davical/po/pt_BR.po

2084 lines
64 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# aagaio <aagaio@linwork.com.br>, 2011, 2012
# Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAViCal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-04 19:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Cyril Giraud <cgiraud@free.fr>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/davical/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Translators: this is the formatting of a date with time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#: htdocs/feed.php:134 htdocs/feed.php:142
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
#. Translators: his is the formatting of just the time. See
#. http://php.net/manual/en/function.strftime.php
#: htdocs/feed.php:140
msgid "%T"
msgstr "%T"
#: inc/ui/principal-edit.php:168
msgid "*** Default Locale ***"
msgstr "*** *** Localidade padrão"
msgid "*** Unknown ***"
msgstr "*** *** Unknown"
#, php-format
msgid "- adding %s to group : %s"
msgstr "- Adicionar %s ao grupo: %s"
#, php-format
msgid "- adding users %s to group : %s"
msgstr "- Adicionando %s para grupo de usuários: %s"
#, php-format
msgid "- creating groups : %s"
msgstr "- Criando os grupos: %s"
#, php-format
msgid "- creating record for users : %s"
msgstr "- Criação de registro para os usuários: %s"
#, php-format
msgid "- deactivate groups : %s"
msgstr "- Desativando os grupos: %s"
#, php-format
msgid "- deactivating users : %s"
msgstr "- Desativando os usuários: %s"
#, php-format
msgid "- nothing done on : %s"
msgstr "- Nada foi feito em: %s"
#, php-format
msgid "- removing %s from group : %s"
msgstr "- Removendo %s do grupo: %s"
#, php-format
msgid "- updating groups : %s"
msgstr "- Atualizando os grupos: %s"
#, php-format
msgid "- updating user records : %s"
msgstr "- Atualizando o registro do usuário: %s"
#: htdocs/tools.php:90
msgid ""
"<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof "
"the ics file</b>"
msgstr "<b>ATENÇÃO: todos os eventos neste caminho serão removidos antes de inserir o arquivo allof ics</b>"
#: htdocs/help.php:18
#, php-format
msgid ""
"<h1>Help</h1>\n"
"<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal Home Page</a> or take\n"
"a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
"<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
"the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
"or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
"<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
"archives can be helpful too.</p>"
msgstr "<h1> Ajuda </h1><p>Para obter ajuda inicial você deve visitar a <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">Página Inicial do projeto DAViCal</a> ou dar uma olhada no <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">Wiki do DAViCal</a> . </p><p> Se você não consegue encontrar as respostas lá, visite-nos no <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> canal <b>#davical</b> em <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a> , ou envie uma pergunta para a <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" target=\"_blank\">Lista de discussão dos usuários do DAViCal</a> . </p><p> Os arquivos da<a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"Lista de discussão dos usuários do DAViCal\" target=\"_blank\">podem ser muito úteis.</a> </p>"
#, php-format
msgid ""
"<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe "
"username and password that have been issued to you.</p><p>If you would like "
"to request access, please e-mail %s.</p>"
msgstr "<h1> Por favor, Registre-se no sistema</h1><p> Para o acesso ao %s você deve registrar-se com o nome de usuário e senha que foram emitidos para você. </p><p> Se você gostaria de solicitar o acesso, envie um e-mail para %s. </p>"
#: inc/caldav-PUT-vcard.php:51 inc/caldav-PUT-default.php:49
msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
msgstr "Uma coleção principal do DAViCal só pode conter coleções"
#: inc/caldav-MKCOL.php:190
msgid "A collection already exists at that location."
msgstr "A coleção já existe naquele local."
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:143
msgid "A collection may not be both a calendar and an addressbook."
msgstr "Uma coleção não pode ser ao mesmo tempo um calendário e um livro de endereços."
#: inc/caldav-BIND.php:47
msgid "A resource already exists at the destination."
msgstr "Um recurso já existe no destino."
#: htdocs/setup.php:319
msgid "AWL Library version "
msgstr "Versão da Biblioteca AWL"
#: inc/ui/collection-edit.php:503 inc/ui/principal-edit.php:784
msgid "Access Tickets"
msgstr "Os bilhetes de acesso"
msgid "Access ticket deleted"
msgstr "Ticket de acesso excluído"
#: inc/ui/collection-edit.php:473 inc/ui/collection-edit.php:510
#: inc/ui/collection-edit.php:540 inc/ui/principal-edit.php:550
#: inc/ui/principal-edit.php:665 inc/ui/principal-edit.php:791
#: inc/ui/principal-edit.php:841 inc/ui/principal-edit.php:882
#: inc/ui/principal-edit.php:918
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: inc/ui/principal-edit.php:285
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: inc/ui/principal-edit.php:496
msgid "Adding new member to this Group Principal"
msgstr "Adicionando novo membro a este grupo principal"
#. Translators: in the sense of 'systems admin'
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: inc/interactive-page.php:47 htdocs/index.php:17
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: inc/ui/principal-edit.php:284
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: inc/ui/collection-edit.php:230 inc/ui/principal-edit.php:381
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: inc/ui/principal-edit.php:866
msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
msgstr "Todo conjunto de dados serão apagados de forma irrecuperável."
#: htdocs/tools.php:154
#, php-format
msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
msgstr "Todos os eventos do usuário \"%s\" foram removidos e substituídos pelos do arquivo %s"
#: inc/ui/principal-edit.php:447
msgid ""
"All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
msgstr "Todos os calendários do diretor e eventos serão apagados de forma irrecuperável."
#: inc/ui/principal-edit.php:9
msgid "All privileges"
msgstr "Todos os privilégios"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:331
msgid "All requested changes were made."
msgstr "Todas as alterações solicitadas foram realizadas."
#: inc/CalDAVRequest.php:741
msgid ""
"Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
msgstr "Permitir verificações livre / ocupado destinadas ao proprietário deste agendamento"
#: inc/ui/principal-edit.php:174
msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
msgstr "Um usuário \"Administrador\" tem todos os direitos para o Sistema DAViCal"
#: htdocs/public.php:51
msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
msgstr "Os usuários anônimos não têm permissão para modificar calendários"
#: htdocs/public.php:33
msgid "Anonymous users may only access public calendars"
msgstr "Usuários anônimos podem acessar apenas calendários públicos"
#: inc/ui/collection-edit.php:31
msgid "Append"
msgstr "Adicionar"
#: htdocs/upgrade.php:45 htdocs/upgrade.php:49
msgid "Application DB User"
msgstr "Aplicação do usuário DB"
#: inc/ui/collection-edit.php:416
msgid "Apply Changes"
msgstr "Aplicar Alterações"
#: htdocs/upgrade.php:46 htdocs/upgrade.php:50
msgid "Apply DB Patches"
msgstr "Aplicar Patches DB"
#: htdocs/feed.php:156
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: inc/drivers_ldap.php:341 inc/drivers_ldap.php:345
msgid "Authentication server unavailable."
msgstr "Servidor de autenticação indisponível."
msgid "Binding deleted"
msgstr "Vínculo excluído"
#: inc/ui/principal-edit.php:873
msgid "Bindings to other collections"
msgstr "Ligações para outras coleções"
#: inc/ui/collection-edit.php:533
msgid "Bindings to this Collection"
msgstr "Ligações para esta coleção"
#: inc/ui/principal-edit.php:909
msgid "Bindings to this Principal's Collections"
msgstr "Ligações para este Coleção do principal"
#: inc/autodiscover-handler.php:48
msgid "Body contains no XML data!"
msgstr "O Corpo não contém dados XML!"
#: inc/ui/collection-edit.php:536 inc/ui/principal-edit.php:877
#: inc/ui/principal-edit.php:914
msgid "Bound As"
msgstr "Ligado como"
#: inc/interactive-page.php:46
msgid "Browse all users"
msgstr "Navegue por todos os usuários"
#: inc/caldav-GET-functions.php:21 inc/DAVResource.php:281
#: inc/caldav-REPORT.php:117
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: inc/ui/collection-edit.php:119 scripts/load_calendar.php:122
#, php-format
msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
msgstr "Calendário \"%s\" foi carregado a partir de arquivos."
#: inc/ui/principal-browse.php:5
msgid "Calendar Principals"
msgstr "Administradores do calendário"
#: inc/ui/collection-edit.php:228
msgid "Calendar Timezone"
msgstr "Fuso horário do calendário"
#: inc/ui/principal-edit.php:727
msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
msgstr "Só é possível adicionar tickets para os caminhos de coleção existentes e que você possui"
#: htdocs/feed.php:165
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: inc/ui/principal-edit.php:278
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
#: inc/ui/principal-browse.php:42 inc/ui/external-browse.php:21
msgid "Click to display user details"
msgstr "Clique para exibir detalhes do usuário"
#: inc/ui/collection-edit.php:482 inc/ui/principal-edit.php:471
#: inc/ui/principal-edit.php:559 inc/ui/principal-edit.php:674
#: inc/ui/principal-edit.php:851
msgid "Click to edit principal details"
msgstr "Clique para editar os detalhes principais"
#: inc/ui/collection-edit.php:4 inc/ui/collection-edit.php:136
#: inc/ui/principal-edit.php:913
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
#: inc/ui/collection-edit.php:460
msgid "Collection Grants"
msgstr "Permissões da coleção"
#: inc/ui/collection-edit.php:214
msgid "Collection ID"
msgstr "ID da coleção"
msgid "Collection deleted"
msgstr "Coleção excluída"
#: inc/caldav-MKCOL.php:83
msgid ""
"Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the"
" same time"
msgstr "Coleções não podem ser ambos os calendários CalDAV e addressbooks CardDAV ao mesmo tempo"
#: htdocs/setup.php:393 htdocs/setup.php:395 htdocs/index.php:47
#: htdocs/setup.php:398 htdocs/index.php:46
msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
msgstr "Configurando os clientes de Calendário para DAViCal"
#: htdocs/setup.php:394 htdocs/setup.php:398 htdocs/index.php:52
#: htdocs/setup.php:403 htdocs/index.php:51
msgid "Configuring DAViCal"
msgstr "Configurando DAViCal"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: inc/ui/principal-edit.php:900 inc/ui/principal-edit.php:936
msgid "Confirm Deletion of the Binding"
msgstr "Confirmar a exclusão da vinculação"
#: inc/ui/principal-edit.php:865
msgid "Confirm Deletion of the Collection"
msgstr "Confirmar a exclusão da Coleção"
#: inc/ui/principal-edit.php:446
msgid "Confirm Deletion of the Principal"
msgstr "Confirmar a exclusão do principal"
#: inc/ui/principal-edit.php:820
msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
msgstr "Confirmar a exclusão do Ticket"
#: inc/ui/principal-edit.php:279
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirme sua senha"
msgid "Confirm the new password."
msgstr "Confirme a nova senha."
#: htdocs/setup.php:254
msgid "Could not retrieve"
msgstr "Não foi possível recuperar"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: inc/ui/principal-edit.php:848
msgid "Create Collection"
msgstr "Criar Coleção"
#: inc/ui/collection-edit.php:169 inc/ui/principal-edit.php:16
msgid "Create Events/Collections"
msgstr "Criar Eventos / Coleções"
#: inc/ui/collection-edit.php:151
msgid "Create New Collection"
msgstr "Criar Nova Coleção"
#: inc/ui/principal-edit.php:255
msgid "Create New Principal"
msgstr "Criar novo principal"
#: inc/interactive-page.php:38
msgid "Create Principal"
msgstr "Criar Principal"
#: inc/interactive-page.php:38
msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
msgstr "Criar um novo principal (ou seja um novo usuário de recursos, ou grupo)"
#: inc/CalDAVRequest.php:727
msgid "Create a resource or collection"
msgstr "Criar um recurso ou coleção"
msgid "Creating new Collection."
msgstr "Criação de nova coleção."
msgid "Creating new Principal record."
msgstr "Criação de registro principal novo."
#: inc/ui/principal-edit.php:743
msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
msgstr "Criação de novo bilhete concedendo privilégios a este principal"
#: htdocs/setup.php:318
msgid "Current DAViCal version "
msgstr "DAViCal versão atual"
#: inc/ui/collection-edit.php:216
msgid "DAV Path"
msgstr "Caminho DAV"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:237
msgid ""
"DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
msgstr "DAV:: resourcetype só pode ser definido como um valor novo, não pode ser removido."
#: inc/page-header.php:4
msgid "DAViCal CalDAV Server"
msgstr "Servidor DAViCal CalDAV"
#: htdocs/setup.php:324
msgid "DAViCal DB Schema version "
msgstr "Versão de esquema DAViCal DB"
#: inc/interactive-page.php:20
msgid "DAViCal Homepage"
msgstr "Homepage DAViCal"
#: inc/interactive-page.php:21
msgid "DAViCal Wiki"
msgstr "DAViCal Wiki"
#: inc/caldav-BIND.php:99
msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
msgstr "DAViCal só permite solicitações BIND para coleções no neste momento."
#: inc/iSchedule.php:652
msgid "DKIM signature missing"
msgstr "Assinatura DKIM faltando"
#: inc/iSchedule.php:663
msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (erro de DNS)"
#: inc/iSchedule.php:665
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (ERROR Parse KEY)"
#: inc/iSchedule.php:667
msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (Erro de validação KEY)"
#: inc/iSchedule.php:670
msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
msgstr "validação da assinatura DKIM falhou (erro de verificação de assinatura)"
#: htdocs/feed.php:78 inc/caldav-GET-functions.php:65
#: inc/CalDAVRequest.php:696 inc/CalDAVRequest.php:798 inc/caldav-BIND.php:64
#: inc/caldav-BIND.php:84 inc/caldav-BIND.php:89 inc/caldav-BIND.php:139
msgid "Database Error"
msgstr "Erro de banco de dados"
#: htdocs/upgrade.php:43 htdocs/upgrade.php:47
msgid "Database Host"
msgstr "Host do banco de dados"
#: htdocs/upgrade.php:39 htdocs/upgrade.php:43
msgid "Database Name"
msgstr "Nome do banco de dados"
#: htdocs/upgrade.php:47 htdocs/upgrade.php:51
msgid "Database Owner"
msgstr "Proprietário de banco de dados"
#: htdocs/upgrade.php:41 htdocs/upgrade.php:45
msgid "Database Password"
msgstr "Senha do banco de dados"
#: htdocs/upgrade.php:42 htdocs/upgrade.php:46
msgid "Database Port"
msgstr "Porta do Banco de dados"
#: htdocs/upgrade.php:40 htdocs/upgrade.php:44
msgid "Database Username"
msgstr "Nome de usuário do banco de dados"
#: inc/caldav-PUT-functions.php:43 inc/caldav-REPORT-sync-collection.php:63
#: inc/caldav-REPORT-sync-collection.php:72
#: inc/caldav-REPORT-sync-collection.php:182
msgid "Database error"
msgstr "Erro de banco de dados"
#: htdocs/setup.php:323
msgid "Database is Connected"
msgstr "Conectado ao Banco de Dados"
#: inc/ui/principal-edit.php:283
msgid "Date Format Style"
msgstr "Formato do estilo da Data"
msgid "Date Style"
msgstr "Estilo da data"
#: inc/ui/collection-edit.php:225
msgid "Default Privileges"
msgstr "Privilégios padrão"
msgid "Default relationships added."
msgstr "Relacionamentos padrão adicionados."
#: inc/ui/collection-edit.php:510 inc/ui/collection-edit.php:540
#: inc/ui/principal-edit.php:791 inc/ui/principal-edit.php:841
#: inc/ui/principal-edit.php:882 inc/ui/principal-edit.php:918
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: inc/ui/collection-edit.php:170 inc/ui/principal-edit.php:17
msgid "Delete Events/Collections"
msgstr "Excluir Eventos / Coleções"
#: inc/ui/principal-edit.php:298
msgid "Delete Principal"
msgstr "Excluir principal"
#: inc/CalDAVRequest.php:728
msgid "Delete a resource or collection"
msgstr "Excluir um recurso ou coleção"
#: inc/ui/principal-edit.php:611
msgid "Deleted a grant from this Principal"
msgstr "Excluída uma permissão a partir deste Principal"
#: inc/ui/principal-edit.php:898 inc/ui/principal-edit.php:934
msgid "Deleting Binding:"
msgstr "Excluindo Vinculação:"
#: inc/ui/principal-edit.php:863
msgid "Deleting Collection:"
msgstr "Exclusão de Coleção:"
#: inc/ui/principal-edit.php:445
msgid "Deleting Principal:"
msgstr "Excluindo Principal:"
#: inc/ui/principal-edit.php:818
msgid "Deleting Ticket:"
msgstr "Exclusão de Ticket:"
#: inc/CalDAVRequest.php:739
msgid ""
"Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
msgstr "Entregar convites agendados de um organizador para esta caixa de entrada de agendamento"
#: inc/CalDAVRequest.php:740
msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
msgstr "Entregar respostas de agendamento de um participante a esta caixa de entrada de agendamento"
#: htdocs/setup.php:375 htdocs/setup.php:377
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
#: htdocs/setup.php:376 htdocs/setup.php:378
msgid "Dependency"
msgstr "Dependência"
#: htdocs/feed.php:176 inc/ui/collection-edit.php:226
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: inc/caldav-MOVE.php:34 inc/caldav-PUT-default.php:52
msgid "Destination collection does not exist"
msgstr "Coleção de destino não existe"
#: htdocs/tools.php:94
msgid "Directory on the server"
msgstr "Diretório no servidor"
#: inc/ui/principal-browse.php:18 inc/ui/collection-edit.php:466
#: inc/ui/external-browse.php:9 inc/ui/principal-edit.php:281
#: inc/ui/principal-edit.php:461 inc/ui/principal-edit.php:544
#: inc/ui/principal-edit.php:658 inc/ui/principal-edit.php:836
msgid "Display Name"
msgstr "Nome para Exibição"
#: inc/ui/collection-edit.php:219
msgid "Displayname"
msgstr "Displayname"
msgid "Does the user have the right to perform this role?"
msgstr "O usuário tem o direito de desempenhar este papel?"
#: htdocs/iSchedule.php:109 htdocs/iSchedule.php:119
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: inc/ui/principal-browse.php:19
msgid "EMail"
msgstr "EMail"
msgid "EMail OK"
msgstr "EMail OK"
msgid "ERROR: The full name may not be blank."
msgstr "ERRO: O nome completo não pode estar em branco."
msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
msgstr "ERRO: A nova senha deve corresponder à senha confirmada."
msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
msgstr "ERRO: Houve um erro de banco de dados ao gravar as informações de regras!"
#: inc/ui/collection-edit.php:472 inc/ui/principal-edit.php:664
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit this user record"
msgstr "Editar registro de usuário"
#: inc/ui/principal-edit.php:282
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid ""
"Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary"
" password."
msgstr "Digite um nome de usuário, se você conhecer, e clique aqui, para ser enviada por e-mail uma senha temporária."
msgid "Enter your username and password then click here to log in."
msgstr "Digite seu nome de usuário e senha, clique aqui para entrar"
#: inc/drivers_ldap.php:156 inc/drivers_ldap.php:160
#, php-format
msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Erro NoGroupFound com filtro >%s<, atributos >%s<; dn >%s<"
#: inc/drivers_ldap.php:125 inc/drivers_ldap.php:128
#, php-format
msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
msgstr "Erro NoUserFound com filtro >%s<, atributos >%s<, dn >%s<"
#: inc/caldav-MKCOL.php:187
msgid "Error querying database."
msgstr "Erro consultando banco de dados."
#: inc/caldav-MKCOL.php:210 inc/caldav-MKCOL.php:219 inc/external-fetch.php:38
msgid "Error writing calendar details to database."
msgstr "Erro ao escrever detalhes do calendário para o banco de dados."
#: inc/caldav-MKCOL.php:215
msgid "Error writing calendar properties to database."
msgstr "Erro ao gravar as propriedades do calendário para o banco de dados."
msgid "European"
msgstr "Europeu"
msgid "European (d/m/y)"
msgstr "Europeu (d / m / y)"
#: inc/caldav-MOVE.php:78
msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
msgstr "Recurso existente não corresponde ao cabeçalho \"If-Match\" - não aceito."
#: inc/caldav-MOVE.php:81 inc/CalDAVRequest.php:1164
msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
msgstr "Recurso existente no cabeçalho \"If-None-Match\" - não aceito."
#: inc/ui/collection-edit.php:507 inc/ui/principal-edit.php:788
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: inc/ui/external-browse.php:4
msgid "External Calendars"
msgstr "Calendários externos"
#: inc/ui/collection-edit.php:145
msgid "External Url"
msgstr "Url externa"
msgid "Fail"
msgstr "Falha"
msgid "Failed to write collection."
msgstr "Falha ao gravar coleção."
#: htdocs/feed.php:45
msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
msgstr "Inserções são suportadas apenas para calendários no presente."
#: inc/DAViCalSession.php:167
msgid "For access to the"
msgstr "Para o acesso ao"
#: inc/caldav-GET.php:64
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
#: inc/ui/collection-edit.php:233 inc/ui/principal-edit.php:384
msgid "Free/Busy"
msgstr "Livre / Ocupado"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
#: inc/ui/principal-edit.php:280
msgid "Fullname"
msgstr "Fullname"
#: inc/caldav-GET-functions.php:38
msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
msgstr "Solicitações GET em coleções são suportados apenas para calendários."
#: htdocs/setup.php:325
msgid "GNU gettext support"
msgstr "Suporte ao GNU gettext"
msgid "GO!"
msgstr "IR!"
#: inc/interactive-page.php:22
msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
msgstr "Ir para as requisições de funcionalidades do DAViCal"
#: inc/ui/collection-edit.php:413
msgid "Grant"
msgstr "Conceder"
#: inc/ui/principal-edit.php:592
msgid "Granting new privileges from this Principal"
msgstr "Concessão de novos privilégios a partir deste principal"
#. Translators: in the sense of a group of people
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: inc/ui/principal-edit.php:538
msgid "Group Members"
msgstr "Membros do Grupo"
#: inc/ui/principal-edit.php:456
msgid "Group Memberships"
msgstr "Participações no grupo"
#: inc/ui/principal-browse.php:10
msgid "Group Principals"
msgstr "Principais do grupo"
#: inc/ui/principal-browse.php:23 inc/ui/collection-edit.php:468
#: inc/ui/principal-edit.php:463 inc/ui/principal-edit.php:546
#: inc/ui/principal-edit.php:660
msgid "Has Members"
msgstr "Tem membros"
#: inc/interactive-page.php:48
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: inc/interactive-page.php:48
msgid "Help on the current screen"
msgstr "Ajuda na tela atual"
msgid "Help! I've forgotten my password!"
msgstr "Ajuda! Esqueci minha senha!"
#: inc/interactive-page.php:45
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Home "
msgstr "Home"
#: inc/interactive-page.php:45
msgid "Home Page"
msgstr "Página Inicial"
#: inc/ui/principal-browse.php:14 inc/ui/collection-edit.php:534
#: inc/ui/external-browse.php:6 inc/ui/principal-edit.php:458
#: inc/ui/principal-edit.php:540 inc/ui/principal-edit.php:832
#: inc/ui/principal-edit.php:874 inc/ui/principal-edit.php:910
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "ISO Format"
msgstr "Formato ISO"
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
#. Translators: short for 'Identifier'
msgid "Id"
msgstr "id"
msgid "If you have forgotten your password then"
msgstr "Se você esqueceu sua senha, então,"
#: inc/DAViCalSession.php:171
msgid "If you would like to request access, please e-mail"
msgstr "Se você gostaria de solicitar o acesso, envie um e-mail"
#: htdocs/tools.php:79
msgid "Import all .ics files of a directory"
msgstr "Importar todos os arquivos. Ics de um diretório"
#: inc/interactive-page.php:36
msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
msgstr "Importar calendários e sincronizar LDAP."
#: inc/interactive-page.php:37
msgid "Inactive Principals"
msgstr "Principais inativos"
#: inc/caldav-PUT-default.php:45
msgid "Incorrect content type for addressbook: "
msgstr "Tipo de conteúdo incorreto para endereços:"
#: inc/caldav-PUT-default.php:41
msgid "Incorrect content type for calendar: "
msgstr "Tipo de conteúdo incorreto para o calendário:"
msgid "Invalid user name or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."
#: inc/ui/principal-browse.php:20 inc/ui/principal-edit.php:462
#: inc/ui/principal-edit.php:545
msgid "Is Member of"
msgstr "É Membro de"
#: inc/ui/collection-edit.php:222
msgid "Is a Calendar"
msgstr "É um Calendário"
#: inc/ui/collection-edit.php:223
msgid "Is an Addressbook"
msgstr "É um Addressbook"
msgid "Is this user active?"
msgstr "Este usuário está ativo?"
#: inc/ui/collection-edit.php:220
msgid "Items in Collection"
msgstr "Itens na coleção"
msgid "Joined"
msgstr "Cadastrado"
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
msgid "Last used"
msgstr "Usado pela última vez"
#: inc/interactive-page.php:30 inc/interactive-page.php:39
msgid "List External Calendars"
msgstr "Lista de Calendários Externos"
#: inc/interactive-page.php:29
msgid "List Groups"
msgstr "Listar grupos"
#: inc/interactive-page.php:28
msgid "List Resources"
msgstr "Listar recursos"
#: inc/interactive-page.php:27
msgid "List Users"
msgstr "Listar usuários"
#: inc/ui/collection-edit.php:218
msgid "Load From File"
msgstr "Carregar a partir do arquivo"
#: inc/ui/principal-edit.php:286
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
#: htdocs/feed.php:151
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: inc/DAViCalSession.php:166
msgid "Log On Please"
msgstr "Por favor, Identifique-se"
#: inc/interactive-page.php:6
msgid "Log out of DAViCal"
msgstr "Sair do DAViCal"
#: inc/interactive-page.php:6
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: inc/ui/principal-edit.php:508
msgid "Member deleted from this Group Principal"
msgstr "Membro excluídos deste Grupo principal"
msgid ""
"Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly "
"recommended."
msgstr "A maior parte do DAViCal funcionará, mas a atualização para PHP 5.2 ou posterior é fortemente recomendado."
#: inc/ui/principal-browse.php:15
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: inc/ui/collection-edit.php:215
msgid "New Collection"
msgstr "Nova coleção"
msgid "New Password"
msgstr "Nova Senha"
#: inc/ui/principal-edit.php:276
msgid "New Principal"
msgstr "Novo principal"
#. Translators: not 'Yes'
#: inc/ui/principal-edit.php:837
msgid "No"
msgstr "Não"
#: inc/WritableCollection.php:47 inc/caldav-PUT-functions.php:1230
#: inc/caldav-PUT-functions.php:1231
msgid "No calendar content"
msgstr "Nenhum conteúdo de calendário"
#: inc/caldav-OPTIONS.php:24
msgid "No collection found at that location."
msgstr "Nenhuma coleção encontrada no local."
#: inc/CalDAVRequest.php:1135
msgid "No resource exists at the destination."
msgstr "Recurso inexistente no destino."
#: htdocs/feed.php:126
msgid "No summary"
msgstr "Sem resumo"
#. Translators: short for 'Number'
msgid "No."
msgstr "Não."
#: htdocs/setup.php:288
msgid "No. of Collections"
msgstr "No. de Coleções"
#: htdocs/setup.php:287
msgid "No. of Principals"
msgstr "No. de Principais"
#: htdocs/setup.php:289
msgid "No. of Resources"
msgstr "No. de Recursos"
#: inc/caldav-MOVE.php:38
msgid "Not overwriting existing destination resource"
msgstr "Não substituir recurso de destino existente"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
#: inc/iSchedule.php:656
msgid "Organizer Missing"
msgstr "Organizador faltando"
#: inc/ui/collection-edit.php:166 inc/ui/principal-edit.php:13
msgid "Override a Lock"
msgstr "Substituir um bloqueio"
#: htdocs/setup.php:322
msgid "PDO PostgreSQL drivers"
msgstr "Drivers de PDO do PostgreSQL"
#: htdocs/setup.php:327
msgid "PHP DateTime class"
msgstr "Classe PHP DateTime"
#: htdocs/setup.php:336
msgid "PHP LDAP module available"
msgstr "Módulo PHP LDAP disponível"
#: htdocs/setup.php:329
msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
msgstr "PHP Magic Quotes GPC desligado"
#: htdocs/setup.php:330
msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
msgstr "PHP Magic Quotes runtime desligado"
#: htdocs/setup.php:321
msgid "PHP PDO module available"
msgstr "Módulo do PHP PDO disponível"
#: htdocs/setup.php:331
msgid "PHP calendar extension available"
msgstr "Extensão PHP calendar disponível"
#: htdocs/setup.php:332
msgid "PHP curl support"
msgstr "Suporte a PHP curl"
#: htdocs/setup.php:326
msgid "PHP iconv support"
msgstr "Suporte a PHP iconv"
#: htdocs/setup.php:320
msgid "PHP not using Apache Filter mode"
msgstr "O PHP não está usando o modo de filtragem do Apache"
#: inc/external-fetch.php:18 inc/external-fetch.php:46
msgid "PHP5 curl support is required for external binds"
msgstr "Suporte do curl PHP5 é requerido para ligações externas"
#: inc/caldav-PUT-default.php:61
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a "
"calendar collection"
msgstr "Colocar em uma coleção só é permitido para texto / conteúdo do calendário em uma coleção de calendário"
#: inc/caldav-PUT-vcard.php:63
msgid ""
"PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an "
"addressbook collection"
msgstr "PUT em uma coleção só é permitido para conteúdos do tipo texto/vcard contra uma coleção de endereços"
msgid "Passed"
msgstr "Passou"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: inc/ui/principal-edit.php:835
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
msgstr "Por favor, confirme a exclusão do bilhete de acesso - veja abaixo"
msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
msgstr "Por favor, confirme a exclusão de vínculo - veja abaixo"
msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
msgstr "Por favor, confirme a exclusão de coleção - veja abaixo"
msgid "Please confirm deletion of the principal"
msgstr "Por favor, confirme a exclusão do principal"
msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
msgstr "Por favor, verifique o tempo e avise o administrador do sistema."
#: inc/ui/principal-edit.php:164 inc/ui/principal-edit.php:252
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: inc/ui/principal-edit.php:830
msgid "Principal Collections"
msgstr "Coleções principais"
#: inc/ui/principal-edit.php:652
msgid "Principal Grants"
msgstr "Permissões principais"
#: inc/ui/principal-edit.php:275
msgid "Principal ID"
msgstr "ID principais"
#: inc/ui/principal-edit.php:287
msgid "Principal Type"
msgstr "Tipo principais"
msgid "Principal deleted"
msgstr "Principais excluídos"
#: inc/ui/collection-edit.php:467 inc/ui/collection-edit.php:508
#: inc/ui/collection-edit.php:538 inc/ui/principal-edit.php:659
#: inc/ui/principal-edit.php:789 inc/ui/principal-edit.php:838
#: inc/ui/principal-edit.php:880 inc/ui/principal-edit.php:916
msgid "Privileges"
msgstr "Privilégios"
#: inc/ui/principal-edit.php:288
msgid "Privileges granted to All Users"
msgstr "Privilégios concedidos a todos os usuários"
#: inc/ui/collection-edit.php:234 inc/ui/principal-edit.php:385
msgid "Privileges to allow delivery of scheduling messages"
msgstr "Privilégios para permitir a entrega de mensagens de agendamento"
#: inc/ui/collection-edit.php:235 inc/ui/principal-edit.php:386
msgid "Privileges to delegate scheduling decisions"
msgstr "Privilégios para delegar as decisões de agendamento"
#: inc/caldav-MKCOL.php:139 inc/caldav-PROPPATCH.php:215
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:267
msgid "Property is read-only"
msgstr "Propriedade é somente leitura"
#. Translators: in the sense of being available to all users
#: inc/ui/principal-edit.php:837
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: inc/ui/collection-edit.php:221
msgid "Publicly Readable"
msgstr "Publicamente legível"
#: inc/caldav-REPORT.php:27
msgid "REPORT body contains no XML data!"
msgstr "Corpo REPORT não contém dados XML!"
#: inc/autodiscover-handler.php:53 inc/caldav-REPORT.php:32
#: inc/iSchedule.php:283
msgid "REPORT body is not valid XML data!"
msgstr "Corpo REPORT não é um dado XML válido!"
#: inc/ui/collection-edit.php:163 inc/ui/collection-edit.php:232
#: inc/ui/principal-edit.php:10 inc/ui/principal-edit.php:383
msgid "Read"
msgstr "Ler"
#: inc/CalDAVRequest.php:733
msgid "Read ACLs for a resource or collection"
msgstr "Ler ACLs para um recurso ou coleção"
#: inc/ui/collection-edit.php:167 inc/ui/principal-edit.php:14
msgid "Read Access Controls"
msgstr "Ler Controles de Acesso"
#: inc/ui/collection-edit.php:168 inc/ui/principal-edit.php:15
msgid "Read Current User's Access"
msgstr "Ler acesso do usuário atual"
#: inc/ui/collection-edit.php:172 inc/ui/principal-edit.php:19
msgid "Read Free/Busy Information"
msgstr "Ler informação de Livre / Ocupado"
#: inc/CalDAVRequest.php:725
msgid "Read the content of a resource or collection"
msgstr "Ler o conteúdo de um recurso ou coleção"
#: inc/CalDAVRequest.php:734
msgid ""
"Read the details of the current user's access control to this resource."
msgstr "Ler os detalhes de controle de acesso deste recurso para o usuário atual"
#: inc/CalDAVRequest.php:732
msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
msgstr "Ler as informações livre/ocupado para uma coleção de calendário"
#: inc/ui/collection-edit.php:231 inc/ui/principal-edit.php:382
msgid "Read/Write"
msgstr "Ler/Gravar"
#: inc/ui/external-browse.php:10
msgid "References"
msgstr "Referências"
#: inc/ui/principal-edit.php:549
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: inc/CalDAVRequest.php:736
msgid "Remove a lock"
msgstr "Remover um bloqueio"
#: inc/ui/external-browse.php:35
msgid "Remove dangling external calendars"
msgstr "Remover calendários externos pendentes"
#: inc/interactive-page.php:23
msgid "Report Bug"
msgstr "Relatório de Falhas"
#: inc/interactive-page.php:23
msgid "Report a bug in the system"
msgstr "Relatar uma falha no sistema"
#: inc/interactive-page.php:22
msgid "Request Feature"
msgstr "Solicitar uma funcionalidade"
#: inc/caldav-PROPFIND.php:29
msgid "Request body is not valid XML data!"
msgstr "Corpo da requisição não é um dado XML válido!"
#. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a
#. projector...
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: inc/ui/principal-browse.php:9
msgid "Resource Calendar Principals"
msgstr "Recurso de Calendário Principal"
#: htdocs/feed.php:40 inc/caldav-GET.php:23
msgid "Resource Not Found."
msgstr "Recurso não encontrado."
#: inc/caldav-DELETE.php:73
msgid "Resource has changed on server - not deleted"
msgstr "O recurso foi alterado no servidor - não excluída"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:151
msgid "Resources may not be changed to / from collections."
msgstr "Recursos não podem ser mudados para/de coleções."
#: inc/ui/collection-edit.php:471 inc/ui/principal-edit.php:663
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#: htdocs/iSchedule.php:111 htdocs/iSchedule.php:121
msgid "SRV Record"
msgstr "Registro SRV"
#: inc/ui/collection-edit.php:234 inc/ui/principal-edit.php:385
msgid "Schedule Deliver"
msgstr "Entregar agenda"
#: inc/ui/collection-edit.php:235 inc/ui/principal-edit.php:386
msgid "Schedule Send"
msgstr "Enviar agenda"
#: inc/ui/collection-edit.php:227
msgid "Schedule Transparency"
msgstr "Transparência da agenda"
#: inc/ui/collection-edit.php:174 inc/ui/principal-edit.php:21
msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
msgstr "Agendamento: Entregar uma Resposta"
#: inc/ui/collection-edit.php:173 inc/ui/principal-edit.php:20
msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
msgstr "Agendamento: Entregar um Convite"
#: inc/ui/collection-edit.php:180 inc/ui/principal-edit.php:27
msgid "Scheduling: Delivery"
msgstr "Agendamento: Entrega"
#: inc/ui/collection-edit.php:175 inc/ui/principal-edit.php:22
msgid "Scheduling: Query free/busy"
msgstr "Agendamento: Consultar livre/ocupado"
#: inc/ui/collection-edit.php:177 inc/ui/principal-edit.php:24
msgid "Scheduling: Send a Reply"
msgstr "Agendamento: Enviar resposta"
#: inc/ui/collection-edit.php:176 inc/ui/principal-edit.php:23
msgid "Scheduling: Send an Invitation"
msgstr "Agendamento: Enviar um convite"
#: inc/ui/collection-edit.php:178 inc/ui/principal-edit.php:25
msgid "Scheduling: Send free/busy"
msgstr "Agendamento: Enviar livre/ocupado"
#: inc/ui/collection-edit.php:181 inc/ui/principal-edit.php:28
msgid "Scheduling: Sending"
msgstr "Agendamento: Enviando"
#: inc/CalDAVRequest.php:747
msgid "Send free/busy enquiries"
msgstr "Enviar solicitação de livre/ocupado"
#: inc/CalDAVRequest.php:745
msgid ""
"Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this "
"scheduling outbox."
msgstr "Enviar convites de agendamento como um organizador do proprietário desta caixa de saída de agendamento."
#: inc/CalDAVRequest.php:746
msgid ""
"Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling "
"outbox."
msgstr "Enviar respostas de agendamento como um participante do proprietário desta caixa de saída de agendamento."
#: inc/ui/collection-edit.php:233 inc/ui/principal-edit.php:384
msgid "Set free/busy privileges"
msgstr "Definir privilégios de Livre/Ocupado"
#: inc/ui/collection-edit.php:232 inc/ui/principal-edit.php:383
msgid "Set read privileges"
msgstr "Definir privilégios de leitura"
#: inc/ui/collection-edit.php:231 inc/ui/principal-edit.php:382
msgid "Set read+write privileges"
msgstr "Definir privilégios de leitura+gravação"
#: htdocs/tools.php:89
msgid ""
"Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as "
"/caldav.php/username/calendar/"
msgstr "Definir o caminho para armazenar seu ics, por exemplo 'calendar' será referenciado como caldav.php/username/calendar/"
#: htdocs/setup.php:359 inc/interactive-page.php:34 htdocs/setup.php:361
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"
#: inc/interactive-page.php:34
msgid "Setup DAViCal"
msgstr "Configurar DAViCal"
#: inc/ui/collection-edit.php:30
msgid "Should the uploaded entries be appended to the collection?"
msgstr "Adicionar as entradas carregadas para a coleção?"
#: inc/page-header.php:26
msgid "Show help on"
msgstr "Mostrar ajuda sobre"
#: htdocs/setup.php:380 htdocs/setup.php:382
msgid "Site Statistics"
msgstr "Estatísticas do site"
#: htdocs/setup.php:298 htdocs/setup.php:310
msgid "Site Statistics require the database to be available!"
msgstr "Estatísticas do site requerem o banco de dados para estarem disponíveis!"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:292
msgid "Some properties were not able to be changed."
msgstr "Algumas propriedades não puderam ser alteradas."
#: inc/caldav-MKCOL.php:176
msgid "Some properties were not able to be set."
msgstr "Algumas propriedades não puderam ser definidas."
#: inc/caldav-MOVE.php:47
msgid "Source resource does not exist."
msgstr "Recursos de origem não existem."
#: inc/caldav-MOVE.php:56
msgid ""
"Special collections may not contain a calendar or other special collection."
msgstr "Coleções especiais não podem conter um calendário ou outra coleção especial."
#: inc/ui/collection-edit.php:224
msgid "Specific Privileges"
msgstr "Privilégios específicos"
#, php-format
msgid "Stable: %s, We have: %s !"
msgstr ""
#: htdocs/setup.php:377 htdocs/iSchedule.php:31 htdocs/setup.php:379
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: inc/caldav-PUT-functions.php:57
#, php-format
msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
msgstr "Estado: %d, Mensagem: %s, Usuário: %d, Caminho: %s"
#: htdocs/tools.php:61 htdocs/tools.php:70 htdocs/tools.php:98
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: htdocs/setup.php:328
msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
msgstr "Suhosin \"server.strip\" desabilitado"
#: htdocs/tools.php:63
msgid "Sync LDAP Groups with DAViCal"
msgstr "Sincronizar Grupos LDAP com DAViCal"
#: htdocs/tools.php:51
msgid "Sync LDAP with DAViCal"
msgstr "Sincronizar o LDAP com DAViCal"
#: inc/ui/collection-edit.php:506 inc/ui/principal-edit.php:787
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
#: inc/caldav-BIND.php:38
msgid "That destination name contains invalid characters."
msgstr "Esse nome de destino contém caracteres inválidos."
#: inc/caldav-PROPFIND.php:261
msgid "That resource is not present on this server."
msgstr "Esse recurso não está presente no servidor."
#: inc/caldav-BIND.php:95
msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
msgstr "A requisição BIND \"deve identificar um recurso existente."
#: inc/caldav-BIND.php:17
msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
msgstr "A requisição BIND Request-URI deve identificar uma coleção."
#: inc/caldav-BIND.php:25
msgid "The BIND method is not allowed at that location."
msgstr "O método BIND não é permitido naquele local."
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:165
msgid ""
"The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
msgstr "O CalDAV: a propriedade schedule-calendar-transp pode ser definida apenas em calendários."
#: inc/interactive-page.php:20
msgid "The DAViCal Home Page"
msgstr "A Home Page do DAViCal"
#: inc/ui/principal-edit.php:821
msgid "The access ticket will be deleted."
msgstr "O bilhete de acesso será apagado."
#: inc/caldav-REPORT-cardquery.php:201 inc/caldav-REPORT-cardquery.php:260
msgid ""
"The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
msgstr "O relatório de endereços de consulta deve ser executado em uma coleção de endereços"
#: htdocs/tz.php:32
msgid "The application failed to understand that request."
msgstr "O aplicativo não conseguiu entender esta requisição\n."
#: htdocs/public.php:62 htdocs/feed.php:205 htdocs/caldav.php:152
#: inc/well-known.php:36 inc/well-known.php:50 inc/well-known.php:61
msgid "The application program does not understand that request."
msgstr "O programa da aplicação não entende esta requisição."
#: inc/ui/principal-edit.php:901 inc/ui/principal-edit.php:937
msgid "The binding will be deleted."
msgstr "O vínculo será apagado."
#: inc/CalDAVRequest.php:176
msgid "The calendar path contains illegal characters."
msgstr "O caminho do calendário contém caracteres ilegais."
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:171
msgid ""
"The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-calendar-transp "
"property of a calendar collection."
msgstr "O calendar-free-busy-set está substituindo pela propriedade schedule-calendar-transp da coleção do calendário."
#: inc/caldav-REPORT-calquery.php:307 inc/caldav-REPORT-calquery.php:313
msgid "The calendar-query report may not be run against that URL."
msgstr ""
#: inc/caldav-REPORT-calquery.php:304 inc/caldav-REPORT-calquery.php:310
msgid ""
"The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling "
"collection"
msgstr "O relatório do calendário de consulta deve ser executado em um calendário ou em uma coleção de calendário"
msgid "The collection name may not be blank."
msgstr "O nome da coleção não pode ficar em branco."
#: inc/caldav-PUT-vcard.php:54
msgid "The destination collection does not exist"
msgstr "A coleção de destino não existe"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:107
msgid ""
"The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
msgstr "O displayname só pode ser definido em coleções, diretores ou ligações."
msgid "The email address really should not be blank."
msgstr "O endereço de e-mail realmente não deve ficar em branco."
#: htdocs/tools.php:139
#, php-format
msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
msgstr "O arquivo \"%s\" não está codificado em UTF-8, por favor verifique o log de erros para mais detalhes"
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
msgstr "O arquivo não é codificado UTF-8, por favor, verifique o erro para mais detalhes."
#: inc/ui/principal-edit.php:170
msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
msgstr "O nome completo para essa pessoa, grupo ou outro tipo de principal."
msgid "The full name must not be blank."
msgstr "O nome completo não deve ficar em branco."
msgid "The name this user can log into the system with."
msgstr "O nome com que este usuário poderá se logar no sistema."
#: htdocs/tools.php:95
msgid "The path on the server where your .ics files are."
msgstr "O caminho no servidor onde seus arquivos .ics estão."
#: inc/ui/principal-edit.php:169
msgid "The preferred language for this person."
msgstr "O idioma preferido para essa pessoa."
#: htdocs/tools.php:145
#, php-format
msgid "The principal \"%s\" does not exist"
msgstr "O principal \"%s\" não existe"
msgid "The style of dates used for this person."
msgstr "O estilo de datas utilizadas para essa pessoa."
msgid "The user's e-mail address."
msgstr "O endereço de email do usuário."
msgid "The user's full name."
msgstr "Nome completo do usuário."
msgid "The user's password for logging in."
msgstr "A senha do usuário para entrada no sistema"
msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
msgstr "O nome de usuário não deve ficar em branco, e não pode conter uma barra"
msgid "There was an error reading from the database."
msgstr "Houve um erro de leitura do banco de dados."
msgid "There was an error writing to the database."
msgstr "Houve um erro ao gravar no banco de dados."
#: htdocs/tools.php:67
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP "
"directory</li> <li>check groups in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group"
" is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in "
"DAViCal</li> <li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr "Esta operação faz o seguinte:<ul><li>verifica grupos válidos no diretório LDAP</li><li>verifica os grupos no DAViCal</li></ul>então<ul><li>se um grupo está presente no DAViCal, mas não está presente no LDAP, o mesmo será ajustado como inativo no DAViCal</li><li>se um grupo está presente no LDAP, mas não está no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um grupo está presente no LDAP e no DAViCal, então, suas informações serão atualizadas no DAViCal</li></ul>"
#: htdocs/tools.php:58
msgid ""
"This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP "
"directory</li> <li>check users in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user "
"is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in DAViCal</li> "
"<li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in "
"DAViCal</li> <li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update "
"information in DAViCal</li> </ul>"
msgstr "Esta operação faz o seguinte:<ul><li> verifica os usuários válidos no diretório LDAP</li><li>verifica usuários no DAViCal</li></ul>,então,<ul><li>se um usuário está presente no DAViCal, mas não está presente no LDAP, o mesmo será colocado como inativo no DAViCal</li><li>se um usuário está presente no LDAP, mas não está presente no DAViCal, o mesmo será criado no DAViCal</li><li> se um usuário estiver presente no LDAP e presente no DAViCal, então suas informações serão atualizadas no DAViCal</li></ul>"
#: htdocs/setup.php:360 htdocs/setup.php:362
msgid ""
"This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work "
"correctly. Suggestions or patches to make it do more useful stuff will be "
"gratefully received."
msgstr "Esta página primeiramente verifica o ambiente necessário para o DAViCal funcionar corretamente. Sugestões ou correções para novas funcionalidades serão gratamente recebidas."
#: htdocs/tools.php:80
msgid ""
"This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and"
" create a user and calendar for each file to import."
msgstr "Este processo irá importar cada arquivo em um diretório chamado \"username.ics\" e criar um usuário e um calendário para cada arquivo a ser importado."
#: htdocs/freebusy.php:53
msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
msgstr "Este servidor só suporta o formato de texto/calendário para URLs livre/ocupado"
#: inc/ui/collection-edit.php:505 inc/ui/collection-edit.php:537
#: inc/ui/principal-edit.php:786 inc/ui/principal-edit.php:879
#: inc/ui/principal-edit.php:915
msgid "Ticket ID"
msgstr "ID do Ticket"
#: htdocs/feed.php:134
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: inc/ui/principal-edit.php:878
msgid "To Collection"
msgstr "Para Coleção"
#: inc/ui/collection-edit.php:462 inc/ui/principal-edit.php:654
msgid "To ID"
msgstr "Para o ID"
#: inc/ui/collection-edit.php:230 inc/ui/principal-edit.php:381
msgid "Toggle all privileges"
msgstr "Alternar todos os privilégios"
#: inc/interactive-page.php:36
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: htdocs/feed.php:161
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "US Format"
msgstr "Formato US"
#: inc/Principal.php:269
msgid "Unauthenticated User"
msgstr "Usuário não autenticado"
msgid "United States of America (m/d/y)"
msgstr "Estados Unidos da América (m/d/y)"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:147
msgid "Unsupported resourcetype modification."
msgstr "Modificação de tipo de recurso não suportada."
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Updating Collection record."
msgstr "Atualizando os registros da Coleção."
#: inc/ui/principal-edit.php:494
msgid "Updating Member of this Group Principal"
msgstr "Atualizando Membro para este Gerente de Grupo"
msgid "Updating Principal record."
msgstr "Atualizando registro de Gerente de Grupo."
#: inc/ui/principal-edit.php:590
msgid "Updating grants by this Principal"
msgstr "Atualizando permissões para este Gerente de Grupo"
#: inc/interactive-page.php:35
msgid "Upgrade DAViCal database schema"
msgstr "Atualização do esquema do banco de dados do DAViCal"
#: htdocs/upgrade.php:29 inc/interactive-page.php:35 htdocs/upgrade.php:9
#: htdocs/upgrade.php:33
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Atualização do Banco de dados"
#: inc/ui/collection-edit.php:27
msgid "Upload an iCalendar file or VCard file to replace this collection."
msgstr "Carregar um arquivo do tipo iCalendar ou VCard para substituir esta coleção."
#: inc/ui/principal-browse.php:8
msgid "User Calendar Principals"
msgstr "Gerente de calendário de usuários"
msgid "User Details"
msgstr "Detalhes do Usuário"
#: inc/interactive-page.php:46
msgid "User Functions"
msgstr "Funções do Usuário"
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "User Roles"
msgstr "Funções de usuário"
msgid "User is active"
msgstr "O Usuário está ativo"
msgid "User record written."
msgstr "Registro de usuário gravado."
#: inc/ui/principal-edit.php:277
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"
#: inc/interactive-page.php:26
msgid "View My Details"
msgstr "Ver Meus Detalhes"
#: inc/interactive-page.php:26
msgid "View my own principal record"
msgstr "Ver meu próprio registro principal"
msgid "View this user record"
msgstr "Ver este registro de usuário"
#: inc/interactive-page.php:21
msgid "Visit the DAViCal Wiki"
msgstr "Visite o Wiki do DAViCal"
#, php-format
msgid "Want: %s, Currently: %s"
msgstr "Deve ser: %s, Atualmente: %s"
msgid ""
"Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging"
" out. Consider using the $c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
msgstr "Atenção: não há usuários administradores ativos! Você deve corrigir isso antes de sair. Considere usar a configuração $c->do_not_sync_from_ldap."
msgid "When the user's e-mail account was validated."
msgstr "Quando a conta de email do usuário foi validada."
#: inc/ui/collection-edit.php:179 inc/ui/principal-edit.php:26
msgid "Write"
msgstr "Gravar"
#: inc/CalDAVRequest.php:735
msgid "Write ACLs for a resource or collection"
msgstr "Gravar as ACLs para um recurso ou coleção"
#: inc/ui/collection-edit.php:171 inc/ui/principal-edit.php:18
msgid "Write Access Controls"
msgstr "Gravar Controles de Acesso"
#: inc/ui/collection-edit.php:165 inc/ui/principal-edit.php:12
msgid "Write Data"
msgstr "Gravar Dados"
#: inc/ui/collection-edit.php:164 inc/ui/principal-edit.php:11
msgid "Write Metadata"
msgstr "Gravar Metadados"
#: inc/CalDAVRequest.php:729
msgid "Write content"
msgstr "Gravar conteúdo"
#: inc/CalDAVRequest.php:730
msgid "Write properties"
msgstr "Gravar propriedades"
#: inc/ui/principal-edit.php:837
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "You are editing"
msgstr "Você está editando"
msgid "You are not authorised to use this function."
msgstr "Você não está autorizado a usar esta função."
msgid "You are viewing"
msgstr "Você está visualizando"
msgid "You do not have permission to modify this record."
msgstr "Você não tem permissão para modificar este registro."
#: inc/caldav-PUT-vcard.php:61 inc/caldav-PUT-default.php:59
msgid "You may not PUT to a collection URL"
msgstr "Você não pode postar em uma URL de coleção"
msgid "You must log in to use this system."
msgstr "Você deve fazer login para utilizar este sistema."
#: htdocs/setup.php:396 htdocs/setup.php:401 htdocs/setup.php:406
msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
msgstr "Sua configuração possui erros de PHP que devem ser corrigido"
#: inc/caldav-PROPPATCH.php:195 inc/caldav-PROPPATCH.php:246
msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
msgstr "a propriedade de fuso horário de calendário, só é válida para um calendário."
#, php-format
msgid "directory %s is not readable"
msgstr "diretório %s não é legível"
msgid ""
"drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in "
"/etc/davical/*-conf.php"
msgstr "drivers_imap_pam: parâmetro imap_url não configurado em /etc/davical/*-conf.php"
msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
msgstr "drivers_ldap: Não foi possível iniciar TLS: ldap_start_tls () falhou"
#, php-format
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
msgstr "drivers_ldap: Falha ao conectar ao host %1$s na porta %2$s com binddn %3$s"
msgid ""
"drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not "
"supported"
msgstr "drivers_ldap: Falha ao tentar acessar a base LDAP utilizando a versão 3 do protocolo, TLS não suportado"
msgid ""
"drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN "
"and passDN, and that your LDAP server is reachable"
msgstr "drivers_ldap: Não é possível conectar à base LDAP - verifique a configuração dos parâmetros bindDN e passDN, e se o seu servidor LDAP pode ser alcançado"
#: inc/drivers_ldap.php:58 inc/drivers_ldap.php:60
#, php-format
msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
msgstr "drivers_ldap: Não é possível conectar-se à base LDAP na porta %s no host %s"
msgid ""
"drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
msgstr "drivers_ldap: função ldap_connect não definida, verifique o módulo php_ldap"
#, php-format
msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_pwauth_pam: Não é possível encontrar o arquivo %s"
#, php-format
msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
msgstr "drivers_squid_pam: Não é possível encontrar o arquivo %s"
#. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower)
#. and is an option allowing people to log in automatically in future
msgid "forget me not"
msgstr "não esquecer de mim"
#: inc/ui/principal-edit.php:839
msgid "from principal"
msgstr "do principal"
#: htdocs/iSchedule.php:108 htdocs/iSchedule.php:118
msgid "iSchedule Domains"
msgstr "Domínios iSchedule"
#: inc/iSchedule-POST.php:132 inc/iSchedule-POST.php:137
msgid "invalid request"
msgstr "requisição inválida"
#: htdocs/tools.php:87
msgid "path to store your ics"
msgstr "caminho para armazenar seu ics"
#: inc/iSchedule-POST.php:71
msgid "recipient must be organizer or attendee of event"
msgstr "destinatário precisa ser organizador ou participante do evento"
#: inc/iSchedule-POST.php:66
msgid "sender must be organizer or attendee of event"
msgstr "remetente precisa ser organizador ou participante do evento"
#: inc/Principal.php:268
msgid "unauthenticated"
msgstr "não autenticado"
#: inc/DAViCalSession.php:169
msgid ""
"you should log on with the username and password that have been issued to "
"you."
msgstr "você deve fazer logon com o nome de usuário e senha que foram emitidos para você."
#: htdocs/help.php:8
msgid "DAViCal CalDAV Server - Configuration Help"
msgstr ""
#: htdocs/setup.php:393 htdocs/setup.php:395
msgid "PHP Information"
msgstr ""
#: htdocs/setup.php:396 htdocs/index.php:48 htdocs/setup.php:399
#: htdocs/index.php:47
msgid ""
"The <a href=\"http://www.davical.org/clients.php\">client setup page on the "
"DAViCal website</a> has information on how to configure Evolution, Sunbird, "
"Lightning and Mulberry to use remotely hosted calendars."
msgstr ""
#: htdocs/setup.php:397 htdocs/index.php:49 htdocs/setup.php:400
#: htdocs/index.php:48
msgid ""
"The administrative interface has no facility for viewing or modifying "
"calendar data."
msgstr ""
#: htdocs/setup.php:399 htdocs/index.php:53 htdocs/setup.php:404
#: htdocs/index.php:52
msgid "If you can read this then things must be mostly working already."
msgstr ""
#: htdocs/setup.php:404
msgid ""
"The <a href=\"http://www.davical.org/installation.php\">installation page on"
" the DAViCal website</a> has some further information on how to install and "
"configure this application."
msgstr ""
#: htdocs/index.php:18
#, php-format
msgid "You are logged on as %s (%s)"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:20
msgid "Administration Functions"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:21
msgid ""
"The administration of this application should be fairly simple. You can "
"administer:"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:22
msgid "Users (or Resources or Groups) and the relationships between them"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:23
msgid "The types of relationships that are available"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:24
msgid ""
"There is no ability to view and / or maintain calendars or events from "
"within this administrative interface."
msgstr ""
#: htdocs/index.php:25
msgid ""
"To do that you will need to use a CalDAV capable calendaring application "
"such as Evolution, Sunbird, Thunderbird (with the Lightning extension) or "
"Mulberry."
msgstr ""
#: htdocs/index.php:27
msgid "Principals: Users, Resources and Groups"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:28
msgid ""
"These are the things which may have collections of calendar resources (i.e. "
"calendars)."
msgstr ""
#: htdocs/index.php:31
msgid "Here is a list of users (maybe :-)"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:32
msgid ""
"You can click on any user to see the full detail for that person (or group "
"or resource - but from now we'll just call them users)."
msgstr ""
#: htdocs/index.php:35 htdocs/index.php:34
msgid "The primary differences between them are as follows:"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:36 htdocs/index.php:39 htdocs/index.php:35
#: htdocs/index.php:38
msgid ""
"Users will probably have calendars, and are likely to also log on to the "
"system."
msgstr ""
#: htdocs/index.php:37 htdocs/index.php:36
msgid "Resources do have calendars, but they will not usually log on."
msgstr ""
#: htdocs/index.php:38 htdocs/index.php:37
msgid ""
"Groups provide an intermediate linking to minimise administration overhead."
" They might not have calendars, and they will not usually log on."
msgstr ""
#: htdocs/index.php:41 htdocs/index.php:40
msgid "Groups &amp; Grants"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:42 htdocs/index.php:41
msgid "Grants specify the access rights to a collection or a principal"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:43 htdocs/index.php:42
msgid ""
"Groups allow those granted rights to be assigned to a set of many principals"
" in one action"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:44 htdocs/index.php:43
msgid ""
"Groups may be members of other groups, but complex nesting will hurt system "
"performance"
msgstr ""
#: htdocs/index.php:54 htdocs/setup.php:409 htdocs/index.php:53
msgid ""
"The <a href=\"http://www.davical.org/installation.php\">DAViCal installation"
" page</a> on the DAViCal website has some further information on how to "
"install and configure this application."
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:12
msgid "iSchedule Configuration"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:13
msgid ""
"iSchedule allows caldav servers to communicate directly with each other, "
"bypassing the need to send invitations via email, for scheduled events where"
" attendees are using different servers or providers. Additionally it enables"
" freebusy lookups for remote attendees. Events and ToDos received via "
"iSchedule will show up in the users scheduling inbox."
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:14
msgid ""
"The <a href=\"http://wiki.davical.org/w/iSchedule_configuration\">iSchedule "
"configuration</a> requires a few DNS entries. DNS SRV record(s) will need to"
" be created for all domains you wish to accept requests for, these are the "
"domain portion of email address on Principal records in DAViCal examples are"
" listed below for domains found in your database. At least 1 public key must"
" also be published if you wish to send requests from this server."
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:25
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:26
msgid ""
"scheduling_dkim_domain not set (please check your DAViCal configuration "
"file)"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:28
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:29
msgid ""
"scheduling_dkim_domain does not match server name (please check your DAViCal"
" configuration file)"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:56
#, php-format
msgid ""
"SRV record missing for \"%s\" or DNS failure, the domain you are going to "
"send events from should have an SRV record"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:58
#, php-format
msgid "SRV record for \"%s\" points to wrong domain: \"%s\" instead of \"%s\""
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:63
#, php-format
msgid ""
"TXT record missing for \"%s._domainkey.%s\" or DNS failure, Private RSA key "
"is configured"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:66
msgid "please add the following section to your DAViCal configuration file"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:69
#, php-format
msgid "and create a DNS TXT record for <b>%s._domainkey.%s</b> that contains:"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:76
#, php-format
msgid "TXT record corrupt for %s._domainkey.%s or DNS failure"
msgstr ""
#: htdocs/iSchedule.php:78
msgid "iSchedule OK"
msgstr ""
#: htdocs/setup.php:339
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"http://wiki.davical.org/w/Setup_Failure_Codes/%s\">Explanation on "
"DAViCal Wiki</a>"
msgstr ""
#: htdocs/setup.php:388 htdocs/setup.php:392
msgid "Statistics unavailable"
msgstr ""
#: htdocs/upgrade.php:10
msgid ""
"Currently this page does nothing. Suggestions or patches to make it do "
"something useful will be gratefully received."
msgstr ""
#: htdocs/upgrade.php:12
msgid "Upgrading DAViCal Versions"
msgstr ""
#: htdocs/upgrade.php:13
msgid ""
"The <a href=\"http://wiki.davical.org/w/Update-davical-database\">update-"
"davical-database</a> should be run manually after upgrading the software to "
"a new version of DAViCal."
msgstr ""
#: htdocs/upgrade.php:14
msgid ""
"In due course this program will implement the functionality which is "
"currently contained in that script, but until then I'm afraid you do need to"
" run it."
msgstr ""
#: htdocs/upgrade.php:53
msgid "Connection Parameters"
msgstr ""
#: htdocs/upgrade.php:54
msgid "Operation Parameters"
msgstr ""