davical/po/nl.po
2008-09-17 23:07:37 +12:00

712 lines
16 KiB
Plaintext

# Dutch messages file for the rscds admin interface.
# Copyright (C) 2006, Eelco Maljaars
# This file is distributed under the same license as the rscds package.
# Eelco Maljaars <http://eelco.maljaars.net/>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-19 00:23+1200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eelco Maljaars <http://eelco.maljaars.net/>\n"
"Language-Team: nl_NL <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr "Verander deze gebruiker"
#, c-format
msgid "- nothing done on : %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "Verander deze gebruiker"
msgid "--- select a relationship type ---"
msgstr "--- selekteer het soort relatie ---"
msgid "--- select a user or resource ---"
msgstr "--- selekteer een gebruiker of resource ---"
msgid "--- select a user, group or resource ---"
msgstr "--- selekteer een gebruiker, groep of resource ---"
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting all of the ics file</b>"
msgstr ""
msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
"have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr ""
"<h1>Log in alstublieft</h1><p>Om toegang to krijgen tot de %s moet in inloggenmet de gebruikersnaam en "
"het wachtwoord wat je heb gekregen.</p><p>Om toegang aan te vragen mail je %s.</p>"
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "Er bestaat al een verzameling op die plek"
msgid "Action"
msgstr "Aktie"
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
msgid "Add Relationship"
msgstr "Voeg relatie toe"
msgid "Add a new user"
msgstr "Voeg een gebruiker toe"
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
msgid "Admin <!-- in the sense of 'systems admin' -->"
msgstr "Beheerder"
msgid "Admin"
msgstr "Beheer"
#, fuzzy
msgid "Administers"
msgstr "Beheerdersgroep"
#, c-format
msgid "All events of user %s were deleted and replaced by those from the file."
msgstr ""
msgid "All requested changes were made."
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr ""
msgid "Browse all relationship types"
msgstr "Blader door alle soorten relaties"
msgid "Browse all users"
msgstr "Blader door alle gebruikers"
msgid "Busy"
msgstr ""
msgid "Calendar Resource Not Found."
msgstr ""
msgid "Calendar Users"
msgstr "Agenda gebruikers"
msgid "Can read from"
msgstr ""
msgid "Can see free/busy time of"
msgstr ""
msgid "Changed On"
msgstr "Veranderd op"
msgid "Click to display that user"
msgstr "Klik om die gebruiker te tonen"
msgid "Click to display the contents of the collection"
msgstr "Klik om de inhoud van de verzameling te tonen"
msgid "Click to display user details"
msgstr "Klik om de gebruikersdetails te tonen"
msgid "Collection Contents"
msgstr "Inhoud van de verzameling"
msgid "Collection Path"
msgstr "Verzamelingspad"
msgid "Confirm Deletion of the Relationship Type"
msgstr "Bevestig verwijderen relatie soort"
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Bevestig het nieuwe wachtwoord"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
msgid "Create"
msgstr "Maak"
msgid "Created On"
msgstr "Gemaakt op"
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Database Error"
msgstr "Database fout"
msgid "Database Error."
msgstr "Database fout"
#, fuzzy
msgid "Database error"
msgstr "Database fout"
msgid "Date Style"
msgstr "Datum stijl"
#, fuzzy
msgid "Default relationships added."
msgstr "Relatie toegevoegd"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "Directory on the server"
msgstr ""
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "Heeft de gebruiker het recht om deze rol uit te voeren"
msgid "EMail OK"
msgstr "E-mail OK"
msgid "EMail"
msgstr "E-mail"
#, c-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "Fout: %s"
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "Fout: Database fout bij het schrijven van rolleninformatie"
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Verander"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Verander deze gebruiker"
msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
msgstr ""
"Voer een gebruikersnaam in als je die weet en klik hier om een tijdelijk wachtwoord gemaild te krijgen"
msgid "Enter the name for this resource type"
msgstr "Voer de naam in door dit soort resource"
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Voer je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik hier om in te loggen"
#, c-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr ""
msgid "Error querying database."
msgstr "Fout bij het bevragen van de database"
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Fout bij het schrijven van agendadetails naar de database"
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europees (d/m/y)"
msgid "Existing resource does not match 'If-Match' header - not accepted."
msgstr "Bestaande resource komt niet overeen met 'If-Match' kopregel - niet geaccepteerd"
msgid "Existing resource matches 'If-None-Match' header - not accepted."
msgstr "Bestaande resource komt overeen met 'If-None-Match' kopregel - niet geaccepteerd"
msgid "Finish"
msgstr "Beeindigen"
msgid "For access to the"
msgstr "Voor toegang tot de"
msgid "FreeBusy"
msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
msgid "GO!"
msgstr "Ga!"
msgid "Group <!-- in the sense of a group of people -->"
msgstr "Groep"
msgid "Group"
msgstr "Groepeer"
msgid "Help on something or other"
msgstr "Hulp bij iets of anders"
msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Help, ik ben mijn wachtwoord vergeten!"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Home calendar added."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO formaat (YYYY-MM-DD)"
msgid "Id <!-- short for 'Identifier' -->"
msgstr "Id"
msgid "Id"
msgstr "Uniek nummer"
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "Indien je je wachtwoord vergeten bent dan"
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Indien je toegang wilt aanvragen, e-mail je"
msgid "Import ICS file"
msgstr ""
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr ""
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
msgid "Is a Calendar?"
msgstr "Is een agenda?"
msgid "Is this access read ('R') or Read and Write ('RW')?"
msgstr "Is deze toegang lezen ('R') of lezen en schrijven ('RW')"
msgid "Is this user active?"
msgstr "Is deze gebruiker geaktiveerd?"
msgid "Joined"
msgstr "Gekoppeld"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Last used"
msgstr "Voor het laatst gebruikt"
msgid "Linked From"
msgstr "Gekoppeld van"
msgid "Linked To"
msgstr "Gekoppeld aan"
msgid "Log On Please"
msgstr "Log in alsjeblieft"
msgid "Log out of the"
msgstr "Log uit van de"
msgid "Logout"
msgstr "Log uit"
msgid "My Details"
msgstr "Mijn details"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
msgid "New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
msgid "No collection found at that location."
msgstr "Geen verzamelingen gevonden op die plaats"
msgid "No. <!-- short for 'Number' -->"
msgstr "Nr."
msgid "No."
msgstr "Nee."
msgid "Operations on your calendar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Relatie"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Please Confirm Deletion"
msgstr "Bevestig verwijderen alsjeblieft"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Noteer de tijd en breng de beheerder van jou systeem op de hoogte"
msgid "Property is read-only"
msgstr ""
msgid "Public <!-- in the sense of being available to all users -->"
msgstr "Publiek"
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr ""
msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr ""
msgid "Read"
msgstr ""
msgid "ReadWrite"
msgstr ""
msgid "Relationship <!-- in the sense of a work relationship between people -->"
msgstr "Relatie"
msgid "Relationship Type Added."
msgstr "Relatiesoort toegevoegd"
msgid "Relationship Type Deleted."
msgstr "Relatiesoort verwijderd"
msgid "Relationship Types"
msgstr "Relatiesoorten"
msgid "Relationship added."
msgstr "Relatie toegevoegd"
msgid "Relationship deleted"
msgstr "Relatie verwijderd"
msgid "Relationship"
msgstr "Relatie"
msgid "Relationships from this user"
msgstr "Relaties van deze gebruiker"
msgid "Relationships to this user"
msgstr "Relaties naar deze gebruiker"
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"
msgid "Repeat Rule"
msgstr "Herhaal regel"
msgid "Report Bug"
msgstr "Rapporteer softwarefout"
msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Rapporteer een softwarefout in het systeem"
msgid "Resource <!-- a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector... -->"
msgstr "Resource"
msgid "Resource changed on server - not changed."
msgstr ""
msgid "Resource does not match 'If-Match' header - not deleted"
msgstr "Resource komt niet overeen met 'If-Match' kopregel - niet verwijderd"
#, fuzzy
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "Resource komt niet overeen met 'If-Match' kopregel - niet verwijderd"
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr ""
msgid "Rights"
msgstr "Rechten"
msgid "Select the type of relationship from this user"
msgstr "Selekteer het soort relatie van deze gebruiker"
msgid "Select the user, resource or group to relate this user to"
msgstr "Selekteer de gebruiker, resource of groep om deze gebruiker aan te koppelen"
msgid "Set the path to store your ics e.g. 'home' will be referenced as /caldav.php/me/home/"
msgstr ""
msgid "Setup RSCDS"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr ""
msgid "Show help on"
msgstr "Laat hulp zien over"
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr ""
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Sync LDAP with RSCDS"
msgstr ""
msgid "That relationship type is being used. See ##RelationshipTypeUsed##"
msgstr "Die relatiesoort wordt gebruikt, zie ##RelationshipTypeUsed##"
msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "De applicatie snapt dat verzoek niet."
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "Het pad naar de agenda bevat niet toegestane tekens."
msgid "The displayname may only be set on collections or principals."
msgstr ""
#, c-format
msgid "The file %s is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr ""
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "De naam waarmee deze gebruiker in kan loggen op het systeem"
msgid "The path on the server where your .ics files are."
msgstr ""
msgid "The preferred language for this person."
msgstr "De voorkeurstaal van deze gebruiker"
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "De datumweergave die gebruikt wordt voor deze gebruiker"
msgid "The user's e-mail address."
msgstr "Het e-mail adres van de gebruiker"
msgid "The user's full name."
msgstr "Volledige naam van de gebruiker"
msgid "The user's password for logging in."
msgstr "Het wacthwoord van de gebruiker om in te loggen"
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar de database"
msgid "This user's collections"
msgstr "Verzamelingen van deze gebruiker"
msgid "Type"
msgstr "Soort"
msgid "United States of America (m/d/y)"
msgstr "Verenigde Staten van Amerika (m/d/y)"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
msgid "Upload your .ics calendar in ical format "
msgstr ""
msgid "User Details"
msgstr "Gebruikersdetails"
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "User Roles"
msgstr "Gebruikersrollen"
msgid "User Unavailable"
msgstr "Gebruiker niet beschikbaar"
msgid "User is active"
msgstr "Gebruiker is geaktiveerd"
msgid "User record written."
msgstr "Gebruikersgegevens geschreven"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#, fuzzy, c-format
msgid "View %s"
msgstr "Beeld"
msgid "View my own user record"
msgstr "Bekijk mijn eigen gebruikersgegevens"
msgid "View this user record"
msgstr "Bekijk deze gebruikersgegevens"
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Wanneer het e-mail account van de gebruiker bevestigd is"
msgid "Write"
msgstr ""
msgid "You are editing"
msgstr ""
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Je hebt geen rechten om deze functie te gebruiken"
msgid "You are viewing"
msgstr ""
msgid "You do not have appropriate rights to view that resource."
msgstr "Je hebt niet de benodigde rechten om deze resource te bekijken"
msgid "You do not have sufficient access to lock that"
msgstr ""
msgid "You may not access that calendar"
msgstr "Je mag die agenda niet benaderen"
#, fuzzy
msgid "You may not access that collection"
msgstr "Je mag die agenda niet benaderen"
msgid "You may not add entries to this calendar."
msgstr "Je mag geen items toevoegen aan deze agenda"
msgid "You may not create a calendar there."
msgstr "Je mag daar geen agenda maken"
msgid "You may not delete entries from this calendar."
msgstr "Je mag geen items verwijderen uit deze agenda"
msgid "You may not modify entries on this calendar."
msgstr "Je mag geen items aanpassen in deze agenda"
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Je moet inloggen om dit systeem te gebruiken"
#, fuzzy
msgid "Your .ics calendar"
msgstr "Je mag die agenda niet benaderen"
#, c-format
msgid "all events of user %s were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
msgstr ""
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
"LDAP server is reachable"
msgstr ""
#, c-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr ""
msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr ""
#, c-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr ""
msgid ""
"forget me not <!-- this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option "
"allowing people to log in automatically in future -->"
msgstr "ingelogd blijven"
msgid "forget me not"
msgstr "ingelogd blijven"
#, fuzzy
msgid "is Assistant to"
msgstr "Wordt ondersteund door"
msgid "path to store your ics"
msgstr ""
msgid "set the path to store your ics ex:home if you get it by caldav.php/me/home/"
msgstr ""
#, c-format
msgid "the file %s is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr ""
msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
msgstr "je moet inloggen met de gebruikersnaam en het wachtwoord die je zijn toegewezen "
msgid "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li>"
msgstr ""
#~ msgid "Really Simple CalDAV Store"
#~ msgstr "Erg Simpele CalDAV Opslag"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You may not PUT a collection - you may only PUT things *in* one or use MKCOL/MKCALENDAR to create "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt geen geen PUT doen op een verzameling - je mag alleen een PUT doen op dingen in je "
#~ "verzameling (MKCOL / MKCALENDAR) "
#~ msgid "Administers Resource"
#~ msgstr "Beheerders resource"
#~ msgid "Group?"
#~ msgstr "Groepeer?"
#~ msgid "Is a member of group"
#~ msgstr "Is lid van de groep"
#~ msgid "Is the target of this relationship a group of access rights?"
#~ msgstr "Is het doel van deze relatie een groep van toegangsrechten?"
#~ msgid "No existing resource matching 'If-Match' header - not accepted."
#~ msgstr "Geen bestaande resource komt overeen met 'If-Match' kopregel - niet geaccepteerd "
#~ msgid "Restrict access to prefixes matching this pattern"
#~ msgstr "Limiteer toegang tot de prefix die overeenkomt met dit patroon"
#~ msgid "To Group?"
#~ msgstr "Naar groep?"