"
msgstr "Schrijf ACLs voor een bron of collectie"
#: inc/ui/collection-edit.php:171 inc/ui/principal-edit.php:18
msgid "Write Access Controls"
msgstr "Schrijf Bevoegdheden"
#: inc/ui/collection-edit.php:165 inc/ui/principal-edit.php:12
msgid "Write Data"
msgstr "Schrijf Gegevens"
#: inc/ui/collection-edit.php:164 inc/ui/principal-edit.php:11
msgid "Write Metadata"
msgstr "Schrijf Metadata"
#: inc/CalDAVRequest.php:729
msgid "Write content"
msgstr "Schrijf inhoud"
#: inc/CalDAVRequest.php:730
msgid "Write properties"
msgstr "Schrijf eigenschappen"
#: inc/ui/principal-edit.php:837
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "You are editing"
msgstr "U bent aan het bijwerken"
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "U bent niet bevoegd om deze functie te gebruiken"
msgid "You are viewing"
msgstr "U bent aan het bekijken"
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "U bent niet bevoegd om dit gegeven te wijzigen."
#: inc/caldav-PUT-vcard.php:61 inc/caldav-PUT-default.php:59
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "U kan 'PUT' niet toepassen op de URL van een collectie"
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "U moet zich aanmelden om dit systeem te gebruiken."
#: htdocs/setup.php:396 htdocs/setup.php:401 htdocs/setup.php:406
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr "Uw configuratie heeft PHP fouten weergegeven die gecorrigeerd moeten worden"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:195 inc/caldav-PROPPATCH.php:246
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr "De 'calendar-timezone'-eigenschap is enkel geldig voor een agenda."
#, php-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "Map %s kan niet worden gelezen"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam : 'imap_url'-parameter niet ingesteld in /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap : Kan TLS niet starten: ldap_start_tls() mislukt"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap : Binden met host %1$s via poort %2$s met bindDN %3$s mislukt"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr "drivers_ldap : LDAP instellen om protocol versie 3 te gebruiken mislukt, TLS niet ondersteund"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr "drivers_ldap : Kan niet binden met LDAP - kijk de configuratie (bindDN en passDN) na en zorg ervoor dat de LDAP server bereikbaar is"
#: inc/drivers_ldap.php:58 inc/drivers_ldap.php:60
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap : Kan geen verbinding maken met LDAP met poort %s op host %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap : functie ldap_connect niet ingesteld, kijk Uw php_ldap module na"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_pwauth_pam : Kan bestand %s niet vinden"
#, php-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam : Kan bestand %s niet vinden"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "Aangemeld blijven"
#: inc/ui/principal-edit.php:839
msgid "from principal"
msgstr "van Principaal"
#: htdocs/iSchedule.php:108 htdocs/iSchedule.php:118
msgid "iSchedule Domains"
msgstr "iSchedule Domeinen"
#: inc/iSchedule-POST.php:132 inc/iSchedule-POST.php:137
msgid "invalid request"
msgstr "ongeldige request"
#: htdocs/tools.php:87
msgid "path to store your ics"
msgstr "map waar Uw ics-bestanden zullen worden bewaard"
#: inc/iSchedule-POST.php:71
msgid "recipient must be organizer or attendee of event"
msgstr "de ontvanger moet organisator of genodigde zijn van de afspraak"
#: inc/iSchedule-POST.php:66
msgid "sender must be organizer or attendee of event"
msgstr "de verzender moet organisator of genodigde zijn van de afspraak"
#: inc/Principal.php:268
msgid "unauthenticated"
msgstr "niet geverifieerd"
#: inc/DAViCalSession.php:169
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr "U moet zich aanmelden met de gebruikersnaam en het wachtwoord die U zijn toegewezen."
#: htdocs/help.php:8
msgid "DAViCal CalDAV Server - Configuration Help"
msgstr "DAViCal CalDAV Server - Hulp bij instellingen"
#: htdocs/setup.php:393 htdocs/setup.php:395
msgid "PHP Information"
msgstr "Informatie over PHP"
#: htdocs/setup.php:396 htdocs/index.php:48 htdocs/setup.php:399
#: htdocs/index.php:47
msgid ""
"The <a href=\"http://www.davical.org/clients.php\">client setup page on the "
"DAViCal website</a> has information on how to configure Evolution, Sunbird, "
"Lightning and Mulberry to use remotely hosted calendars."
msgstr "Op de <a href=\"http://www.davical.org/clients.php\">pagina over het installeren van clients op de website van DAViCal</a> vindt u informatie over het instellen van Evolution, Sunbird, Lightning en Mulberry voor het gebruik van op afstand gehoste agenda's."
#: htdocs/setup.php:397 htdocs/index.php:49 htdocs/setup.php:400
#: htdocs/index.php:48
msgid ""
"The administrative interface has no facility for viewing or modifying "
"calendar data."
msgstr "De beheerinterface heeft geen mogelijkheid voor het bekijken of wijzigen van agendagegevens."
#: htdocs/setup.php:399 htdocs/index.php:53 htdocs/setup.php:404
#: htdocs/index.php:52
msgid "If you can read this then things must be mostly working already."
msgstr "Leest u dit, dan moet het grotendeels al werken."
#: htdocs/setup.php:404
msgid ""
"The <a href=\"http://www.davical.org/installation.php\">installation page on"
" the DAViCal website</a> has some further information on how to install and "
"configure this application."
msgstr "Op de <a href=\"http://www.davical.org/installation.php\">pagina over installatie op de website van DAViCal</a> vindt u meer informatie over het installeren en instellen van deze toepassing."
#: htdocs/index.php:18
#, php-format
msgid "You are logged on as %s (%s)"
msgstr "U bent aangemeld als %s (%s)"
#: htdocs/index.php:20
msgid "Administration Functions"
msgstr "Beheerfuncties"
#: htdocs/index.php:21
msgid ""
"The administration of this application should be fairly simple. You can "
"administer:"
msgstr "Het beheer van deze toepassing is redelijk eenvoudig. U kunt het volgende beheren:"
#: htdocs/index.php:22
msgid "Users (or Resources or Groups) and the relationships between them"
msgstr "Gebruikers (of bronnen of groepen) en de verbanden ertussen"
#: htdocs/index.php:23
msgid "The types of relationships that are available"
msgstr "De soorten van verband die kunnen worden gelegd"
#: htdocs/index.php:24
msgid ""
"There is no ability to view and / or maintain calendars or events from "
"within this administrative interface."
msgstr "In deze beheerinterface bestaat geen mogelijkheid voor het bekijken en/of bijhouden van agenda's of afspraken."
#: htdocs/index.php:25
msgid ""
"To do that you will need to use a CalDAV capable calendaring application "
"such as Evolution, Sunbird, Thunderbird (with the Lightning extension) or "
"Mulberry."
msgstr "Daarvoor heeft u een CalDAV-agendaprogramma nodig, zoals Evolution, Sunbird, Thunderbird (met de add-on Lightning) of Mulberry."
#: htdocs/index.php:27
msgid "Principals: Users, Resources and Groups"
msgstr "Principalen: gebruikers, bronnen en groepen"
#: htdocs/index.php:28
msgid ""
"These are the things which may have collections of calendar resources (i.e. "
"calendars)."
msgstr "Deze kunnen collecties van agendabronnen (d.w.z. agenda's) bevatten."
#: htdocs/index.php:31
msgid "Here is a list of users (maybe :-)"
msgstr "Hier is een lijst met gebruikers (als die er zijn)."
#: htdocs/index.php:32
msgid ""
"You can click on any user to see the full detail for that person (or group "
"or resource - but from now we'll just call them users)."
msgstr "Klik op een gebruiker om de volledige informatie te bekijken over die persoon (of groep of bron; vanaf nu noemen we deze drie allemaal \"gebruikers\")."
#: htdocs/index.php:35 htdocs/index.php:34
msgid "The primary differences between them are as follows:"
msgstr "De belangrijkste verschillen zijn:"
#: htdocs/index.php:36 htdocs/index.php:39 htdocs/index.php:35
#: htdocs/index.php:38
msgid ""
"Users will probably have calendars, and are likely to also log on to the "
"system."
msgstr "Gebruikers hebben meestal agenda's en melden zich ook meestal aan bij het systeem."
#: htdocs/index.php:37 htdocs/index.php:36
msgid "Resources do have calendars, but they will not usually log on."
msgstr "Bronnen hebben ook agenda's, maar melden zich meestal niet aan."
#: htdocs/index.php:38 htdocs/index.php:37
msgid ""
"Groups provide an intermediate linking to minimise administration overhead."
" They might not have calendars, and they will not usually log on."
msgstr "Groepen maken het mogelijk om tussenverbanden te leggen ter vergemakkelijking van het beheer. Zij hoeven geen agenda's te hebben, en melden zich meestal niet aan."
#: htdocs/index.php:41 htdocs/index.php:40
msgid "Groups &amp; Grants"
msgstr "Groepen en toekenningen"
#: htdocs/index.php:42 htdocs/index.php:41
msgid "Grants specify the access rights to a collection or a principal"
msgstr "Een toekenning beschrijft de rechten van toegang tot een collectie of principaal."
#: htdocs/index.php:43 htdocs/index.php:42
msgid ""
"Groups allow those granted rights to be assigned to a set of many principals"
" in one action"
msgstr "Met een groep kunnen die rechten in één keer aan meerdere principalen tegelijkertijd worden toegekend."
#: htdocs/index.php:44 htdocs/index.php:43
msgid ""
"Groups may be members of other groups, but complex nesting will hurt system "
"performance"
msgstr "Een groep kan ook lid zijn van andere groepen. Meerlaagse groepsverbanden vertragen wel het systeem."
#: htdocs/index.php:54 htdocs/setup.php:409 htdocs/index.php:53
msgid ""
"The <a href=\"http://www.davical.org/installation.php\">DAViCal installation"
" page</a> on the DAViCal website has some further information on how to "
"install and configure this application."
msgstr "Op de <a href=\"http://www.davical.org/installation.php\">pagina over installatie op de website van DAViCal</a> vindt u meer informatie over het installeren en instellen van deze toepassing."
#: htdocs/iSchedule.php:12
msgid "iSchedule Configuration"
msgstr "Het instellen van iSchedule"
#: htdocs/iSchedule.php:13
msgid ""
"iSchedule allows caldav servers to communicate directly with each other, "
"bypassing the need to send invitations via email, for scheduled events where"
" attendees are using different servers or providers. Additionally it enables"
" freebusy lookups for remote attendees. Events and ToDos received via "
"iSchedule will show up in the users scheduling inbox."
msgstr "Met iSchedule kunnen caldav-servers, zonder daarvoor uitnodigingen via e-mail te hoeven sturen, direct met elkaar communiceren over geplande afspraken waarbij de genodigden van verschillende servers of providers gebruik maken. Ook maakt dit het mogelijk om op andere servers te kijken of genodigden vrij of bezet zijn. De via iSchedule ontvangen afspraken en taken worden getoond in de planning-inbox van de gebruiker."
#: htdocs/iSchedule.php:14
msgid ""
"The <a href=\"http://wiki.davical.org/w/iSchedule_configuration\">iSchedule "
"configuration</a> requires a few DNS entries. DNS SRV record(s) will need to"
" be created for all domains you wish to accept requests for, these are the "
"domain portion of email address on Principal records in DAViCal examples are"
" listed below for domains found in your database. At least 1 public key must"
" also be published if you wish to send requests from this server."
msgstr "Voor het <a href=\"http://wiki.davical.org/w/iSchedule_configuration\">instellen van iSchedule</a> is een aantal DNS-regels nodig. Voor alle domeinen waarvoor u verzoeken wilt accepteren moeten DNS SRV record(s) aangemaakt worden. Het gaat hier om het domein-deel van de e-mailadressen van principaalrecords in DAViCal. Hieronder ziet u voorbeelden voor de in uw database gevonden domeinen. Ook moet er tenminste één publieke sleutel worden gepubliceerd als u verzoeken vanaf deze server wilt zenden."
#: htdocs/iSchedule.php:25
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
#: htdocs/iSchedule.php:26
msgid ""
"scheduling_dkim_domain not set (please check your DAViCal configuration "
"file)"
msgstr "scheduling_dkim_domain is niet ingesteld (controleer uw DAViCal-instellingenbestand)"
#: htdocs/iSchedule.php:28
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
#: htdocs/iSchedule.php:29
msgid ""
"scheduling_dkim_domain does not match server name (please check your DAViCal"
" configuration file)"
msgstr "scheduling_dkim_domain komt niet overeen met de naam van de server (controleer uw DAViCal-instellingenbestand)"
#: htdocs/iSchedule.php:56
#, php-format
msgid ""
"SRV record missing for \"%s\" or DNS failure, the domain you are going to "
"send events from should have an SRV record"
msgstr "Een SRV-record ontbreekt voor \"%s\", of wellicht ging er iets fout met de DNS-query. Controleer dat het domein waarvan u afspraken stuurt een SRV-record heeft."
#: htdocs/iSchedule.php:58
#, php-format
msgid "SRV record for \"%s\" points to wrong domain: \"%s\" instead of \"%s\""
msgstr "Het SRV-record voor \"%s\" verwijst naar een verkeerd domein: \"%s\" in plaats van \"%s\""
#: htdocs/iSchedule.php:63
#, php-format
msgid ""
"TXT record missing for \"%s._domainkey.%s\" or DNS failure, Private RSA key "
"is configured"
msgstr "Een TXT-record ontbreekt voor \"%s._domainkey.%s\", of wellicht ging er iets fout met de DNS-query. Er is een RSA-privésleutel ingesteld."
#: htdocs/iSchedule.php:66
msgid "please add the following section to your DAViCal configuration file"
msgstr "voeg de volgende sectie toe aan uw DAViCal-instellingenbestand"
#: htdocs/iSchedule.php:69
#, php-format
msgid "and create a DNS TXT record for <b>%s._domainkey.%s</b> that contains:"
msgstr "en maak in de DNS een TXT-record aan voor <b>%s._domainkey.%s</b> dat het volgende bevat:"
#: htdocs/iSchedule.php:76
#, php-format
msgid "TXT record corrupt for %s._domainkey.%s or DNS failure"
msgstr "Het TXT-record voor %s._domainkey.%s is beschadigd, of wellicht ging er iets fout met de DNS-query."
#: htdocs/iSchedule.php:78
msgid "iSchedule OK"
msgstr "iSchedule OK"
#: htdocs/setup.php:339
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"http://wiki.davical.org/w/Setup_Failure_Codes/%s\">Explanation on "
"DAViCal Wiki</a>"
msgstr "<a href=\"http://wiki.davical.org/w/Setup_Failure_Codes/%s\">Uitleg op de wiki van DAViCal</a>"
#: htdocs/setup.php:388 htdocs/setup.php:392
msgid "Statistics unavailable"
msgstr "De statistieken zijn niet beschikbaar"
#: htdocs/upgrade.php:10
msgid ""
"Currently this page does nothing. Suggestions or patches to make it do "
"something useful will be gratefully received."
msgstr "Deze pagina doet niets. De auteurs zouden graag suggesties of patches ontvangen om deze pagina iets nuttigs te laten doen."
#: htdocs/upgrade.php:12
msgid "Upgrading DAViCal Versions"
msgstr "Het bijwerken van DAViCal naar een nieuwe versie"
#: htdocs/upgrade.php:13
msgid ""
"The <a href=\"http://wiki.davical.org/w/Update-davical-database\">update-"
"davical-database</a> should be run manually after upgrading the software to "
"a new version of DAViCal."
msgstr "Het programma <a href=\"http://wiki.davical.org/w/Update-davical-database\">update-davical-database</a> moet handmatig worden uitgevoerd na het bijwerken van de programmatuur naar een nieuwe versie van DAViCal."
#: htdocs/upgrade.php:14
msgid ""
"In due course this program will implement the functionality which is "
"currently contained in that script, but until then I'm afraid you do need to"
" run it."
msgstr "Uiteindelijk zal de functionaliteit van dat programmaatje in DAViCal zelf worden opgenomen, maar voorlopig moet u het zelf even uitvoeren."
#: htdocs/upgrade.php:53
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parameters voor de verbinding"
#: htdocs/upgrade.php:54
msgid "Operation Parameters"
msgstr "Parameters voor de werking"