davical/po/ru.po

1716 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011
# Yaroslav Petrov <lankme@gmail.com>, 2012
# Иван Азарёнок <>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-14 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-14 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Cyril Giraud <cgiraud@free.fr>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lkraav/davical/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%F %T"
msgstr ""
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
msgid "%T"
msgstr "%T"
msgid "*** Default Locale ***"
msgstr "*** По умолчанию ***"
msgid "*** Unknown ***"
msgstr "*** Неизвестно ***"
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "- добавляю %s в группу : %s"
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "- добавляю пользователя %s в группу : %s"
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "- создаю группу : %s"
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr "- создаю запись для пользователя : %s"
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "- отключаю группу : %s"
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr "- отключаю пользователя : %s"
#, php-format
msgid "- nothing done on : %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr "- удаляю %s из группы : %s"
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "- обновляю группу : %s"
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- обновляю запись пользователя : %s"
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.davical.org/w/Setup_Failure_Codes/%s\">Explanation on"
" DAViCal Wiki</a>"
msgstr ""
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr "<b>Внимание: все события по этому пути будут удалены перед загрузкой файла</b>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"https://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"https://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"https://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"https://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"https://sourceforge.net/p/davical/mailman/davical-general/\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr "<h1>Авторизация</h1><p>Для доступа к %s вы должны войти со своими логином и паролем</p><p>Для получения доступа пишите по адресу %s.</p>"
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr ""
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Коллекция по данному адресу уже существует."
msgid "A collection may not be both a calendar and an addressbook."
msgstr ""
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "Ресурс уже существует."
msgid "AWL Library version "
msgstr "Версия AWL"
msgid "Access Tickets"
msgstr "Ключи доступа"
msgid "Access ticket deleted."
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Active"
msgstr "Включен"
msgid "Adding new member to this Group Principal"
msgstr ""
#. Translators: in the sense of 'systems admin'
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "Administration Functions"
msgstr ""
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "All"
msgstr "Всё"
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "Все данные будут удалены без возможности восстановления."
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Все календари и события будут безвозвратно удалены."
msgid "All privileges"
msgstr "Все привилегии"
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Изменения выполнены"
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr ""
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Анонимным пользователям не разрешается править календари"
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Анонимные пользователи имеют доступ только к общедоступным календарям"
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Application DB User"
msgstr "Пользователь БД"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Применить изменения"
msgid "Apply DB Patches"
msgstr "Применить обновления БД"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
msgid "Attention: email address not unique, scheduling may not work!"
msgstr ""
msgid "Authentication server unavailable."
msgstr ""
msgid "Binding deleted."
msgstr ""
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Связи с другими коллекциями"
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Связи с этой коллекцией"
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr ""
msgid "Body contains no XML data!"
msgstr ""
msgid "Bound As"
msgstr "Связать как"
msgid "Bound As is invalid"
msgstr ""
msgid "Browse all users"
msgstr "Просмотреть всех пользователей"
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
#, php-format
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr "Календарь \"%s\" загружен из файла."
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Владельцы календарей"
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr ""
msgid "Can only bind collections into the current principal's namespace"
msgstr ""
msgid ""
"Cannot determine upstream version, because PHP has set “<a "
"href=\"https://secure.php.net/manual/en/filesystem.configuration.php#ini"
".allow-url-fopen\"><code>allow_url_fopen</code></a>” to "
"“<code>FALSE</code>”."
msgstr ""
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
msgid "Click to display user details"
msgstr "Нажмите чтобы увидеть данные пользователя"
msgid "Click to edit collection details"
msgstr ""
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Редактировать данные"
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
msgid "Collection Grants"
msgstr ""
msgid "Collection ID"
msgstr "ID коллекции"
msgid "Collection deleted."
msgstr ""
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr "Коллекция не может быть календарем и адресной книгой одновременно"
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr ""
msgid "Configuring DAViCal"
msgstr "Настройки DAViCal"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Подтвердите удаление связи"
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Подтвердите удаление коллекции"
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Подтвердите удаление владельца"
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Подтвердите удаление ключа"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтвердите пароль"
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Подтвердите новый пароль"
msgid "Connection Parameters"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve"
msgstr "Невозможно получить"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Create Collection"
msgstr "Создать коллекцию"
msgid "Create Events/Collections"
msgstr ""
msgid "Create New Collection"
msgstr "Создать коллекцию"
msgid "Create New Principal"
msgstr "Создать владельца"
msgid "Create Principal"
msgstr "Создать владельца"
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr "Создать нового владельца (пользователя, ресурс или группу)"
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Создать ресурс или коллекцию"
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Создание новой коллекции."
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Создание нового владельца."
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "Создание ключа доступа для этого владельца"
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "Версия DAViCal"
msgid ""
"Currently this page does nothing. Suggestions or patches to make it do "
"something useful will be gratefully received."
msgstr ""
msgid "DAV Path"
msgstr "Путь DAV"
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV::resourcetype не может быть удален."
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "DAViCal CalDAV Сервер"
msgid "DAViCal CalDAV Server - Configuration Help"
msgstr ""
msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr "Версия схемы базы данных DAViCal"
msgid "DAViCal Fatal Error"
msgstr ""
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr "Страница проекта"
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr "DAViCal Wiki"
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
msgstr ""
msgid "DKIM signature missing"
msgstr "Отсутствует подпись DKIM"
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
msgstr "Ошибка проверки подписи DKIM (DNS ERROR)"
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
msgstr "Ошибка проверки подписи DKIM (KEY Parse ERROR)"
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr "Ошибка проверки подписи DKIM (KEY Validation ERROR)"
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr "Ошибка проверки подписи DKIM (SIgnature verification ERROR)"
msgid "Database Error"
msgstr "Ошибка базы данных"
msgid "Database Host"
msgstr "Хост БД"
msgid "Database Name"
msgstr "Имя БД"
msgid "Database Owner"
msgstr "Владелец БД"
msgid "Database Password"
msgstr "Пароль БД"
msgid "Database Port"
msgstr "Порт БД"
msgid "Database Username"
msgstr "Пользователь БД"
msgid "Database error"
msgstr "Ошибка базы данных"
msgid "Database is Connected"
msgstr ""
msgid "Date Format Style"
msgstr "Формат даты"
msgid "Date Style"
msgstr "Формат даты"
msgid "Default Privileges"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Default relationships added."
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Удалить события/коллекции"
msgid "Delete Principal"
msgstr "Удалить владельца"
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Удалить ресурс или коллекцию"
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr ""
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Удаление связи:"
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Удаление коллекции:"
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Удаление владельца:"
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Удаление ключа:"
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
msgid "Dependency"
msgstr "Зависимость"
msgid "Description"
msgstr "Комментарий"
msgid "Destination collection does not exist"
msgstr "Целевая коллекция не существует"
msgid "Directory on the server"
msgstr "Каталог на сервере"
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
msgid "Displayname"
msgstr "Отображаемое имя"
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr ""
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Download entire collection as .ics file"
msgstr ""
msgid "EMail"
msgstr "Электронная почта"
msgid "EMail OK"
msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr ""
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "Ошибка: имя не может быть пустым."
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "Ошибка: пароли не совпадают."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Edit this user record"
msgstr ""
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес Email"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr "Введите имя пользователя и нажмите здесь, чтобы получить временный пароль."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Введите имя пользователя и пароль для входа."
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
msgid "Error querying database."
msgstr "Ошибка при запросе к базе"
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Ошибка при записи сведений календаря в базу"
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Ошибка записи свойств календаря в базу"
msgid "European"
msgstr "Европа"
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Европа (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr ""
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
msgid "External Calendars"
msgstr "Внешние календари"
msgid "External Url"
msgstr "Внешняя ссылка"
msgid "Fail"
msgstr "Ошибка"
msgid "Failed to write collection."
msgstr "Ошибка сохранения коллекции"
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr ""
msgid "For access to the"
msgstr "Для доступа к"
msgid "Forbidden"
msgstr "Запрещено"
msgid "Free/Busy"
msgstr "Свободно/занято"
msgid "Full Name"
msgstr "Имя"
msgid "Fullname"
msgstr "Имя"
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr ""
msgid "GNU gettext support"
msgstr "Поддержка GNU gettext"
msgid "GO!"
msgstr "Пуск!"
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr ""
msgid "Grant"
msgstr ""
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr ""
msgid "Grants specify the access rights to a collection or a principal"
msgstr ""
#. Translators: in the sense of a group of people
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgid "Group Memberships"
msgstr "Состоит в группах"
msgid "Group Principals"
msgstr ""
msgid "Groups &amp; Grants"
msgstr ""
msgid ""
"Groups allow those granted rights to be assigned to a set of many principals"
" in one action"
msgstr ""
msgid ""
"Groups may be members of other groups, but complex nesting will hurt system "
"performance"
msgstr ""
msgid ""
"Groups provide an intermediate linking to minimise administration overhead."
" They might not have calendars, and they will not usually log on."
msgstr ""
msgid "Has Members"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "Help on the current screen"
msgstr ""
msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Вспомнить пароль!"
msgid "Here is a list of users (maybe :-)"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Домой"
msgid "Home "
msgstr "Домой"
msgid "Home Page"
msgstr "Домой"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "ISO Format"
msgstr "ISO"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO (YYYY-MM-DD)"
#. Translators: short for 'Identifier'
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "If you can read this then things must be mostly working already."
msgstr ""
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "Если вы не помните свой пароль"
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Если вы хотите получить доступ, пожалуйста, пошлите электронное письмо"
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Импорт файлов .ics из каталога"
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr "Импорт календарей и LDAP-синхронизация."
msgid ""
"In due course this program will implement the functionality which is "
"currently contained in that script, but until then I'm afraid you do need to"
" run it."
msgstr ""
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Неактивные владельцы"
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr "Некорректный тип данных для адресной книги:"
msgid "Incorrect content type for calendar: "
msgstr "Некорректный тип данных для календаря:"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
msgid "Is Member of"
msgstr ""
msgid "Is a Calendar"
msgstr "Календарь"
msgid "Is an Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
msgid "Is this user active?"
msgstr ""
msgid "Items in Collection"
msgstr ""
msgid "Joined"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Last used"
msgstr ""
msgid "List External Calendars"
msgstr "Список внешних календарей"
msgid "List Groups"
msgstr "Группы"
msgid "List Resources"
msgstr "Ресурсы"
msgid "List Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Load From File"
msgstr "Загрузить из файла"
msgid "Locale"
msgstr "Язык"
msgid "Location"
msgstr ""
msgid "Log On Please"
msgstr "Пожалуйста, войдите"
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Выйти из системы"
msgid "Logout"
msgstr "Отключиться"
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr ""
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "New Collection"
msgstr "Новая коллекция"
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
msgid "New Principal"
msgstr "Новый владелец"
#. Translators: not 'Yes'
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "No calendar content"
msgstr ""
msgid "No collection found at that location."
msgstr ""
msgid "No resource exists at the destination."
msgstr ""
msgid "No summary"
msgstr ""
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
msgstr "№"
msgid "No. of Collections"
msgstr ""
msgid "No. of Principals"
msgstr ""
msgid "No. of Resources"
msgstr ""
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr ""
msgid "Opaque"
msgstr ""
msgid "Operation Parameters"
msgstr ""
msgid "Organizer Missing"
msgstr ""
msgid "Override a Lock"
msgstr ""
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr ""
msgid "PHP DateTime class"
msgstr "Класс DateTime в php"
msgid "PHP Information"
msgstr ""
msgid "PHP LDAP module available"
msgstr ""
msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
msgstr ""
msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
msgstr ""
msgid "PHP PDO module available"
msgstr ""
msgid "PHP XML support"
msgstr ""
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "Доступно расширение calendar"
msgid "PHP curl support"
msgstr ""
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Поддержка iconv в php"
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr ""
msgid "PHP5 curl support is required for external binds"
msgstr ""
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr ""
msgid "Passed"
msgstr "Успешно"
msgid "Passed: %s"
msgstr "Успешно: %s"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid ""
"Path to collection you wish to bind, like /user1/calendar/ or "
"https://cal.example.com/user2/cal/"
msgstr ""
msgid "Person"
msgstr ""
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Подтвердите удаление ключа доступа - см. ниже"
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Подтвердите удаление связи - см. ниже"
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr "Подтвердите удаление коллекции - см. ниже"
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Подтвердите удаление владельца"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr ""
msgid "Principal"
msgstr "Владелец"
msgid "Principal Collections"
msgstr "Коллекции владельца"
msgid "Principal Grants"
msgstr "Разрешения владельца"
msgid "Principal ID"
msgstr "ID владельца"
msgid "Principal Type"
msgstr "Тип владельца"
msgid "Principal deleted."
msgstr ""
msgid "Principals: Users, Resources and Groups"
msgstr ""
msgid "Privileges"
msgstr "Привилегии"
msgid "Privileges granted to All Users"
msgstr "Привилегии для всех пользователей"
msgid "Privileges to allow delivery of scheduling messages"
msgstr ""
msgid "Privileges to delegate scheduling decisions"
msgstr ""
msgid "Property is read-only"
msgstr "Только для чтения"
#. Translators: in the sense of being available to all users
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
msgid "Publicly Readable"
msgstr "Доступно всем"
msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr ""
msgid "Read"
msgstr "Чтение"
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Read Access Controls"
msgstr ""
msgid "Read Current User's Access"
msgstr ""
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr ""
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr ""
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr ""
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr ""
msgid "Read/Write"
msgstr "Чтение/Запись"
msgid "References"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Remove a lock"
msgstr "Снять блокировку"
msgid "Remove dangling external calendars"
msgstr ""
msgid "Report Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Сообщить об ошибке в системе"
msgid "Request Feature"
msgstr ""
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr ""
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Ресурс не найден."
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr ""
msgid "Resources do have calendars, but they will not usually log on."
msgstr ""
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "SRV Record"
msgstr ""
#, php-format
msgid "SRV record for \"%s\" points to wrong domain: \"%s\" instead of \"%s\""
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"SRV record missing for \"%s\" or DNS failure, the domain you are going to "
"send events from should have an SRV record"
msgstr ""
msgid "Schedule Deliver"
msgstr ""
msgid "Schedule Send"
msgstr ""
msgid "Schedule Transparency"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr ""
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr ""
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr ""
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr ""
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr ""
msgid "Set read privileges"
msgstr ""
msgid "Set read+write privileges"
msgstr ""
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr "Параметры"
msgid "Setup DAViCal"
msgstr "Параметры DAViCal"
msgid "Should the uploaded entries be appended to the collection?"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Показывать помощь в"
msgid "Site Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Source resource does not exist."
msgstr ""
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr ""
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Особые привилегии"
#, php-format
msgid "Stable: %s, We have: %s !"
msgstr ""
msgid "Statistics unavailable"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#, php-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr "Статус: %d, Сообщение: %s, Пользователь: %d, Путь: %s"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
msgstr "Параметр \"suhosin.server.strip\" выключен"
msgid "Sync LDAP Groups with DAViCal"
msgstr ""
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
msgstr ""
#, php-format
msgid "TXT record corrupt for %s._domainkey.%s or DNS failure"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"TXT record missing for \"%s._domainkey.%s\" or DNS failure, Private RSA key "
"is configured"
msgstr ""
msgid "Target"
msgstr "Цель"
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr ""
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr ""
msgid ""
"The <a href=\"https://wiki.davical.org/w/Update-davical-database\">update-"
"davical-database</a> should be run manually after upgrading the software to "
"a new version of DAViCal."
msgstr ""
msgid ""
"The <a href=\"https://wiki.davical.org/w/iSchedule_configuration\">iSchedule"
" configuration</a> requires a few DNS entries. DNS SRV record(s) will need "
"to be created for all domains you wish to accept requests for, these are the"
" domain portion of email address on Principal records in DAViCal examples "
"are listed below for domains found in your database. At least 1 public key "
"must also be published if you wish to send requests from this server."
msgstr ""
msgid ""
"The <a href=\"https://www.davical.org/clients.php\">client setup page on the"
" DAViCal website</a> has information on how to configure Evolution, Sunbird,"
" Lightning and Mulberry to use remotely hosted calendars."
msgstr ""
msgid ""
"The <a href=\"https://www.davical.org/installation.php\">DAViCal "
"installation page</a> on the DAViCal website has some further information on"
" how to install and configure this application."
msgstr ""
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
msgstr ""
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr ""
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr ""
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr ""
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "Домашняя страница проекта"
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr ""
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr ""
msgid ""
"The administration of this application should be fairly simple. You can "
"administer:"
msgstr ""
msgid ""
"The administrative interface has no facility for viewing or modifying "
"calendar data."
msgstr ""
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr ""
msgid "The application program does not understand that request."
msgstr ""
msgid "The binding will be deleted."
msgstr "Связь удалена"
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Путь содержит недопустимые символы"
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-calendar-transp "
"property of a calendar collection."
msgstr ""
msgid "The calendar-query report may not be run against that URL."
msgstr ""
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr ""
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "Имя коллекции не может быть пустым."
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "Целевая коллекция не существует"
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr ""
msgid ""
"The email address identifies principals when processing invitations and "
"freebusy lookups. It should be set to a unique value."
msgstr ""
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "Адрес Email не может быть пустым."
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr ""
msgid "The full name must not be blank."
msgstr "Имя не может быть пустым"
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr ""
msgid "The path on the server where your .ics files are."
msgstr "Путь к каталогу с .ics-файлами"
msgid "The preferred language for this person."
msgstr "Предпочитаемый язык"
msgid "The primary differences between them are as follows:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "The principal \"%s\" does not exist"
msgstr ""
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "Формат даты"
msgid "The types of relationships that are available"
msgstr ""
msgid "The user's e-mail address."
msgstr "Email адрес"
msgid "The user's full name."
msgstr "Полное имя"
msgid "The user's password for logging in."
msgstr "Пароль для входа"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "Имя пользователя не может быть пустым и содержать слеш"
msgid ""
"There is no ability to view and / or maintain calendars or events from "
"within this administrative interface."
msgstr ""
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr ""
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Произошла ошибка при записи в базу данных."
msgid ""
"These are the things which may have collections of calendar resources (i.e. "
"calendars)."
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr ""
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr ""
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr ""
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr ""
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID ключа"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "To Collection"
msgstr ""
msgid "To ID"
msgstr ""
msgid ""
"To do that you will need to use a CalDAV capable calendaring application "
"such as Evolution, Sunbird, Thunderbird (with the Lightning extension) or "
"Mulberry."
msgstr ""
msgid "Toggle all privileges"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "US Format"
msgstr "США"
msgid "Unauthenticated User"
msgstr "Не авторизованный пользователь"
msgid "United States of America (m/d/y)"
msgstr "США (m/d/y)"
msgid "Unsupported resourcetype modification."
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Updating Collection."
msgstr ""
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr ""
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Обновление владельца"
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr ""
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr "Обновление структуры БД"
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Обновить БД"
msgid "Upgrading DAViCal Versions"
msgstr ""
msgid "Upload an iCalendar file or VCard file to replace this collection."
msgstr ""
msgid "User Calendar Principals"
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr ""
msgid "User Functions"
msgstr "Управление пользователями"
msgid "User Name"
msgstr ""
msgid "User Roles"
msgstr ""
msgid "User is active"
msgstr ""
msgid "User record written."
msgstr "Не авторизованный пользователь"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Users (or Resources or Groups) and the relationships between them"
msgstr ""
msgid ""
"Users will probably have calendars, and are likely to also log on to the "
"system."
msgstr ""
msgid "View My Details"
msgstr "Мои данные"
msgid "View my own principal record"
msgstr "Посмотреть мою учетную запись"
msgid "View this user record"
msgstr ""
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr "Открыть DAViCal Wiki"
msgid "WARNING"
msgstr ""
#, php-format
msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr ""
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr ""
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr ""
msgid "Write"
msgstr "Запись"
msgid "Write ACLs for a resource or collection"
msgstr ""
msgid "Write Access Controls"
msgstr ""
msgid "Write Data"
msgstr "Сохранить Данные"
msgid "Write Metadata"
msgstr "Сохранить Метаданные"
msgid "Write content"
msgstr "Сохранить содержание"
msgid "Write properties"
msgstr "Сохранить свойство"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "You are editing"
msgstr "Вы редактируете"
#, php-format
msgid "You are logged on as %s (%s)"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to delete bindings for this principal."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to delete collections for this principal."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to delete principals."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to delete tickets for this principal."
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Вы не авторизованы для использоования этой функции."
msgid "You are viewing"
msgstr "Вы просматриваете"
msgid ""
"You can click on any user to see the full detail for that person (or group "
"or resource - but from now we'll just call them users)."
msgstr ""
msgid "You do not have permission to modify this collection."
msgstr ""
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "У вас нет прав, чтобы изменить эту запись"
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr ""
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать ее."
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr ""
#, php-format
msgid "and create a DNS TXT record for <b>%s._domainkey.%s</b> that contains:"
msgstr ""
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr ""
#, php-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_rimap : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
msgstr ""
#, php-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "запомнить меня"
msgid "from principal"
msgstr ""
msgid "iSchedule Configuration"
msgstr ""
msgid "iSchedule Domains"
msgstr ""
msgid "iSchedule OK"
msgstr ""
msgid ""
"iSchedule allows caldav servers to communicate directly with each other, "
"bypassing the need to send invitations via email, for scheduled events where"
" attendees are using different servers or providers. Additionally it enables"
" freebusy lookups for remote attendees. Events and ToDos received via "
"iSchedule will show up in the users scheduling inbox."
msgstr ""
msgid "invalid request"
msgstr "неправильный запрос"
msgid "optional"
msgstr ""
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "please add the following section to your DAViCal configuration file"
msgstr ""
msgid "recipient must be organizer or attendee of event"
msgstr ""
msgid ""
"scheduling_dkim_domain does not match server name (please check your DAViCal"
" configuration file)"
msgstr ""
msgid ""
"scheduling_dkim_domain not set (please check your DAViCal configuration "
"file)"
msgstr ""
msgid "sender must be organizer or attendee of event"
msgstr ""
msgid "unauthenticated"
msgstr "не авторизован"
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr "вы должны войти под тем именем польззователя и паролем, который был вам выслан."