mirror of
https://gitlab.com/davical-project/davical.git
synced 2026-04-28 15:40:14 +00:00
1716 lines
37 KiB
Plaintext
1716 lines
37 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Cyril Giraud <cgiraud@free.fr>, 2017
|
|
# keithwrites <inbox@keithwrites.so>, 2014
|
|
# keithwrites <inbox@keithwrites.so>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-14 23:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-15 20:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Cyril Giraud <cgiraud@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/lkraav/davical/language/ko_KR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
|
|
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
|
|
msgid "%F %T"
|
|
msgstr "%F %T"
|
|
|
|
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
|
|
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
|
|
msgid "%T"
|
|
msgstr "%T"
|
|
|
|
msgid "*** Default Locale ***"
|
|
msgstr "*** 기본 로케일 ***"
|
|
|
|
msgid "*** Unknown ***"
|
|
msgstr "*** 알 수 없음 ***"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- adding %s to group : %s"
|
|
msgstr "- %s 를 그룹에 추가중: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- adding users %s to group : %s"
|
|
msgstr "- 사용자 %s 를 그룹에 추가중: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- creating groups : %s"
|
|
msgstr "- 그룹 생성중: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- creating record for users : %s"
|
|
msgstr "- 사용자 레코드 생성중: %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- deactivate groups : %s"
|
|
msgstr "- 그룹 비활성화 : %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- deactivating users : %s"
|
|
msgstr "- 사용자 비활성화 : %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- nothing done on : %s"
|
|
msgstr "- 변경사항 없음 : %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- removing %s from group : %s"
|
|
msgstr "- 그룹으로부터 %s 제거 : %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- updating groups : %s"
|
|
msgstr "- 그룹 업데이트중 : %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "- updating user records : %s"
|
|
msgstr "- 사용자 레코드 업데이트 : %s"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"https://wiki.davical.org/w/Setup_Failure_Codes/%s\">Explanation on"
|
|
" DAViCal Wiki</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
|
|
"the ics file</b>"
|
|
msgstr "<b> 경고: 현재 경로에 ICS 파일을 불러오기 하면 기존 내용은 모두 삭제됩니다.</b>"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Help</h1>\n"
|
|
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"https://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
|
|
"a look at the <a href=\"https://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
|
|
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"https://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
|
|
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"https://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
|
|
"or send a question to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
|
|
"<p>The <a href=\"https://sourceforge.net/p/davical/mailman/davical-general/\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
|
|
"archives can be helpful too.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
|
|
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
|
|
"to request access, please e-mail %s.</p>"
|
|
msgstr "<h1>로그인 해주세요</h1><p> %s에 엑세스 하려면 먼저 로그인해야 합니다.</p><p>권한을 요청하려면 %s로 이메일을 보내세요.</p>"
|
|
|
|
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A collection already exists at that location."
|
|
msgstr "그 위치에 이미 컬렉션이 존재합니다."
|
|
|
|
msgid "A collection may not be both a calendar and an addressbook."
|
|
msgstr "컬렉션은 캘린더와 주소록 모두가 될 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "A resource already exists at the destination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AWL Library version "
|
|
msgstr "AWL 라이브러리 버전"
|
|
|
|
msgid "Access Tickets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Access ticket deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "활성"
|
|
|
|
msgid "Adding new member to this Group Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: in the sense of 'systems admin'
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "관리"
|
|
|
|
msgid "Administration Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
|
|
msgstr "모든 컬렉션 데이터가 복구 불가능하게 삭제 되었습니다."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
|
|
msgstr "사용자 \"%s\"의 모든 일정이 지워지고 %s 파일의 내용으로 변경됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
|
|
msgstr "모든 캘린더와 이벤트가 복구 불가능하게 삭제 되었습니다."
|
|
|
|
msgid "All privileges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "All requested changes were made."
|
|
msgstr "모든 변경사항이 적용되었습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
|
|
msgstr "\"Adminstrator\" 사용자는 DAViCal 시스템 전체에 대한 권한을 갖습니다."
|
|
|
|
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
|
|
msgstr "익명 사용자는 캘린더를 변경할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
|
|
msgstr "익명 사용자는 공개 캘린더에만 접근 할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Append"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
msgid "Application DB User"
|
|
msgstr "어플리케이션 DB 사용자"
|
|
|
|
msgid "Apply Changes"
|
|
msgstr "변경사항 적용"
|
|
|
|
msgid "Apply DB Patches"
|
|
msgstr "데이터베이스 패치 적용"
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "첨부파일"
|
|
|
|
msgid "Attention: email address not unique, scheduling may not work!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Authentication server unavailable."
|
|
msgstr "인증서버가 응답하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Binding deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bindings to other collections"
|
|
msgstr "다른 컬렉션으로의 연결"
|
|
|
|
msgid "Bindings to this Collection"
|
|
msgstr "이 컬렉션으로 연결"
|
|
|
|
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Body contains no XML data!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bound As"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bound As is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Browse all users"
|
|
msgstr "전체 사용자 보기"
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "일정있음"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
|
|
msgstr "캘린더 \"%s\" 가 파일로부터 입력되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Calendar Principals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Calendar Timezone"
|
|
msgstr "캘린더 타임존"
|
|
|
|
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can only bind collections into the current principal's namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot determine upstream version, because PHP has set “<a "
|
|
"href=\"https://secure.php.net/manual/en/filesystem.configuration.php#ini"
|
|
".allow-url-fopen\"><code>allow_url_fopen</code></a>” to "
|
|
"“<code>FALSE</code>”."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "비밀번호 변경"
|
|
|
|
msgid "Click to display user details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Click to edit collection details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Click to edit principal details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr "컬렉션"
|
|
|
|
msgid "Collection Grants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Collection ID"
|
|
msgstr "컬렉션 ID"
|
|
|
|
msgid "Collection deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
|
|
" same time"
|
|
msgstr "컬렉션은 CalDAV 캘린더와 CardDAV 주소록 모두가 될 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
|
|
msgstr "DAViCal을 이용하기 위한 클라이언트 설정"
|
|
|
|
msgid "Configuring DAViCal"
|
|
msgstr "DAViCal 설정중"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "비밀번호 확인"
|
|
|
|
msgid "Confirm the new password."
|
|
msgstr "새 비밀번호를 확인해 주세요."
|
|
|
|
msgid "Connection Parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "만들기"
|
|
|
|
msgid "Create Collection"
|
|
msgstr "컬렉션 만들기"
|
|
|
|
msgid "Create Events/Collections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create New Collection"
|
|
msgstr "새 컬렉션 만들기"
|
|
|
|
msgid "Create New Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create a resource or collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating new Collection."
|
|
msgstr "새 컬렉션 만드는 중"
|
|
|
|
msgid "Creating new Principal record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Current DAViCal version "
|
|
msgstr "현재 DAViCal 버전"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Currently this page does nothing. Suggestions or patches to make it do "
|
|
"something useful will be gratefully received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DAV Path"
|
|
msgstr "DAV 경로"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DAViCal CalDAV Server"
|
|
msgstr "DAViCal CalDAV 서버"
|
|
|
|
msgid "DAViCal CalDAV Server - Configuration Help"
|
|
msgstr "DAViCal CalDAV 서버 - 설정 도움말"
|
|
|
|
msgid "DAViCal DB Schema version "
|
|
msgstr "DAViCal 데이터베이스 구조 버전"
|
|
|
|
msgid "DAViCal Fatal Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DAViCal Homepage"
|
|
msgstr "DAViCal 홈페이지"
|
|
|
|
msgid "DAViCal Wiki"
|
|
msgstr "DAViCal 위키"
|
|
|
|
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
|
|
msgstr "DAViCal은 현재는 컬렉션에 대해서 BIND 리퀘스트만을 허용하고 있습니다."
|
|
|
|
msgid "DKIM signature missing"
|
|
msgstr "DKIM 서명이 없습니다."
|
|
|
|
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
|
|
msgstr "DKIM 서명 검증 실패 (DNS 에러)"
|
|
|
|
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
|
|
msgstr "DKIM 서명 검증 실패 (키 파싱 에러)"
|
|
|
|
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
|
|
msgstr "DKIM 서명 검증 실패 (키 검증 에러)"
|
|
|
|
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
|
|
msgstr "DKIM 서명 검증 실패 (서명 검증 에러)"
|
|
|
|
msgid "Database Error"
|
|
msgstr "데이터베이스 "
|
|
|
|
msgid "Database Host"
|
|
msgstr "데이터베이스 호스트 주소"
|
|
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "데이터베이스 이름"
|
|
|
|
msgid "Database Owner"
|
|
msgstr "데이터베이스 Owner"
|
|
|
|
msgid "Database Password"
|
|
msgstr "데이터베이스 패스워드"
|
|
|
|
msgid "Database Port"
|
|
msgstr "데이터베이스 포트"
|
|
|
|
msgid "Database Username"
|
|
msgstr "데이터베이스 사용자"
|
|
|
|
msgid "Database error"
|
|
msgstr "데이터베이스 에러"
|
|
|
|
msgid "Database is Connected"
|
|
msgstr "데이터베이스 연결됨"
|
|
|
|
msgid "Date Format Style"
|
|
msgstr "날짜 포맷 스타일"
|
|
|
|
msgid "Date Style"
|
|
msgstr "날짜 스타일"
|
|
|
|
msgid "Default Privileges"
|
|
msgstr "기본 권한"
|
|
|
|
msgid "Default relationships added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete Events/Collections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete a resource or collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deleted a grant from this Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deleting Binding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deleting Collection:"
|
|
msgstr "컬렉션 지우는 중:"
|
|
|
|
msgid "Deleting Principal:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deleting Ticket:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dependency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
msgid "Destination collection does not exist"
|
|
msgstr "해당 컬렉션이 존재하지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Directory on the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Download entire collection as .ics file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "이메일"
|
|
|
|
msgid "EMail OK"
|
|
msgstr "이메일 OK"
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "에러"
|
|
|
|
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
|
|
msgstr "ERROR: 이름은 빈칸이면 안됩니다."
|
|
|
|
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
|
|
msgstr "ERROR: 새 비밀번호와 비밀번호 확인이 일치해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit this user record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "이메일 주소"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
|
|
" password."
|
|
msgstr "사용자명을 안다면 입력하고 여기를 눌러주세요. 등록된 이메일 주소로 임시 비밀번호가 발송됩니다."
|
|
|
|
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error querying database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error writing calendar details to database."
|
|
msgstr "데이터베이스에 캘린더 세부사항을 저장하는 중 에러가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Error writing calendar properties to database."
|
|
msgstr "데이터베이스에 캘린더 속성을 저장하는 중 에러가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "European (d/m/y)"
|
|
msgstr "유럽식 (일/월/년)"
|
|
|
|
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "External Calendars"
|
|
msgstr "외부 캘린더"
|
|
|
|
msgid "External Url"
|
|
msgstr "외부 URL"
|
|
|
|
msgid "Fail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to write collection."
|
|
msgstr "컬렉션에 쓰기가 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
|
|
msgstr "현재로써는 피드는 캘린더에만 적용됩니다."
|
|
|
|
msgid "For access to the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Free/Busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "성명"
|
|
|
|
msgid "Fullname"
|
|
msgstr "성명"
|
|
|
|
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
|
|
msgstr "GET 리퀘스트는 캘린더에 대해서만 가능합니다."
|
|
|
|
msgid "GNU gettext support"
|
|
msgstr "GNU gettext 지원"
|
|
|
|
msgid "GO!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
|
|
msgstr "DAViCal 기능 건의하러 가기"
|
|
|
|
msgid "Grant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Granting new privileges from this Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grants specify the access rights to a collection or a principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: in the sense of a group of people
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
msgid "Group Members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group Memberships"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Group Principals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Groups & Grants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Groups allow those granted rights to be assigned to a set of many principals"
|
|
" in one action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Groups may be members of other groups, but complex nesting will hurt system "
|
|
"performance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Groups provide an intermediate linking to minimise administration overhead."
|
|
" They might not have calendars, and they will not usually log on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Has Members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
msgid "Help on the current screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Help! I've forgotten my password!"
|
|
msgstr "비밀번호 찾기"
|
|
|
|
msgid "Here is a list of users (maybe :-)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Home "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "홈 페이지"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ISO Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: short for 'Identifier'
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If you can read this then things must be mostly working already."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If you have forgotten your password then"
|
|
msgstr "비밀번호를 잊어버렸다면"
|
|
|
|
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import all .ics files of a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
|
|
msgstr "캘린더를 불러오고 LDAP와 동기화"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In due course this program will implement the functionality which is "
|
|
"currently contained in that script, but until then I'm afraid you do need to"
|
|
" run it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Inactive Principals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Incorrect content type for calendar: "
|
|
msgstr "캘린더 콘텐트 타입이 잘못됨:"
|
|
|
|
msgid "Invalid user name or password."
|
|
msgstr "사용자명 혹은 비밀번호가 잘못되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "사용자명 혹은 비밀번호가 잘못되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Is Member of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Is a Calendar"
|
|
msgstr "는 캘린더입니다."
|
|
|
|
msgid "Is an Addressbook"
|
|
msgstr "는 주소록입니다."
|
|
|
|
msgid "Is this user active?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Items in Collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Joined"
|
|
msgstr "가입일"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "언어"
|
|
|
|
msgid "Last used"
|
|
msgstr "최근 사용 날짜"
|
|
|
|
msgid "List External Calendars"
|
|
msgstr "외부 캘린더 목록"
|
|
|
|
msgid "List Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List Resources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Load From File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "로케일"
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Log On Please"
|
|
msgstr "로그인 해 주세요"
|
|
|
|
msgid "Log out of DAViCal"
|
|
msgstr "DAViCal 로그아웃"
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "로그아웃"
|
|
|
|
msgid "Member deleted from this Group Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
|
|
"recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
msgid "New Collection"
|
|
msgstr "새 콜렉션"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "새 비밀번호"
|
|
|
|
msgid "New Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: not 'Yes'
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No calendar content"
|
|
msgstr "캘린더 내용 없음"
|
|
|
|
msgid "No collection found at that location."
|
|
msgstr "그 위치에 콜렉션이 아무것도 없습니다."
|
|
|
|
msgid "No resource exists at the destination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: short for 'Number'
|
|
msgid "No."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No. of Collections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No. of Principals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No. of Resources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not overwriting existing destination resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Operation Parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Organizer Missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Override a Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
|
|
msgstr "PDO PostgreSQL 드라이버"
|
|
|
|
msgid "PHP DateTime class"
|
|
msgstr "PHP DateTime 클래스"
|
|
|
|
msgid "PHP Information"
|
|
msgstr "PHP 정보"
|
|
|
|
msgid "PHP LDAP module available"
|
|
msgstr "PHP LDAP 모듈 사용 가능 여부"
|
|
|
|
msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
|
|
msgstr "PHP Magic Quotes GPC 미사용"
|
|
|
|
msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
|
|
msgstr "PHP Magic Quotes 런타임 미사용"
|
|
|
|
msgid "PHP PDO module available"
|
|
msgstr "PHP PDO 모듈 사용 가능 여부"
|
|
|
|
msgid "PHP XML support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PHP calendar extension available"
|
|
msgstr "PHP 캘린더 확장 사용 가능 여부"
|
|
|
|
msgid "PHP curl support"
|
|
msgstr "PHP curl 지원"
|
|
|
|
msgid "PHP iconv support"
|
|
msgstr "PHP iconv 지원 여부"
|
|
|
|
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PHP5 curl support is required for external binds"
|
|
msgstr "외부 연결을 위해서는 PHP5 curl 지원이 필수적입니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
|
|
"calendar collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "정상"
|
|
|
|
msgid "Passed: %s"
|
|
msgstr "정상: %s"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "경로"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Path to collection you wish to bind, like /user1/calendar/ or "
|
|
"https://cal.example.com/user2/cal/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please confirm deletion of the principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Principal Collections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Principal Grants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Principal ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Principal Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Principal deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Principals: Users, Resources and Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Privileges"
|
|
msgstr "권한"
|
|
|
|
msgid "Privileges granted to All Users"
|
|
msgstr "모든 유저에게 주어진 권한"
|
|
|
|
msgid "Privileges to allow delivery of scheduling messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Privileges to delegate scheduling decisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Property is read-only"
|
|
msgstr "읽기전용 속성입니다."
|
|
|
|
#. Translators: in the sense of being available to all users
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "공개"
|
|
|
|
msgid "Publicly Readable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "REPORT body contains no XML data!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "REPORT body is not valid XML data!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read Access Controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read Current User's Access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read Free/Busy Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read the content of a resource or collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Read the details of the current user's access control to this resource."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Read/Write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove a lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove dangling external calendars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Report Bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Report a bug in the system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Request Feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Request body is not valid XML data!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
|
|
#. projector...
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resource Calendar Principals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resource Not Found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resources do have calendars, but they will not usually log on."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SRV Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "SRV record for \"%s\" points to wrong domain: \"%s\" instead of \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"SRV record missing for \"%s\" or DNS failure, the domain you are going to "
|
|
"send events from should have an SRV record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Schedule Deliver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Schedule Send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Schedule Transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scheduling: Delivery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scheduling: Query free/busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scheduling: Send a Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scheduling: Send free/busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scheduling: Sending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Send free/busy enquiries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
|
|
"scheduling outbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
|
|
"outbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set free/busy privileges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set read privileges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set read+write privileges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
|
|
"/caldav.php/username/calendar/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup DAViCal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Should the uploaded entries be appended to the collection?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show help on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Site Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Some properties were not able to be changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Some properties were not able to be set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Source resource does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Specific Privileges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Stable: %s, We have: %s !"
|
|
msgstr "최신 안정버전: %s, 현재버전: %s"
|
|
|
|
msgid "Statistics unavailable"
|
|
msgstr "통계 없음"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
|
|
msgstr "상태: %d, 메세지: %s, 사용자: %d, 경로: %s"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "보내기"
|
|
|
|
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
|
|
msgstr "Suhosin \"server.strip\" 비활성화"
|
|
|
|
msgid "Sync LDAP Groups with DAViCal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "TXT record corrupt for %s._domainkey.%s or DNS failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"TXT record missing for \"%s._domainkey.%s\" or DNS failure, Private RSA key "
|
|
"is configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "대상"
|
|
|
|
msgid "That destination name contains invalid characters."
|
|
msgstr "목표 이름에 잘못된 문자가 있습니다."
|
|
|
|
msgid "That resource is not present on this server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The <a href=\"https://wiki.davical.org/w/Update-davical-database\">update-"
|
|
"davical-database</a> should be run manually after upgrading the software to "
|
|
"a new version of DAViCal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The <a href=\"https://wiki.davical.org/w/iSchedule_configuration\">iSchedule"
|
|
" configuration</a> requires a few DNS entries. DNS SRV record(s) will need "
|
|
"to be created for all domains you wish to accept requests for, these are the"
|
|
" domain portion of email address on Principal records in DAViCal examples "
|
|
"are listed below for domains found in your database. At least 1 public key "
|
|
"must also be published if you wish to send requests from this server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The <a href=\"https://www.davical.org/clients.php\">client setup page on the"
|
|
" DAViCal website</a> has information on how to configure Evolution, Sunbird,"
|
|
" Lightning and Mulberry to use remotely hosted calendars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The <a href=\"https://www.davical.org/installation.php\">DAViCal "
|
|
"installation page</a> on the DAViCal website has some further information on"
|
|
" how to install and configure this application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
|
|
msgstr "BIND를 할 수 없는 위치입니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The DAViCal Home Page"
|
|
msgstr "DAViCal 홈페이지"
|
|
|
|
msgid "The access ticket will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The administration of this application should be fairly simple. You can "
|
|
"administer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The administrative interface has no facility for viewing or modifying "
|
|
"calendar data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The application failed to understand that request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The application program does not understand that request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The binding will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The calendar path contains illegal characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-calendar-transp "
|
|
"property of a calendar collection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The calendar-query report may not be run against that URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
|
|
"collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The collection name may not be blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The destination collection does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The email address identifies principals when processing invitations and "
|
|
"freebusy lookups. It should be set to a unique value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The email address really should not be blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
|
|
msgstr "파일 인코딩이 UTF-8이 아닙니다. 추가 정보는 에러메세지를 확인하세요."
|
|
|
|
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The full name must not be blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The name this user can log into the system with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The path on the server where your .ics files are."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The preferred language for this person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The primary differences between them are as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The principal \"%s\" does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The style of dates used for this person."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The types of relationships that are available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The user's e-mail address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The user's full name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The user's password for logging in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There is no ability to view and / or maintain calendars or events from "
|
|
"within this administrative interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There was an error reading from the database."
|
|
msgstr "데이터베이스로부터 데이터를 불러오는데 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "There was an error writing to the database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These are the things which may have collections of calendar resources (i.e. "
|
|
"calendars)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
|
|
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
|
|
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
|
|
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
|
|
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
|
|
"information in DAViCal</li> </ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
|
|
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
|
|
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
|
|
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
|
|
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
|
|
"information in DAViCal</li> </ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
|
|
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
|
|
"gratefully received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
|
|
" create a user and calendar for each file to import."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
|
|
msgstr "이 서버는 약속있음 URL 포맷으로 text/calendar 만을 지원합니다."
|
|
|
|
msgid "Ticket ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To Collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To do that you will need to use a CalDAV capable calendaring application "
|
|
"such as Evolution, Sunbird, Thunderbird (with the Lightning extension) or "
|
|
"Mulberry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Toggle all privileges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "US Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unauthenticated User"
|
|
msgstr "인증되지 않은 사용자"
|
|
|
|
msgid "United States of America (m/d/y)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unsupported resourcetype modification."
|
|
msgstr "지원되지 않는 resource 형식 입니다."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Updating Collection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Updating Member of this Group Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Updating Principal record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Updating grants by this Principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
|
|
msgstr " DAViCal 데이터베이스 구조 업그레이드"
|
|
|
|
msgid "Upgrade Database"
|
|
msgstr "데이터베이스 업그레이드"
|
|
|
|
msgid "Upgrading DAViCal Versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload an iCalendar file or VCard file to replace this collection."
|
|
msgstr "이 컬렉션의 내용을 업로드한 iCalendar 파일 혹은 VCard 파일의 내용으로 치환합니다."
|
|
|
|
msgid "User Calendar Principals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User Roles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User is active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User record written."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "아이디"
|
|
|
|
msgid "Users (or Resources or Groups) and the relationships between them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Users will probably have calendars, and are likely to also log on to the "
|
|
"system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View My Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View my own principal record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View this user record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
|
|
msgstr "DAViCal 위키 방문"
|
|
|
|
msgid "WARNING"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Want: %s, Currently: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
|
|
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "When the user's e-mail account was validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "쓰기"
|
|
|
|
msgid "Write ACLs for a resource or collection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write Access Controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are logged on as %s (%s)"
|
|
msgstr "로그인됨: %s (%s)"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete bindings for this principal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete collections for this principal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete principals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete tickets for this principal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You are not authorised to use this function."
|
|
msgstr "이 기능을 사용할 권한이 없습니다."
|
|
|
|
msgid "You are viewing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can click on any user to see the full detail for that person (or group "
|
|
"or resource - but from now we'll just call them users)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to modify this collection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to modify this record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You may not PUT to a collection URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "You must log in to use this system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
|
|
msgstr "설정에 PHP 에러가 있습니다."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "and create a DNS TXT record for <b>%s._domainkey.%s</b> that contains:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
|
|
msgstr "calendar-timezone 속성은 캘린더에만 유효한 속성입니다."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "directory %s is not readable"
|
|
msgstr "%s 디렉토리가 읽기가능하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
|
|
"/etc/davical/*-conf.php"
|
|
msgstr "drivers_imap_pam : /etc/davical/*-conf.php 파일에 imap_url 이 지정되지 않았습니다."
|
|
|
|
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
|
|
"supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
|
|
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"drivers_rimap : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
|
|
msgstr "drivers_rimap : /etc/davical/*-conf.php 파일에 imap_url 이 지정되지 않았습니다."
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
|
|
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
|
|
msgid "forget me not"
|
|
msgstr "자동 로그인"
|
|
|
|
msgid "from principal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "iSchedule Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "iSchedule Domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "iSchedule OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"iSchedule allows caldav servers to communicate directly with each other, "
|
|
"bypassing the need to send invitations via email, for scheduled events where"
|
|
" attendees are using different servers or providers. Additionally it enables"
|
|
" freebusy lookups for remote attendees. Events and ToDos received via "
|
|
"iSchedule will show up in the users scheduling inbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "invalid request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "path to store your ics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "please add the following section to your DAViCal configuration file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "recipient must be organizer or attendee of event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"scheduling_dkim_domain does not match server name (please check your DAViCal"
|
|
" configuration file)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"scheduling_dkim_domain not set (please check your DAViCal configuration "
|
|
"file)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "sender must be organizer or attendee of event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unauthenticated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"you should log on with the username and password that have been issued to "
|
|
"you."
|
|
msgstr "올바른 사용자명과 패스워드를 사용하세요."
|