Refresh the .po files

This commit is contained in:
Marco d'Itri 2013-04-10 04:23:57 +02:00
parent 08438d7761
commit 3b2f0c1042
15 changed files with 1916 additions and 1286 deletions

206
po/cs.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.15\n" "Project-Id-Version: whois 5.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-07 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -27,31 +27,31 @@ msgstr ""
"Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n" "Chyby programu hlaste na %s (anglicky), chyby překladu na\n"
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n" "<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Používám server %s.\n" msgstr "Používám server %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Tato TLD nemá žádný whoisový server, ale k whoisové databázi se lze dostat na" "Tato TLD nemá žádný whoisový server, ale k whoisové databázi se lze dostat na"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Tato TLDnemá žádný whoisový server." msgstr "Tato TLDnemá žádný whoisový server."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Pro tento druh objektu není znám žádný whoisový server." msgstr "Pro tento druh objektu není znám žádný whoisový server."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "" msgstr ""
"Neznémé číslo AS nebo neznámá IP síť.\n" "Neznémé číslo AS nebo neznámá IP síť.\n"
"Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu." "Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející 6to4 IPv6 adrese.\n" "Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející 6to4 IPv6 adrese.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející Teredo IPv6 adrese.\n" "Dotazuji se na IPv4 konec %s příslušející Teredo IPv6 adrese.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Znění dotazu: „%s“\n" "Znění dotazu: „%s“\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
"Nalezen odkaz na %s.\n" "Nalezen odkaz na %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Tento řádek nemohu rozebrat:%s" msgstr "Tento řádek nemohu rozebrat:%s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Varování:RIPE příznak použit s tradičním serverem." msgstr "Varování:RIPE příznak použit s tradičním serverem."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -112,91 +112,62 @@ msgstr ""
"Katastrofální chyba:text prohlášení byl pozměněn.\n" "Katastrofální chyba:text prohlášení byl pozměněn.\n"
"Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu.\n" "Prosím, pořiďte si novou verzi tohoto programu.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Jméno počítače %s nenalezeno." msgstr "Jméno počítače %s nenalezeno."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/TCP:neznámá služba" msgstr "%s/TCP:neznámá služba"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Čas vypršel." msgstr "Čas vypršel."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Přerušeno signálem %d…" msgstr "Přerušeno signálem %d…"
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Použití: whois [VOLBA]… OBJEKT…\n"
"\n" "\n"
"-l o jednu úroveň širší dotaz [jen RPSL]\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-L nalezne všechny širší shody\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-m nalezne nejbližší užší shody\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-M nalezne všechny užší shody\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-c nalezne nejužší shodu obsahující atribut mnt-irt\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-x přesná shoda [jen RPSL]\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"-d vrací též objekty delegace reverzního DNS [jen RPSL]\n" "attribute\n"
"-i ATR[,ATR]… provede inverzní dotaz k daným ATRIBUTŮM\n" "-x exact match\n"
"-T TYP[,TYP]… zajímá se jen o objekty daného TYPU\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-K vrátí pouze primární klíče [jen RPSL]\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-r vypne rekurzivní dohledávání kontaktů\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-R vynutí zobrazení místní kopie doménového objektu,\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
" i když obsahuje odkaz\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-a prohledá všechny databáze\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-s ZDROJ[,ZDROJ]… prohledá databázi ze ZDROJE\n" "-K only primary keys are returned\n"
"-g ZDROJ:PRVNÍ-POSLEDNÍ\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
" nalezne aktualizace ze ZDROJE se sériovým číslem\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
" mezi PRVNÍM a POSLEDNÍM\n" " if it contains referral\n"
"-t TYP požaduje šablonu pro objekt druhu TYP\n" "-a also search all the mirrored databases\n"
"-v TYP požaduje podrobnou šablonu pro objekt druhu TYP\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-q [version|sources|types]\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
" dotáže se na zadané informace o serveru [jen RPSL]\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
" („version“verze, „sources“zdroje, „types“typy)\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-F rychlý neopracovaný výstup (implikuje -r)\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-h STROJ připojí se na server STROJ\n" msgstr ""
"-p PORT připojí se na PORT\n"
"-H skryje právní prohlášení\n"
" --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
" --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše informace o verzi a skončí\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -212,12 +183,12 @@ msgstr "Neplatná metoda „%s“.\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Neplatné číslo „%s“.\n" msgstr "Neplatné číslo „%s“.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pro podrobnosti zkuste příkaz „%s --help“.\n" msgstr "Pro podrobnosti zkuste příkaz „%s --help“.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
@ -225,7 +196,7 @@ msgstr[0] "Chybná délka soli: %d bajt, zatímco očekáváno %d.\n"
msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d.\n" msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d.\n"
msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d.\n" msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
@ -233,22 +204,22 @@ msgstr[0] "Chybná délka soli: %d bajt, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n" msgstr[1] "Chybná délka soli: %d bajty, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n"
msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n" msgstr[2] "Chybná délka soli: %d bajtů, zatímco očekáváno %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Neplatný znak v soli „%c“.\n" msgstr "Neplatný znak v soli „%c“.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Heslo: " msgstr "Heslo: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoda není podporována funkcí crypt(3).\n" msgstr "Metoda není podporována funkcí crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -259,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Zašifruje HESLOpomocí funkce crypt(3).\n" "Zašifruje HESLOpomocí funkce crypt(3).\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -300,3 +271,72 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Dostupné metody:\n" msgstr "Dostupné metody:\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: whois [VOLBA]… OBJEKT…\n"
#~ "\n"
#~ "-l o jednu úroveň širší dotaz [jen RPSL]\n"
#~ "-L nalezne všechny širší shody\n"
#~ "-m nalezne nejbližší užší shody\n"
#~ "-M nalezne všechny užší shody\n"
#~ "-c nalezne nejužší shodu obsahující atribut mnt-irt\n"
#~ "-x přesná shoda [jen RPSL]\n"
#~ "-d vrací též objekty delegace reverzního DNS [jen "
#~ "RPSL]\n"
#~ "-i ATR[,ATR]… provede inverzní dotaz k daným ATRIBUTŮM\n"
#~ "-T TYP[,TYP]… zajímá se jen o objekty daného TYPU\n"
#~ "-K vrátí pouze primární klíče [jen RPSL]\n"
#~ "-r vypne rekurzivní dohledávání kontaktů\n"
#~ "-R vynutí zobrazení místní kopie doménového objektu,\n"
#~ " i když obsahuje odkaz\n"
#~ "-a prohledá všechny databáze\n"
#~ "-s ZDROJ[,ZDROJ]… prohledá databázi ze ZDROJE\n"
#~ "-g ZDROJ:PRVNÍ-POSLEDNÍ\n"
#~ " nalezne aktualizace ze ZDROJE se sériovým číslem\n"
#~ " mezi PRVNÍM a POSLEDNÍM\n"
#~ "-t TYP požaduje šablonu pro objekt druhu TYP\n"
#~ "-v TYP požaduje podrobnou šablonu pro objekt druhu TYP\n"
#~ "-q [version|sources|types]\n"
#~ " dotáže se na zadané informace o serveru [jen "
#~ "RPSL]\n"
#~ " („version“verze, „sources“zdroje, „types“typy)\n"
#~ "-F rychlý neopracovaný výstup (implikuje -r)\n"
#~ "-h STROJ připojí se na server STROJ\n"
#~ "-p PORT připojí se na PORT\n"
#~ "-H skryje právní prohlášení\n"
#~ " --verbose vysvětlí, co se právě provádí\n"
#~ " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
#~ " --version vypíše informace o verzi a skončí\n"

212
po/da.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.11\n" "Project-Id-Version: whois 5.0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 17:30+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-20 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -29,28 +29,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n" "Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Bruger server %s.\n" msgstr "Bruger server %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server, men du kan tilgå whois-databasen på" msgstr "Denne TLD har ingen whois-server, men du kan tilgå whois-databasen på"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server." msgstr "Denne TLD har ingen whois-server."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Ingen whois-server er kendt for denne type af objekt." msgstr "Ingen whois-server er kendt for denne type af objekt."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Ukendt AS- eller IP-netværksnummer. Opgrader venligst dette program." msgstr "Ukendt AS- eller IP-netværksnummer. Opgrader venligst dette program."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en 6to4 IPv6-adresse.\n" "Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en 6to4 IPv6-adresse.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en Teredo IPv6-adresse.\n" "Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en Teredo IPv6-adresse.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Forespørgelsesstreng: »%s«\n" "Forespørgelsesstreng: »%s«\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -94,16 +94,16 @@ msgstr ""
"Fandt en henvisning til %s.\n" "Fandt en henvisning til %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Kan ikke fortolke denne linje: %s" msgstr "Kan ikke fortolke denne linje: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Advarsel: RIPE-flag brugt med en traditionel server." msgstr "Advarsel: RIPE-flag brugt med en traditionel server."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -111,92 +111,62 @@ msgstr ""
"Katastrofal fejl: Teksten for ansvarsfraskrivelse er blevet ændret.\n" "Katastrofal fejl: Teksten for ansvarsfraskrivelse er blevet ændret.\n"
"Opgrader venligst dette program.\n" "Opgrader venligst dette program.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Vært %s er ikke fundet." msgstr "Vært %s er ikke fundet."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: Ukendt tjeneste" msgstr "%s/tcp: Ukendt tjeneste"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Tidsudløb." msgstr "Tidsudløb."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Afbrudt af signal %d..." msgstr "Afbrudt af signal %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Brug: whois [TILVALG]... OBJEKT...\n"
"\n" "\n"
"-l et niveau mindre specifik opslag [kun RPSL]\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-L find alle mindre specifikke resultater\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-m find første niveau mere specifikke resultater\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-M find alle mere specifikke resultater\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-c find det mindste resultat der indeholder attributten\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"\t\t\tmnt-irt\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"-x præcis match [kun RPSL]\n" "attribute\n"
"-d returner også DNS-omvendte delegationsobjekter\n" "-x exact match\n"
" [kun RPSL]\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-i ATTR[,ATTR]... foretag et omvendt opslag for angivne ATTRibutter\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-T TYPE[,TYPE]... kig kun efter objekter i form af TYPE\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-K kun primære nøgler returneres [kun RPSL]\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-r deaktiver omvendte opslag for kontaktinformation\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-R fremtving visning af lokal kopi af domæneobjektet " "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"selv\n" "-K only primary keys are returned\n"
" hvis det indeholder henvisning\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-a søg i alle databaser\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"-s KILDE[,KILDE]... søg databasen fra KILDE\n" " if it contains referral\n"
"-g KILDE:FØRST-SIDST find opdateringer fra KILDE fra seriel FØRST til " "-a also search all the mirrored databases\n"
"SIDST\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-t TYPE anmod om skabelon for objekttypen TYPE (»all« for en\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
" liste)\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE anmod om uddybende skabelon for objekttypen TYPE\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|kilder|typer] forespørg angivet serverinfo [kun RPSL]\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-F hurtig råuddata (-r underforstås)\n" msgstr ""
"-h VÆRT forbind til server VÆRT\n"
"-p PORT forbind til PORT\n"
"-H skjul juridisk ansvarsfraskrivelse\n"
" --verbose forklar hvad der sker\n"
" --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" --version vis versionsinformation og afslut\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -212,41 +182,41 @@ msgstr "Ugyldig metode »%s«\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Ugyldigt tal »%s«.\n" msgstr "Ugyldigt tal »%s«.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n" msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n" msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n" msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n" msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n" msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Ugyldigt salt-tegn »%c«.\n" msgstr "Ugyldigt salt-tegn »%c«.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: " msgstr "Adgangskode: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoden er ikke understøttet af crypt(3).\n" msgstr "Metoden er ikke understøttet af crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -257,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Krypterer ADGANGSKODEN med crypt(3).\n" "Krypterer ADGANGSKODEN med crypt(3).\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -297,5 +267,77 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Tilgængelige metoder:\n" msgstr "Tilgængelige metoder:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brug: whois [TILVALG]... OBJEKT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l et niveau mindre specifik opslag [kun RPSL]\n"
#~ "-L find alle mindre specifikke resultater\n"
#~ "-m find første niveau mere specifikke resultater\n"
#~ "-M find alle mere specifikke resultater\n"
#~ "-c find det mindste resultat der indeholder "
#~ "attributten\n"
#~ "\t\t\tmnt-irt\n"
#~ "-x præcis match [kun RPSL]\n"
#~ "-d returner også DNS-omvendte delegationsobjekter\n"
#~ " [kun RPSL]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... foretag et omvendt opslag for angivne ATTRibutter\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... kig kun efter objekter i form af TYPE\n"
#~ "-K kun primære nøgler returneres [kun RPSL]\n"
#~ "-r deaktiver omvendte opslag for kontaktinformation\n"
#~ "-R fremtving visning af lokal kopi af domæneobjektet "
#~ "selv\n"
#~ " hvis det indeholder henvisning\n"
#~ "-a søg i alle databaser\n"
#~ "-s KILDE[,KILDE]... søg databasen fra KILDE\n"
#~ "-g KILDE:FØRST-SIDST find opdateringer fra KILDE fra seriel FØRST til "
#~ "SIDST\n"
#~ "-t TYPE anmod om skabelon for objekttypen TYPE (»all« for "
#~ "en\n"
#~ " liste)\n"
#~ "-v TYPE anmod om uddybende skabelon for objekttypen TYPE\n"
#~ "-q [version|kilder|typer] forespørg angivet serverinfo [kun RPSL]\n"
#~ "-F hurtig råuddata (-r underforstås)\n"
#~ "-h VÆRT forbind til server VÆRT\n"
#~ "-p PORT forbind til PORT\n"
#~ "-H skjul juridisk ansvarsfraskrivelse\n"
#~ " --verbose forklar hvad der sker\n"
#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Ugyldigt adgangskodetegn »0x%hhx«.\n" #~ msgstr "Ugyldigt adgangskodetegn »0x%hhx«.\n"

218
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n" "Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 11:16+GMT\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-28 11:16+GMT\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -28,32 +28,32 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n" "Berichten Sie Fehler auf Englisch an %s.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Server %s wird benutzt.\n" msgstr "Server %s wird benutzt.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Diese TLD hat keinen Whois-Server, kann aber auf eine Whois-Datenbank " "Diese TLD hat keinen Whois-Server, kann aber auf eine Whois-Datenbank "
"zugreifen unter" "zugreifen unter"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Diese TLD hat keinen Whois-Server." msgstr "Diese TLD hat keinen Whois-Server."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Für diese Art des Objekts ist kein Whois-Server bekannt." msgstr "Für diese Art des Objekts ist kein Whois-Server bekannt."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannte AS- oder IP-Netzwerk-Nummer. Bitte führen Sie ein Upgrade dieses " "Unbekannte AS- oder IP-Netzwerk-Nummer. Bitte führen Sie ein Upgrade dieses "
"Programms durch." "Programms durch."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer 6to4 IPv6-Adresse.\n" "Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer 6to4 IPv6-Adresse.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer Teredo-IPv6-Adresse.\n" "Abfrage des IPv4-Endpunkts %s einer Teredo-IPv6-Adresse.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Abfragezeichenkette: »%s«\n" "Abfragezeichenkette: »%s«\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -97,17 +97,17 @@ msgstr ""
"Verweis auf %s gefunden.\n" "Verweis auf %s gefunden.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Diese Zeile kann nicht ausgewertet werden: %s" msgstr "Diese Zeile kann nicht ausgewertet werden: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "" msgstr ""
"Warnung: RIPE-Flags wurden mit einem »traditionellen« Server verwendet." "Warnung: RIPE-Flags wurden mit einem »traditionellen« Server verwendet."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -115,95 +115,62 @@ msgstr ""
"Katastrophaler Fehler: Haftungsausschlusstext wurde geändert.\n" "Katastrophaler Fehler: Haftungsausschlusstext wurde geändert.\n"
"Bitte führen Sie ein Upgrade dieses Programms durch.\n" "Bitte führen Sie ein Upgrade dieses Programms durch.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Host %s nicht gefunden." msgstr "Host %s nicht gefunden."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: unbekannter Dienst" msgstr "%s/tcp: unbekannter Dienst"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Zeitüberschreitung" msgstr "Zeitüberschreitung"
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Durch Signal %d unterbrochen ..." msgstr "Durch Signal %d unterbrochen ..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Aufruf: whois [OPTION]... OBJEKT...\n"
"\n" "\n"
"-l eine Ebene unspezifischere Suche [nur RPSL]\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-L unspezifischere Treffer suchen\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-m eine Ebene spezifischere Treffer suchen\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-M alle spezifischeren Treffer suchen\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-c den kleinsten Treffer suchen, der ein\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
" mnt-irt-Attribut enthält.\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"-x exakte Treffer [nur RPSL]\n" "attribute\n"
"-d auch DNS-Rückübertragungsobjekte zurückgeben\n" "-x exact match\n"
" [nur RPSL]\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-i ATTR[,ATTR]... eine umgekehrte Suche für angegebene ATTRibute\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
" ausführen\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-T TYP[,TYP]... nur nach Objekten vom Typ TYP suchen\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-K nur Primärschlüssel zeigen [nur RPSL]\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-r Rückwärtsauflösung für Kontaktinformationen\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
" ausschalten\n" "-K only primary keys are returned\n"
"-R lokale Kopie des Domainobjekts zeigen, auch wenn es\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
" einen Verweis enthält\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"-a alle Datenbanken durchsuchen\n" " if it contains referral\n"
"-s QUELLE[,QUELLE]... in der Datenbank aus der QUELLE suchen\n" "-a also search all the mirrored databases\n"
"-g QUELLE:BEGINN-ENDE finde Aktualisierungen der QUELLE von BEGINN bis " "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"ENDE\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYP Schablone für Typ TYP anfordern (»all« für eine \n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
" Liste)\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-v TYP detaillierte Schablone für Objekt des TYPs anfordern\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-q [version|sources|types]\n" msgstr ""
" nach angegebener Server-Information fragen [nur "
"RPSL]\n"
"-F »schnelle« Rohdatenausgabe (impliziert -r)\n"
"-h HOST zum Server HOST verbinden\n"
"-p PORT zu PORT verbinden\n"
"-H Haftungsausschluss nicht anzeigen\n"
" --verbose erklären, was getan wird\n"
" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
" --version Version ausgeben und beenden\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -219,41 +186,41 @@ msgstr "Ungültige Methode »%s«\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Falsche Nummer »%s«.\n" msgstr "Falsche Nummer »%s«.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help«, um weitere Informationen zu erhalten.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help«, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n" msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d wurden erwartet.\n"
msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Bytes, aber %d wurden erwartet.\n" msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Bytes, aber %d wurden erwartet.\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n" msgstr[0] "Falsche Salt-Länge: %d Byte, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n"
msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Bytes, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n" msgstr[1] "Falsche Salt-Länge: %d Bytes, aber %d <= n <= %d wurden erwartet.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Illegales Salt-Zeichen »%c«.\n" msgstr "Illegales Salt-Zeichen »%c«.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Methode nicht von »crypt(3)« unterstützt.\n" msgstr "Methode nicht von »crypt(3)« unterstützt.\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -264,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Verschlüsselt das PASSWORT mit »crypt(3)«.\n" "Verschlüsselt das PASSWORT mit »crypt(3)«.\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -304,5 +271,80 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Verfügbare Methoden:\n" msgstr "Verfügbare Methoden:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: whois [OPTION]... OBJEKT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l eine Ebene unspezifischere Suche [nur RPSL]\n"
#~ "-L unspezifischere Treffer suchen\n"
#~ "-m eine Ebene spezifischere Treffer suchen\n"
#~ "-M alle spezifischeren Treffer suchen\n"
#~ "-c den kleinsten Treffer suchen, der ein\n"
#~ " mnt-irt-Attribut enthält.\n"
#~ "-x exakte Treffer [nur RPSL]\n"
#~ "-d auch DNS-Rückübertragungsobjekte zurückgeben\n"
#~ " [nur RPSL]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... eine umgekehrte Suche für angegebene ATTRibute\n"
#~ " ausführen\n"
#~ "-T TYP[,TYP]... nur nach Objekten vom Typ TYP suchen\n"
#~ "-K nur Primärschlüssel zeigen [nur RPSL]\n"
#~ "-r Rückwärtsauflösung für Kontaktinformationen\n"
#~ " ausschalten\n"
#~ "-R lokale Kopie des Domainobjekts zeigen, auch wenn "
#~ "es\n"
#~ " einen Verweis enthält\n"
#~ "-a alle Datenbanken durchsuchen\n"
#~ "-s QUELLE[,QUELLE]... in der Datenbank aus der QUELLE suchen\n"
#~ "-g QUELLE:BEGINN-ENDE finde Aktualisierungen der QUELLE von BEGINN bis "
#~ "ENDE\n"
#~ "-t TYP Schablone für Typ TYP anfordern (»all« für eine \n"
#~ " Liste)\n"
#~ "-v TYP detaillierte Schablone für Objekt des TYPs "
#~ "anfordern\n"
#~ "-q [version|sources|types]\n"
#~ " nach angegebener Server-Information fragen [nur "
#~ "RPSL]\n"
#~ "-F »schnelle« Rohdatenausgabe (impliziert -r)\n"
#~ "-h HOST zum Server HOST verbinden\n"
#~ "-p PORT zu PORT verbinden\n"
#~ "-H Haftungsausschluss nicht anzeigen\n"
#~ " --verbose erklären, was getan wird\n"
#~ " --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
#~ " --version Version ausgeben und beenden\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Illegaler Passwortzeichen »0x%hhx«.\n" #~ msgstr "Illegaler Passwortzeichen »0x%hhx«.\n"

224
po/el.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 4.6.9\n" "Project-Id-Version: whois 4.6.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Velonis Petros <velonis@freemail.gr>\n" "Last-Translator: Velonis Petros <velonis@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <velonis@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <velonis@freemail.gr>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -27,33 +27,33 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n" "Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Γίνεται χρήση του εξυπηρετητή %s.\n" msgstr "Γίνεται χρήση του εξυπηρετητή %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό το TLD δεν έχει εξυπηρετητή whois, ωστόσο μπορείτε να προσπελάσετε την " "Αυτό το TLD δεν έχει εξυπηρετητή whois, ωστόσο μπορείτε να προσπελάσετε την "
"βάση whois στο" "βάση whois στο"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Αυτό το TLD δεν έχει εξυπηρετητή whois." msgstr "Αυτό το TLD δεν έχει εξυπηρετητή whois."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "" msgstr ""
"Κανένας εξυπηρετητής whois δεν είναι γνωστός για αυτού του είδους το " "Κανένας εξυπηρετητής whois δεν είναι γνωστός για αυτού του είδους το "
"αντικείμενο." "αντικείμενο."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "" msgstr ""
"Άγνωστος αριθμός AS ή IP δικτύου. Παρακαλώ αναβαθμίστε αυτό το πρόγραμμα." "Άγνωστος αριθμός AS ή IP δικτύου. Παρακαλώ αναβαθμίστε αυτό το πρόγραμμα."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Άντληση πληροφοριών για το σημείο τέλους IPv4 %s μιας διεύθυνσης 6to4 IPv6.\n" "Άντληση πληροφοριών για το σημείο τέλους IPv4 %s μιας διεύθυνσης 6to4 IPv6.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Άντληση πληροφοριών για το σημείο τέλους IPv4 %s μιας διεύθυνσης 6to4 IPv6.\n" "Άντληση πληροφοριών για το σημείο τέλους IPv4 %s μιας διεύθυνσης 6to4 IPv6.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Αλφαριθμητικό ερώτησης: \"%s\"\n" "Αλφαριθμητικό ερώτησης: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -97,18 +97,18 @@ msgstr ""
"Βρέθηκε αναφορά στο %s.\n" "Βρέθηκε αναφορά στο %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αυτής της γραμμής: %s" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αυτής της γραμμής: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "" msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η σημαίες του RIPE χρησιμοποιούνται σε έναν παραδοσιακό " "Προειδοποίηση: Η σημαίες του RIPE χρησιμοποιούνται σε έναν παραδοσιακό "
"εξυπηρετητή." "εξυπηρετητή."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -116,97 +116,62 @@ msgstr ""
"Καταστροφικό σφάλμα: το κείμενο της αποποίησης ευθυνών έχει τροποποιηθεί.\n" "Καταστροφικό σφάλμα: το κείμενο της αποποίησης ευθυνών έχει τροποποιηθεί.\n"
"Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόγραμμα.\n" "Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόγραμμα.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Το σύστημα %s δε βρέθηκε." msgstr "Το σύστημα %s δε βρέθηκε."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: άγνωστη υπηρεσία" msgstr "%s/tcp: άγνωστη υπηρεσία"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Διάλειμμα." msgstr "Διάλειμμα."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Διακοπή από το σήμα %d..." msgstr "Διακοπή από το σήμα %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Χρήση: whois [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ...\n"
"\n" "\n"
"-l ένα επίπεδο λιγότερο συγκεκριμένη αναζήτηση [μόνο " "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"RPSL]\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-L εύρεση όλων των Λιγότερο συγκεκριμένων ταιριασμάτων\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-m εύρεση όλων των πρώτου επιπέδου περισσότερο " "-m find all one level more specific matches\n"
"συγκεκριμένων ταιριασμάτων\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-M εύρεση όλων των Περισσότερο συγκεκριμένων ταιριασμάτων\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"-c εύρεση του μικρότερου ταιριάσματος που να περιέχει " "attribute\n"
"μια ένα χαρακτηριστικό mnt-irt \n" "-x exact match\n"
"-x ακριβές ταίριασμα [μόνο RPSL]\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-d επιστροφή και των αντίστροφων αντικειμένων DNS [μόνο " "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"RPSL]\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-i ΧΑΡΑΚ[,ΧΑΡΑΚ]... να γίνει μια αντίστροφη αναζήτηση για τα καθορισμένα " "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"ΧΑΡΑΚτηριστικά\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T ΕΙΔΟΣ[,ΕΊΔΟΣ]... αναζήτηση μόνο αντικειμένου του ΕΙΔΟΥΣ\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K επιστροφή μόνο των πρωταρχικών κλειδιών [μόνο RPSL]\n" "-K only primary keys are returned\n"
"-r απενεργοποίηση των αναδρομικών αναζητήσεων για " "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"πληροφορίες επικοινωνίας\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"-R επιβολή εμφάνισης τοπικού αντιγράφου του αντικειμένου " " if it contains referral\n"
"επιθήματος ακόμα και αν περιέχει αναφορές\n" "-a also search all the mirrored databases\n"
"-a αναζήτηση σε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-s ΠΗΓΗ[,ΠΗΓΉ]... αναζήτηση της βάσης δεδομένων από την ΠΗΓΗ\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-g ΠΗΓΗ:ΠΡΩΤΟ:ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ εμφάνιση αναβαθμίσεων από την ΠΗΓΗ από το σειριακό " "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"ΠΡΏΤΟ ως ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-t ΕΙΔΟΣ αναζήτηση προτύπου για το αντικείμενο του ΕΊΔΟΥΣ " "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"('all' για εμφάνιση λίστας)\n" msgstr ""
"-v ΕΙΔΟΣ αναζήτηση περιφραστικού προτύπου για το αντικείμενο "
"του ΕΙΔΟΥΣ\n"
"-q [έκδοση|πηγές|τύποι] συγκεκριμένο ερώτημα πληροφοριών εξυπηρετητή [μόνο "
"RPSL]\n"
"-F γρήγορη ακατέργαστη έξοδος (υπονοεί -r)\n"
"-h ΣΥΣΤΗΜΑ σύνδεση στον εξυπηρετητή ΣΎΣΤΗΜΑ\n"
"-p ΘΥΡΑ σύνδεση στη ΘΥΡΑ\n"
"-H απόκρυψη του νομικού εγγράφου αποποίησης ευθύνης\n"
" --verbose εξήγηση του τί συμβαίνει\n"
" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
" --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
@ -223,41 +188,41 @@ msgstr "Μη αποδεκτό νούμερο '%s'.\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Μη αποδεκτό νούμερο '%s'.\n" msgstr "Μη αποδεκτό νούμερο '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Προσπάθησε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" msgstr "Προσπάθησε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n" msgstr[0] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n"
msgstr[1] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n" msgstr[1] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n" msgstr[0] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n"
msgstr[1] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n" msgstr[1] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Μη αποδεκτός χαρακτήρας salt '%c'.\n" msgstr "Μη αποδεκτός χαρακτήρας salt '%c'.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Συνθηματικό: " msgstr "Συνθηματικό: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -268,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Κρυπτογραφεί το ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ χρησιμοποιώντας το crypt(3).\n" "Κρυπτογραφεί το ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ χρησιμοποιώντας το crypt(3).\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -307,6 +272,85 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Διαθέσιμοι αλγόριθμοι:\n" msgstr "Διαθέσιμοι αλγόριθμοι:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση: whois [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ...\n"
#~ "\n"
#~ "-l ένα επίπεδο λιγότερο συγκεκριμένη αναζήτηση [μόνο "
#~ "RPSL]\n"
#~ "-L εύρεση όλων των Λιγότερο συγκεκριμένων "
#~ "ταιριασμάτων\n"
#~ "-m εύρεση όλων των πρώτου επιπέδου περισσότερο "
#~ "συγκεκριμένων ταιριασμάτων\n"
#~ "-M εύρεση όλων των Περισσότερο συγκεκριμένων "
#~ "ταιριασμάτων\n"
#~ "-c εύρεση του μικρότερου ταιριάσματος που να περιέχει "
#~ "μια ένα χαρακτηριστικό mnt-irt \n"
#~ "-x ακριβές ταίριασμα [μόνο RPSL]\n"
#~ "-d επιστροφή και των αντίστροφων αντικειμένων DNS "
#~ "[μόνο RPSL]\n"
#~ "-i ΧΑΡΑΚ[,ΧΑΡΑΚ]... να γίνει μια αντίστροφη αναζήτηση για τα "
#~ "καθορισμένα ΧΑΡΑΚτηριστικά\n"
#~ "-T ΕΙΔΟΣ[,ΕΊΔΟΣ]... αναζήτηση μόνο αντικειμένου του ΕΙΔΟΥΣ\n"
#~ "-K επιστροφή μόνο των πρωταρχικών κλειδιών [μόνο "
#~ "RPSL]\n"
#~ "-r απενεργοποίηση των αναδρομικών αναζητήσεων για "
#~ "πληροφορίες επικοινωνίας\n"
#~ "-R επιβολή εμφάνισης τοπικού αντιγράφου του "
#~ "αντικειμένου επιθήματος ακόμα και αν περιέχει αναφορές\n"
#~ "-a αναζήτηση σε όλες τις βάσεις δεδομένων\n"
#~ "-s ΠΗΓΗ[,ΠΗΓΉ]... αναζήτηση της βάσης δεδομένων από την ΠΗΓΗ\n"
#~ "-g ΠΗΓΗ:ΠΡΩΤΟ:ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ εμφάνιση αναβαθμίσεων από την ΠΗΓΗ από το "
#~ "σειριακό ΠΡΏΤΟ ως ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ\n"
#~ "-t ΕΙΔΟΣ αναζήτηση προτύπου για το αντικείμενο του ΕΊΔΟΥΣ "
#~ "('all' για εμφάνιση λίστας)\n"
#~ "-v ΕΙΔΟΣ αναζήτηση περιφραστικού προτύπου για το "
#~ "αντικείμενο του ΕΙΔΟΥΣ\n"
#~ "-q [έκδοση|πηγές|τύποι] συγκεκριμένο ερώτημα πληροφοριών εξυπηρετητή "
#~ "[μόνο RPSL]\n"
#~ "-F γρήγορη ακατέργαστη έξοδος (υπονοεί -r)\n"
#~ "-h ΣΥΣΤΗΜΑ σύνδεση στον εξυπηρετητή ΣΎΣΤΗΜΑ\n"
#~ "-p ΘΥΡΑ σύνδεση στη ΘΥΡΑ\n"
#~ "-H απόκρυψη του νομικού εγγράφου αποποίησης "
#~ "ευθύνης\n"
#~ " --verbose εξήγηση του τί συμβαίνει\n"
#~ " --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
#~ " --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Μη αποδεκτός χαρακτήρας συνθηματικού '0x%hhx'.\n" #~ msgstr "Μη αποδεκτός χαρακτήρας συνθηματικού '0x%hhx'.\n"

231
po/es.po
View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n" "Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 09:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -52,30 +52,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Informar de fallos a %s.\n" "Informar de fallos a %s.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Usando el servidor %s.\n" msgstr "Usando el servidor %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Este TLD no dispone de servidor whois, pero puede acceder a la base de datos " "Este TLD no dispone de servidor whois, pero puede acceder a la base de datos "
"de whois en" "de whois en"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Este TLD no dispone de servidor whois." msgstr "Este TLD no dispone de servidor whois."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "No se conoce ningún servidor de whois para esta clase de objeto." msgstr "No se conoce ningún servidor de whois para esta clase de objeto."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Numero AS o red IP desconocida. Por favor, actualice este programa." msgstr "Numero AS o red IP desconocida. Por favor, actualice este programa."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 6a4.\n" "Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 6a4.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 Teredo.\n" "Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 Teredo.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Cadena de la consulta: «%s»\n" "Cadena de la consulta: «%s»\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -119,16 +119,16 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado una referencia a %s.\n" "Se ha encontrado una referencia a %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "No se pudo procesar esta linea: %s" msgstr "No se pudo procesar esta linea: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Atención: Se han usado opciones de RIPE con un servidor tradicional." msgstr "Atención: Se han usado opciones de RIPE con un servidor tradicional."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -136,100 +136,62 @@ msgstr ""
"Error catastrófico: el texto de las condiciones de uso ha sido cambiado.\n" "Error catastrófico: el texto de las condiciones de uso ha sido cambiado.\n"
"Por favor, actualice este programa.\n" "Por favor, actualice este programa.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "El servidor %s no se ha encontrado." msgstr "El servidor %s no se ha encontrado."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: servicio desconocido" msgstr "%s/tcp: servicio desconocido"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera." msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Interrumpido por la señal %d..." msgstr "Interrumpido por la señal %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Uso: whois [OPCIONES]... OBJETO...\n"
"\n" "\n"
"-l se realiza una búsqueda un nivel menos " "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"específica\n" "-l find the one level less specific match\n"
" [sólo RPSL]\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-L busca las correspondencias menos especificas\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-m busca las correspondencias del primer nivel más\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
" específico\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"-M busca las correspondencias más especificas\n" "attribute\n"
"-c busca la correspondencia más pequeña que " "-x exact match\n"
"contenga\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
" un atributo mnt-irt\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-x busca la correspondencia exacta [sólo RPSL]\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-d también devuelve la delegacion inversa del DNS\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
" [solo RPSL]\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-i ATRIB[,ATRIB]... realiza una búsqueda inversa para el atributo\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
" (ATRIB) indicado\n" "-K only primary keys are returned\n"
"-T TIPO[,TIPO]... sólo busca los objetos del tipo (TIPO) indicado\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-K sólo se devuelven las claves primarias\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
" [sólo RPSL]\n" " if it contains referral\n"
"-r desactiva las búsquedas recursivas de la \n" "-a also search all the mirrored databases\n"
" información de contacto\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-R muestra la copia local del objeto del dominio\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
" incluso si contiene una referencia\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-a busca en todas las bases de datos\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-s ORIGEN[,ORIGEN]... busca en la base de datos desde ORIGEN\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-g ORIGEN:PRIMERO-ÚLTIMO busca las actualizaciones desde ORIGEN en la\n" msgstr ""
" serie PRIMERO a ÚLTIMO\n"
"-t TIPO pide la plantilla de un objeto del tipo (TIPO)\n"
" indicado («all» para una lista)\n"
"-v TIPO pide una plantilla detallada de un objeto del\n"
" tipo (TIPO) indicado\n"
"-q [versión|origenes|tipos] consulta la información con el servidor\n"
" indicado [sólo RPSL]\n"
"-F salida en bruto rápida (implica -r)\n"
"-h SERVIDOR conecta con el servidor (SERVIDOR) indicado\n"
"-p PUERTO conecta con el puerto (PUERTO) indicado\n"
"-H oculta los avisos legales\n"
" --verbose muestra lo qué está haciendo\n"
" --help muestra este mensaje de ayuda y finaliza\n"
" --version muestra la información de la versión y finaliza\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -245,19 +207,19 @@ msgstr "Método «%s» inválido.\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "El numero «%s» no es valido.\n" msgstr "El numero «%s» no es valido.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para más información.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para más información.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Longitud del «salt» incorrecta: %d byte en lugar de %d.\n" msgstr[0] "Longitud del «salt» incorrecta: %d byte en lugar de %d.\n"
msgstr[1] "Longitud del «salt» incorrecta: %d bytes en lugar de %d.\n" msgstr[1] "Longitud del «salt» incorrecta: %d bytes en lugar de %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
@ -266,22 +228,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Longitud del «salt» incorrecta: %d bytes cuando se esperaba %d <= n <= %d.\n" "Longitud del «salt» incorrecta: %d bytes cuando se esperaba %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "El carácter «%c» no es válido en el «salt».\n" msgstr "El carácter «%c» no es válido en el «salt».\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: " msgstr "Contraseña: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "crypt(3) no puede usar el método.\n" msgstr "crypt(3) no puede usar el método.\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -292,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Cifra CONTRASEÑA utilizando crypt(3).\n" "Cifra CONTRASEÑA utilizando crypt(3).\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -332,5 +294,88 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Métodos disponibles:\n" msgstr "Métodos disponibles:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: whois [OPCIONES]... OBJETO...\n"
#~ "\n"
#~ "-l se realiza una búsqueda un nivel menos "
#~ "específica\n"
#~ " [sólo RPSL]\n"
#~ "-L busca las correspondencias menos especificas\n"
#~ "-m busca las correspondencias del primer nivel "
#~ "más\n"
#~ " específico\n"
#~ "-M busca las correspondencias más especificas\n"
#~ "-c busca la correspondencia más pequeña que "
#~ "contenga\n"
#~ " un atributo mnt-irt\n"
#~ "-x busca la correspondencia exacta [sólo RPSL]\n"
#~ "-d también devuelve la delegacion inversa del "
#~ "DNS\n"
#~ " [solo RPSL]\n"
#~ "-i ATRIB[,ATRIB]... realiza una búsqueda inversa para el atributo\n"
#~ " (ATRIB) indicado\n"
#~ "-T TIPO[,TIPO]... sólo busca los objetos del tipo (TIPO) "
#~ "indicado\n"
#~ "-K sólo se devuelven las claves primarias\n"
#~ " [sólo RPSL]\n"
#~ "-r desactiva las búsquedas recursivas de la \n"
#~ " información de contacto\n"
#~ "-R muestra la copia local del objeto del dominio\n"
#~ " incluso si contiene una referencia\n"
#~ "-a busca en todas las bases de datos\n"
#~ "-s ORIGEN[,ORIGEN]... busca en la base de datos desde ORIGEN\n"
#~ "-g ORIGEN:PRIMERO-ÚLTIMO busca las actualizaciones desde ORIGEN en la\n"
#~ " serie PRIMERO a ÚLTIMO\n"
#~ "-t TIPO pide la plantilla de un objeto del tipo "
#~ "(TIPO)\n"
#~ " indicado («all» para una lista)\n"
#~ "-v TIPO pide una plantilla detallada de un objeto del\n"
#~ " tipo (TIPO) indicado\n"
#~ "-q [versión|origenes|tipos] consulta la información con el servidor\n"
#~ " indicado [sólo RPSL]\n"
#~ "-F salida en bruto rápida (implica -r)\n"
#~ "-h SERVIDOR conecta con el servidor (SERVIDOR) indicado\n"
#~ "-p PUERTO conecta con el puerto (PUERTO) indicado\n"
#~ "-H oculta los avisos legales\n"
#~ " --verbose muestra lo qué está haciendo\n"
#~ " --help muestra este mensaje de ayuda y finaliza\n"
#~ " --version muestra la información de la versión y "
#~ "finaliza\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "El carácter «0x%hhx» no es válido en la contraseña.\n" #~ msgstr "El carácter «0x%hhx» no es válido en la contraseña.\n"

214
po/eu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 4.5.29\n" "Project-Id-Version: whois 4.5.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-24 16:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-24 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Aitor Ibaez <aitiba@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aitor Ibaez <aitiba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n" "Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -27,31 +27,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Bug berri baten jakinarazpena: %s.\n" "Bug berri baten jakinarazpena: %s.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "%s zerbitzaria erabiltzen.\n" msgstr "%s zerbitzaria erabiltzen.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"TLD honek ez du whois zerbitzaririk, baina whois databasera sarbidea " "TLD honek ez du whois zerbitzaririk, baina whois databasera sarbidea "
"daukazu..." "daukazu..."
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "TLD honek ez du whois zerbitzaririk." msgstr "TLD honek ez du whois zerbitzaririk."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Objetu mota horrentzako, ez da whois zerbitzaririk ezagutzen." msgstr "Objetu mota horrentzako, ez da whois zerbitzaririk ezagutzen."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "AS zenbaki edo IP sarea ezezaguna. Mesedez, programa eguneratu." msgstr "AS zenbaki edo IP sarea ezezaguna. Mesedez, programa eguneratu."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Kontsula 6to4 IPv6 helbidean dagoen %s IPv4 endpoint-entzat.\n" "Kontsula 6to4 IPv6 helbidean dagoen %s IPv4 endpoint-entzat.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Kontsula 6to4 IPv6 helbidean dagoen %s IPv4 endpoint-entzat.\n" "Kontsula 6to4 IPv6 helbidean dagoen %s IPv4 endpoint-entzat.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Kontsulta: \"%s\"\n" "Kontsulta: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -94,17 +94,17 @@ msgstr ""
"$s-ra erreferentzia aurkituta.\n" "$s-ra erreferentzia aurkituta.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Lerro hau, %s , ezin da prozesatu." msgstr "Lerro hau, %s , ezin da prozesatu."
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Oharra: RIPE flags-ak ohiko zerbitzariengatik ezikusiak izaten dira." msgstr "Oharra: RIPE flags-ak ohiko zerbitzariengatik ezikusiak izaten dira."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -112,94 +112,62 @@ msgstr ""
"Hondamen arriskua: erabilpen balditzen textua aldatu egin da.\n" "Hondamen arriskua: erabilpen balditzen textua aldatu egin da.\n"
"Programa eguneratu.\n" "Programa eguneratu.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "%s Host-a ez da aurkitu." msgstr "%s Host-a ez da aurkitu."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: zerbitzu ezezaguna" msgstr "%s/tcp: zerbitzu ezezaguna"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Denbora muga." msgstr "Denbora muga."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "%d seinalearengatik etena..." msgstr "%d seinalearengatik etena..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Erabilpena: whois [AUKERAK]... OBJETUA...\n"
"\n" "\n"
"-a data base guztietan bilatzen du\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-F modo azkarra (-r inplikatzen du)\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-g SOURCE:HASIERA-BUKAERA H eta B tarteko serietan,SOURCE-ren agerraldiak " "-L find all levels less specific matches\n"
"bilatzen ditu\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-h HOST HOST zerbitzarira konektatzen da\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-H abisu-legala ezkutatzen du\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"-i ATTR[,ATTR]... adierazitako ATTRibute-arentzat alderantzizko bilaketa " "attribute\n"
"egin du\n" "-x exact match\n"
"-x bilaketa zehatza [RPSL bakarrik]\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-l adierazitako [RPSL] bilaketarentzat, maila bat jeisten " "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"du\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-L mapeketa gutxien espezifikoenak bilatzen ditu\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-M mapeketa espezifikoenak bilatzen ditu\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-m lehen maila espezifikoena bilatzen du\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-r alderantzizko bilaketa ezgaitzen du\n" "-K only primary keys are returned\n"
"-p PORTUA PORTUA konektatzen du\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-R Objektu zehatzaren kopia lokala eraskuten " "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"du, erreferentzia bat eduki ere\n" " if it contains referral\n"
"-S zerbitzariari adierazten dio pekulariedade sintaktikoak \t" "-a also search all the mirrored databases\n"
"\t ez erabiltzea \n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... SOURCE data basea bilatzen du\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-T TIPO[,TIPO]... TIPO objektu motak bakarrik bilatzen ditu\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-t TIPO TIPO objektu mota batentzako, txantiloiak " "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"lortzen ditu ('all' lista batentzako)\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-v TIPO TIPO objektu baten txantiloi zehatza lortzen du\n" msgstr ""
"-q [bertsioa|sources] zerbitzariaren informazioa kontsultatzen "
"du [RPSL bakarrik]\n"
"-d alderantizko DNSaren ordezkaritza itzultzen du "
"[RPSL bakarrik]\n"
"-K oinarrizko-gakoak bakarrik [RPSL bakarrik]\n"
" --verbose egiten ari dena bakarrik, eraskusten du\n"
" --help laguntza pantaila hau erakusten du eta amaitzen du\n"
" --version programaren bertsioa erakusten du eta amaitzen du\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
@ -216,41 +184,41 @@ msgstr "'%s' zenbakia ez da baliozkoa.\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "'%s' zenbakia ez da baliozkoa.\n" msgstr "'%s' zenbakia ez da baliozkoa.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "%s --help informazio gehiagorako.\n" msgstr "%s --help informazio gehiagorako.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n" msgstr[0] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n"
msgstr[1] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n" msgstr[1] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n" msgstr[0] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n"
msgstr[1] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n" msgstr[1] "Hazi tamain desegokia:%d byte %d-en ordez.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "'%c' karakterea, hazian, ilegala da.\n" msgstr "'%c' karakterea, hazian, ilegala da.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: " msgstr "Pasahitza: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -261,7 +229,7 @@ msgstr ""
"PASAHITZA crypt(3) erabiliz enkriptatu.\n" "PASAHITZA crypt(3) erabiliz enkriptatu.\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -300,6 +268,78 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Algoritmo erabilgarriak:\n" msgstr "Algoritmo erabilgarriak:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilpena: whois [AUKERAK]... OBJETUA...\n"
#~ "\n"
#~ "-a data base guztietan bilatzen du\n"
#~ "-F modo azkarra (-r inplikatzen du)\n"
#~ "-g SOURCE:HASIERA-BUKAERA H eta B tarteko serietan,SOURCE-ren "
#~ "agerraldiak bilatzen ditu\n"
#~ "-h HOST HOST zerbitzarira konektatzen da\n"
#~ "-H abisu-legala ezkutatzen du\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... adierazitako ATTRibute-arentzat alderantzizko bilaketa "
#~ "egin du\n"
#~ "-x bilaketa zehatza [RPSL bakarrik]\n"
#~ "-l adierazitako [RPSL] bilaketarentzat, maila bat jeisten "
#~ "du\n"
#~ "-L mapeketa gutxien espezifikoenak bilatzen ditu\n"
#~ "-M mapeketa espezifikoenak bilatzen ditu\n"
#~ "-m lehen maila espezifikoena bilatzen du\n"
#~ "-r alderantzizko bilaketa ezgaitzen du\n"
#~ "-p PORTUA PORTUA konektatzen du\n"
#~ "-R Objektu zehatzaren kopia lokala eraskuten "
#~ "du, erreferentzia bat eduki ere\n"
#~ "-S zerbitzariari adierazten dio pekulariedade "
#~ "sintaktikoak \t\t ez erabiltzea \n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... SOURCE data basea bilatzen du\n"
#~ "-T TIPO[,TIPO]... TIPO objektu motak bakarrik bilatzen ditu\n"
#~ "-t TIPO TIPO objektu mota batentzako, txantiloiak "
#~ "lortzen ditu ('all' lista batentzako)\n"
#~ "-v TIPO TIPO objektu baten txantiloi zehatza lortzen du\n"
#~ "-q [bertsioa|sources] zerbitzariaren informazioa kontsultatzen "
#~ "du [RPSL bakarrik]\n"
#~ "-d alderantizko DNSaren ordezkaritza itzultzen du "
#~ "[RPSL bakarrik]\n"
#~ "-K oinarrizko-gakoak bakarrik [RPSL bakarrik]\n"
#~ " --verbose egiten ari dena bakarrik, eraskusten du\n"
#~ " --help laguntza pantaila hau erakusten du eta amaitzen du\n"
#~ " --version programaren bertsioa erakusten du eta amaitzen du\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "'0x%hhx' password karakterea ilegala da.\n" #~ msgstr "'0x%hhx' password karakterea ilegala da.\n"

205
po/fi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n" "Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 15:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>\n" "Last-Translator: Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -27,29 +27,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n" "Lähetä bugiraportit osoitteeseen %s.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Käytetään palvelinta %s.\n" msgstr "Käytetään palvelinta %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Tälla TLD:llä ei ole whois palvelinta, tiedot ovat nakyvissä osoitteessa" "Tälla TLD:llä ei ole whois palvelinta, tiedot ovat nakyvissä osoitteessa"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Tälla TLD:llä ei ole whois palvelinta." msgstr "Tälla TLD:llä ei ole whois palvelinta."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Mikään whois palvelu ei tiedä kysyttyä tietoa." msgstr "Mikään whois palvelu ei tiedä kysyttyä tietoa."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Tuntematon AS-numero tai IP-verkko. Päivitä tämä ohjelma." msgstr "Tuntematon AS-numero tai IP-verkko. Päivitä tämä ohjelma."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Kysytään IPv4 ulostulona %s IPv6:n IPv4 avaruudesta.\n" "Kysytään IPv4 ulostulona %s IPv6:n IPv4 avaruudesta.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Kysytään IPv4 ulostulona %s Teredo IPv6 tunneliosoitetta.\n" "Kysytään IPv4 ulostulona %s Teredo IPv6 tunneliosoitetta.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Kysely: \"%s\"\n" "Kysely: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -93,16 +93,16 @@ msgstr ""
"Löytyi viittaus %s.\n" "Löytyi viittaus %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Ohjelma ei kykene tulkitsemaan riviä: %s" msgstr "Ohjelma ei kykene tulkitsemaan riviä: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Varoitus: käytät RIPE valitsimia perinteiseen palvelimeen." msgstr "Varoitus: käytät RIPE valitsimia perinteiseen palvelimeen."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -110,89 +110,62 @@ msgstr ""
"Katastrofaalinen virhe: lisenssiteksti on muuttunut.\n" "Katastrofaalinen virhe: lisenssiteksti on muuttunut.\n"
"Päivita ohjelma.\n" "Päivita ohjelma.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Palvelinta %s ei löydy." msgstr "Palvelinta %s ei löydy."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: tuntematon palvelu" msgstr "%s/tcp: tuntematon palvelu"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Aikakatkaisu." msgstr "Aikakatkaisu."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Ohjelma keskeytyi signaaliin %d..." msgstr "Ohjelma keskeytyi signaaliin %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Käyttö: whois [OPTIO]... OBJEKTI...\n"
"\n" "\n"
"-l tasoa epätarkempi osuma [ainoastaan RPSL]\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-L etsi kaikki epätarkemmat osumat\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-m etsi yhtä tasoa tarkemmat osumat\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-M etsi kaikki tarkemmat osumat\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-c etsi vähäisin, joka vastaa mnt-irt attribuuttia\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-x täydellinen osuma [ainoastaan RPSL]\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"-d palauta ainoastaan käänteisdomainit [ainoastan RPSL]\n" "attribute\n"
"-i ATTR[,ATTR]... käänteiskysely ATTRibuutin perusteella\n" "-x exact match\n"
"-T TYPE[,TYPE]... etsi ainoastaan määritetyn tyyppisiä objekteja\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-K palauta ainoastan hakuavaimet [ainoastan RPSL]\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-r älä käytä rekursiivista kontaktietohakua\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-R pakota käyttämään paikallista kopiota domain\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
" objektista, vaikka se sisältäisi viitteitä\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-a etsi kaikista tietokannoista\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... etsi tietokannoista SOURCE\n" "-K only primary keys are returned\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST löytö päivittää lähteen SOURCE järjestysnumeron\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
" FIRST:stä LAST:iin\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"-t TYPE pyydä mallinne TYPE objektille ('all' näyttää " " if it contains referral\n"
"tyyppilistan)\n" "-a also search all the mirrored databases\n"
"-v TYPE monisanainen mallinne TYPE objektille\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-q [version|sources|types] erityinen palvelintieto [ainostaan RPSL]\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-F nopea tuloste (sisältää -r valitsimen)\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-h HOST kysy palvelimelta HOST\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-p PORT käytä TCP-porttia PORT\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-H älä tulosta käyttöehtoja\n" msgstr ""
" --verbose näytä mitä tapahtuu\n"
" --help tulosta tämä ruutu\n"
" --version tulosta versio\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -208,41 +181,41 @@ msgstr "Väärä metodi '%s'.\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Väärä numero '%s'.\n" msgstr "Väärä numero '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Käytä valitsinta '%s --help' lisätietojen saamiseen.\n" msgstr "Käytä valitsinta '%s --help' lisätietojen saamiseen.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, kun %d odotettiin.\n" msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavu, kun %d odotettiin.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavu, kun %d odotettiin.\n" msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavu, kun %d odotettiin.\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavua, kun %d <= n <= %d odotettiin.\n" msgstr[0] "Väärä suolan pituus: %d tavua, kun %d <= n <= %d odotettiin.\n"
msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, kun %d <= n <= %d odotettiin.\n" msgstr[1] "Väärä suolan pituus: %d tavua, kun %d <= n <= %d odotettiin.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Suolassa laiton merkki '%c'.\n" msgstr "Suolassa laiton merkki '%c'.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Salasana: " msgstr "Salasana: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Toiminto ei ole tuettu crypt(3) funktiossa.\n" msgstr "Toiminto ei ole tuettu crypt(3) funktiossa.\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -253,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Salaa salasanan crypt(3) funktiolla.\n" "Salaa salasanan crypt(3) funktiolla.\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -293,5 +266,73 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Käytettävissä olevat toiminnot:\n" msgstr "Käytettävissä olevat toiminnot:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: whois [OPTIO]... OBJEKTI...\n"
#~ "\n"
#~ "-l tasoa epätarkempi osuma [ainoastaan RPSL]\n"
#~ "-L etsi kaikki epätarkemmat osumat\n"
#~ "-m etsi yhtä tasoa tarkemmat osumat\n"
#~ "-M etsi kaikki tarkemmat osumat\n"
#~ "-c etsi vähäisin, joka vastaa mnt-irt attribuuttia\n"
#~ "-x täydellinen osuma [ainoastaan RPSL]\n"
#~ "-d palauta ainoastaan käänteisdomainit [ainoastan "
#~ "RPSL]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... käänteiskysely ATTRibuutin perusteella\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... etsi ainoastaan määritetyn tyyppisiä objekteja\n"
#~ "-K palauta ainoastan hakuavaimet [ainoastan RPSL]\n"
#~ "-r älä käytä rekursiivista kontaktietohakua\n"
#~ "-R pakota käyttämään paikallista kopiota domain\n"
#~ " objektista, vaikka se sisältäisi viitteitä\n"
#~ "-a etsi kaikista tietokannoista\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... etsi tietokannoista SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST löytö päivittää lähteen SOURCE järjestysnumeron\n"
#~ " FIRST:stä LAST:iin\n"
#~ "-t TYPE pyydä mallinne TYPE objektille ('all' näyttää "
#~ "tyyppilistan)\n"
#~ "-v TYPE monisanainen mallinne TYPE objektille\n"
#~ "-q [version|sources|types] erityinen palvelintieto [ainostaan RPSL]\n"
#~ "-F nopea tuloste (sisältää -r valitsimen)\n"
#~ "-h HOST kysy palvelimelta HOST\n"
#~ "-p PORT käytä TCP-porttia PORT\n"
#~ "-H älä tulosta käyttöehtoja\n"
#~ " --verbose näytä mitä tapahtuu\n"
#~ " --help tulosta tämä ruutu\n"
#~ " --version tulosta versio\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Laiton merkki salasanassa '0x%hhx'.\n" #~ msgstr "Laiton merkki salasanassa '0x%hhx'.\n"

229
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 4.6.5\n" "Project-Id-Version: whois 4.6.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 21:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>\n" "Last-Translator: Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -29,30 +29,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Veuillez signaler les bogues à %s.\n" "Veuillez signaler les bogues à %s.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Le serveur %s est sélectionné.\n" msgstr "Le serveur %s est sélectionné.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Ce TLD n'a pas de serveur whois, mais vous pouvez accéder à la base de " "Ce TLD n'a pas de serveur whois, mais vous pouvez accéder à la base de "
"données à" "données à"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Ce TLD n'a pas de serveur whois." msgstr "Ce TLD n'a pas de serveur whois."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Aucun serveur whois n'est connu pour ce type d'objet." msgstr "Aucun serveur whois n'est connu pour ce type d'objet."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Numéro d'AS ou réseau IP inconnu. Veuillez mettre à jour ce programme." msgstr "Numéro d'AS ou réseau IP inconnu. Veuillez mettre à jour ce programme."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Requête faite pour l'extrémité IPv4 %s d'une adresse IPv6 6to4.\n" "Requête faite pour l'extrémité IPv4 %s d'une adresse IPv6 6to4.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Requête faite pour l'extrémité IPv4 %s d'une adresse IPv6 Teredo.\n" "Requête faite pour l'extrémité IPv4 %s d'une adresse IPv6 Teredo.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Requête : \"%s\"\n" "Requête : \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -96,17 +96,17 @@ msgstr ""
"Renvoi trouvé vers %s.\n" "Renvoi trouvé vers %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Impossible d'interpréter la ligne : %s" msgstr "Impossible d'interpréter la ligne : %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "" msgstr ""
"Avertissement : des options RIPE ont été utilisées avec un serveur classique." "Avertissement : des options RIPE ont été utilisées avec un serveur classique."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -114,99 +114,62 @@ msgstr ""
"Erreur catastrophique : le texte de déni de responsabilité a changé.\n" "Erreur catastrophique : le texte de déni de responsabilité a changé.\n"
"Veuillez mettre à jour ce programme.\n" "Veuillez mettre à jour ce programme.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "L'hôte %s est introuvable." msgstr "L'hôte %s est introuvable."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp : service inconnu" msgstr "%s/tcp : service inconnu"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Temps limite dépassé." msgstr "Temps limite dépassé."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Interruption par le signal %d..." msgstr "Interruption par le signal %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJET...\n"
"\n" "\n"
"-l réduire d'un niveau la spécificité de la recherche\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
" [RPSL seulement]\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-L trouver toutes les occurrences moins spécifiques\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-m trouver les occurrences de premier niveau plus\n" "-m find all one level more specific matches\n"
" spécifiques\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-M trouver toutes les occurrences plus spécifiques\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"-c trouver l'occurrence la plus spécifique contenant un\n" "attribute\n"
" attribut mnt-irt\n" "-x exact match\n"
"-x occurrences exactes [RPSL seulement]\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-d renvoyer aussi les objets de délégation DNS inverse\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
" [RPSL seulement]\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-i ATTR[,ATTR]... effectuer une recherche inverse pour les ATTRibuts\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
" spécifiés\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... chercher seulement les objets de ce TYPE\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K seules les clés primaires sont renvoyées [RPSL\n" "-K only primary keys are returned\n"
" seulement]\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-r désactiver la recherche récursive des informations " "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"de\n" " if it contains referral\n"
" contact\n" "-a also search all the mirrored databases\n"
"-R forcer l'affichage de la copie locale de l'objet de\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
" domaine, même s'il contient un renvoi\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-a rechercher dans toutes les bases de données\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... rechercher dans la base de la SOURCE\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-g SOURCE:PREM-DERN trouver les mises à jour de la SOURCE ayant des\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
" numéros de série compris entre PREM et DERN\n" msgstr ""
"-t TYPE demander la syntaxe pour les objets de ce TYPE\n"
"-v TYPE demander la syntaxe détaillée pour les objets de ce\n"
" TYPE\n"
"-q [version|sources|types] demander les informations spécifiées au serveur\n"
" [RPSL seulement]\n"
"-F sortie rapide au format brut (l'option -r est\n"
" implicite)\n"
"-h HÔTE se connecter au serveur HÔTE\n"
"-p PORT se connecter à ce PORT\n"
"-H cacher les textes légaux de déni de responsabilité\n"
" --verbose détailler les actions entreprises\n"
" --help afficher cette page d'aide et sortir\n"
" --version afficher les informations de version et sortir\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -222,13 +185,13 @@ msgstr "La méthode '%s' est invalide.\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Le nombre « %s » est invalide.\n" msgstr "Le nombre « %s » est invalide.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Veuillez taper « %s --help » pour plus d'informations.\n" msgstr "Veuillez taper « %s --help » pour plus d'informations.\n"
# : ../mkpasswd.c:152 # : ../mkpasswd.c:152
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
@ -236,29 +199,29 @@ msgstr[0] "Mauvaise taille d'aléa : %d octet au lieu de %d.\n"
msgstr[1] "Mauvaise taille d'aléa : %d octets au lieu de %d.\n" msgstr[1] "Mauvaise taille d'aléa : %d octets au lieu de %d.\n"
# : ../mkpasswd.c:152 # : ../mkpasswd.c:152
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Mauvaise taille d'aléa : %d octet, non comprise entre %d et %d.\n" msgstr[0] "Mauvaise taille d'aléa : %d octet, non comprise entre %d et %d.\n"
msgstr[1] "Mauvaise taille d'aléa : %d octets, non comprise entre %d et %d.\n" msgstr[1] "Mauvaise taille d'aléa : %d octets, non comprise entre %d et %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans l'aléa.\n" msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans l'aléa.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Méthode non prise en charge par crypt(3).\n" msgstr "Méthode non prise en charge par crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -269,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Chiffre le MOT DE PASSE à l'aide de la fonction crypt(3).\n" "Chiffre le MOT DE PASSE à l'aide de la fonction crypt(3).\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -310,5 +273,89 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Méthodes disponibles :\n" msgstr "Méthodes disponibles :\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJET...\n"
#~ "\n"
#~ "-l réduire d'un niveau la spécificité de la "
#~ "recherche\n"
#~ " [RPSL seulement]\n"
#~ "-L trouver toutes les occurrences moins spécifiques\n"
#~ "-m trouver les occurrences de premier niveau plus\n"
#~ " spécifiques\n"
#~ "-M trouver toutes les occurrences plus spécifiques\n"
#~ "-c trouver l'occurrence la plus spécifique contenant "
#~ "un\n"
#~ " attribut mnt-irt\n"
#~ "-x occurrences exactes [RPSL seulement]\n"
#~ "-d renvoyer aussi les objets de délégation DNS "
#~ "inverse\n"
#~ " [RPSL seulement]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... effectuer une recherche inverse pour les "
#~ "ATTRibuts\n"
#~ " spécifiés\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... chercher seulement les objets de ce TYPE\n"
#~ "-K seules les clés primaires sont renvoyées [RPSL\n"
#~ " seulement]\n"
#~ "-r désactiver la recherche récursive des informations "
#~ "de\n"
#~ " contact\n"
#~ "-R forcer l'affichage de la copie locale de l'objet "
#~ "de\n"
#~ " domaine, même s'il contient un renvoi\n"
#~ "-a rechercher dans toutes les bases de données\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... rechercher dans la base de la SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:PREM-DERN trouver les mises à jour de la SOURCE ayant des\n"
#~ " numéros de série compris entre PREM et DERN\n"
#~ "-t TYPE demander la syntaxe pour les objets de ce TYPE\n"
#~ "-v TYPE demander la syntaxe détaillée pour les objets de "
#~ "ce\n"
#~ " TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] demander les informations spécifiées au "
#~ "serveur\n"
#~ " [RPSL seulement]\n"
#~ "-F sortie rapide au format brut (l'option -r est\n"
#~ " implicite)\n"
#~ "-h HÔTE se connecter au serveur HÔTE\n"
#~ "-p PORT se connecter à ce PORT\n"
#~ "-H cacher les textes légaux de déni de "
#~ "responsabilité\n"
#~ " --verbose détailler les actions entreprises\n"
#~ " --help afficher cette page d'aide et sortir\n"
#~ " --version afficher les informations de version et sortir\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Le caractère « 0x%hhx » est invalide dans le mot de passe.\n" #~ msgstr "Le caractère « 0x%hhx » est invalide dans le mot de passe.\n"

207
po/it.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.12\n" "Project-Id-Version: whois 5.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 03:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-10 03:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -26,30 +26,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Segnalare i bug a %s.\n" "Segnalare i bug a %s.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Uso il server %s.\n" msgstr "Uso il server %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Questo TLD non ha un server whois, ma si può accedere al database tramite" "Questo TLD non ha un server whois, ma si può accedere al database tramite"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Non esiste un server whois per questo TLD." msgstr "Non esiste un server whois per questo TLD."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Non è noto alcun server whois per questo tipo di oggetto." msgstr "Non è noto alcun server whois per questo tipo di oggetto."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "" msgstr ""
"Numero dell'AS o della rete IP sconosciuto. Per favore aggiorna il programma." "Numero dell'AS o della rete IP sconosciuto. Per favore aggiorna il programma."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Cerco l'endpoint IPv4 %s di un indirizzo IPv6 6to4.\n" "Cerco l'endpoint IPv4 %s di un indirizzo IPv6 6to4.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Cerco l'endpoint IPv4 %s di un indirizzo IPv6 Teredo.\n" "Cerco l'endpoint IPv4 %s di un indirizzo IPv6 Teredo.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Richiesta: \"%s\"\n" "Richiesta: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -93,16 +93,16 @@ msgstr ""
"Trovato un riferimento a %s.\n" "Trovato un riferimento a %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Impossibile interpretare questa riga: %s" msgstr "Impossibile interpretare questa riga: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Attenzione: sono stati usati dei flag RIPE con un server tradizionale." msgstr "Attenzione: sono stati usati dei flag RIPE con un server tradizionale."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -110,91 +110,62 @@ msgstr ""
"Errore catastrofico: il testo di avvertenze è cambiato.\n" "Errore catastrofico: il testo di avvertenze è cambiato.\n"
"Aggiorna questo programma.\n" "Aggiorna questo programma.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Host %s non trovato." msgstr "Host %s non trovato."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: servizio sconosciuto" msgstr "%s/tcp: servizio sconosciuto"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Tempo scaduto." msgstr "Tempo scaduto."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Interrotto dal segnale %d..." msgstr "Interrotto dal segnale %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Uso: whois [OPZIONE]... OGGETTO...\n"
"\n" "\n"
"-l trova le corrispondenze un livello meno specifiche " "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"[RPSL]\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-L trova le corrispondenze meno specifiche\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-m trova le corrispondenze di primo livello più specifiche\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-M trova le corrispondenze più specifiche\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-c trova le corrispondenze più specifica contenente un\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
" attributo mnt-irt [solo RPSL]\n" "attribute\n"
"-x trova solo la corrispondenza esatta [solo RPSL]\n" "-x exact match\n"
"-d restituisce anche gli oggetti della delega del DNS " "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"[RPSL]\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-i ATTR[,ATTR]... fa una ricerca inversa per l'ATTRibuto specificato\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-T TIPO[,TIPO]... cerca solo oggetti del TIPO\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-K restituisce solo le chiavi primarie [solo RPSL]\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-r disabilita le ricerche ricorsive\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-R mostra la copia locale dell'oggetto domain anche se\n" "-K only primary keys are returned\n"
" contiene un riferimento\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-a cerca in tutti i database\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... cerca il database da SOURCE\n" " if it contains referral\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST trova gli aggiornamenti di SOURCE dal seriale F a L\n" "-a also search all the mirrored databases\n"
"-t TIPO chiede il template per un oggetto del TIPO\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-v TIPO chiede il template prolisso per un oggetto del TIPO\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-q [version|sources|types] chiede al server le informazioni indicate " "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"[RPSL]\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-F output grezzo veloce (implica -r)\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-h HOST si connette al server HOST\n" msgstr ""
"-p PORTA si connette alla PORTA\n"
"-H nasconde le avvertenze legali\n"
" --verbose spiega cosa sta facendo\n"
" --help mostra questo aiuto ed esce\n"
" --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -210,41 +181,41 @@ msgstr "Il metodo '%s' non
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Il numero '%s' non è valido.\n" msgstr "Il numero '%s' non è valido.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Per maggior informazioni prova '%s --help'.\n" msgstr "Per maggior informazioni prova '%s --help'.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d.\n" msgstr[0] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d.\n"
msgstr[1] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d.\n" msgstr[1] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d <= n <= %d.\n" msgstr[0] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d <= n <= %d.\n" msgstr[1] "Lunghezza del sale sbagliata: %d byte invece di %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Il carattere '%c' non è valido in un sale.\n" msgstr "Il carattere '%c' non è valido in un sale.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metodo non gestito da crypt(3).\n" msgstr "Metodo non gestito da crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -255,7 +226,7 @@ msgstr ""
"Cifra la PASSWORD usando crypt(3).\n" "Cifra la PASSWORD usando crypt(3).\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -295,5 +266,75 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Metodi disponibili:\n" msgstr "Metodi disponibili:\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: whois [OPZIONE]... OGGETTO...\n"
#~ "\n"
#~ "-l trova le corrispondenze un livello meno specifiche "
#~ "[RPSL]\n"
#~ "-L trova le corrispondenze meno specifiche\n"
#~ "-m trova le corrispondenze di primo livello più "
#~ "specifiche\n"
#~ "-M trova le corrispondenze più specifiche\n"
#~ "-c trova le corrispondenze più specifica contenente un\n"
#~ " attributo mnt-irt [solo RPSL]\n"
#~ "-x trova solo la corrispondenza esatta [solo RPSL]\n"
#~ "-d restituisce anche gli oggetti della delega del DNS "
#~ "[RPSL]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... fa una ricerca inversa per l'ATTRibuto specificato\n"
#~ "-T TIPO[,TIPO]... cerca solo oggetti del TIPO\n"
#~ "-K restituisce solo le chiavi primarie [solo RPSL]\n"
#~ "-r disabilita le ricerche ricorsive\n"
#~ "-R mostra la copia locale dell'oggetto domain anche se\n"
#~ " contiene un riferimento\n"
#~ "-a cerca in tutti i database\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... cerca il database da SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST trova gli aggiornamenti di SOURCE dal seriale F a "
#~ "L\n"
#~ "-t TIPO chiede il template per un oggetto del TIPO\n"
#~ "-v TIPO chiede il template prolisso per un oggetto del TIPO\n"
#~ "-q [version|sources|types] chiede al server le informazioni indicate "
#~ "[RPSL]\n"
#~ "-F output grezzo veloce (implica -r)\n"
#~ "-h HOST si connette al server HOST\n"
#~ "-p PORTA si connette alla PORTA\n"
#~ "-H nasconde le avvertenze legali\n"
#~ " --verbose spiega cosa sta facendo\n"
#~ " --help mostra questo aiuto ed esce\n"
#~ " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Il carattere '0x%hhx' non è valido in una password.\n" #~ msgstr "Il carattere '0x%hhx' non è valido in una password.\n"

202
po/ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 4.7.2\n" "Project-Id-Version: whois 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-26 00:20+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-26 00:20+0900\n"
"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n" "Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -28,30 +28,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"バグ報告は %s へ.\n" "バグ報告は %s へ.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "サーバー %s を使用\n" msgstr "サーバー %s を使用\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"この TLD には whois サーバーがありませんが、次のサーバーで whois データベース" "この TLD には whois サーバーがありませんが、次のサーバーで whois データベース"
"にアクセスできます" "にアクセスできます"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "この TLD には whois サーバーがありません" msgstr "この TLD には whois サーバーがありません"
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "この種のオブジェクトに対する既知の whois サーバーはありません" msgstr "この種のオブジェクトに対する既知の whois サーバーはありません"
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "不明な AS 番号または IP ネットワーク. アップグレードして下さい" msgstr "不明な AS 番号または IP ネットワーク. アップグレードして下さい"
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"6to4 IPv6 アドレスの IPv4 終端 %s を問い合わせ中\n" "6to4 IPv6 アドレスの IPv4 終端 %s を問い合わせ中\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"6to4 IPv6 アドレスの IPv4 終端 %s を問い合わせ中\n" "6to4 IPv6 アドレスの IPv4 終端 %s を問い合わせ中\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"問い合わせ文字列: \"%s\"\n" "問い合わせ文字列: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
"%s への照会をみつけました\n" "%s への照会をみつけました\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "この行を解析できません: %s" msgstr "この行を解析できません: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "警告: 旧来のサーバーについて RIPE フラグが使用されています" msgstr "警告: 旧来のサーバーについて RIPE フラグが使用されています"
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -112,89 +112,62 @@ msgstr ""
"破滅的なエラー: 免責条項テキストが変更されました\n" "破滅的なエラー: 免責条項テキストが変更されました\n"
"このプログラムをアップグレードして下さい\n" "このプログラムをアップグレードして下さい\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "ホスト %s はみつかりませんでした" msgstr "ホスト %s はみつかりませんでした"
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: 不明なサービス" msgstr "%s/tcp: 不明なサービス"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "時間切れ" msgstr "時間切れ"
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "シグナル %d が割込み..." msgstr "シグナル %d が割込み..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
": whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL のみ]\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-m find first level more specific matches\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-M find all levels of more specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt " "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n" "attribute\n"
"-x 厳密にマッチ [RPSL のみ]\n" "-x exact match\n"
"-d DNS 逆向き移譲オブジェクトも返す [RPSL のみ]\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-i ATTR[,ATTR]... 指定属性 ATTR について逆引き\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-T TYPE[,TYPE]... TYPE オブジェクトのみについて検索\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-K 主キーのみ返す [RPSL のみ]\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-r コンタクト情報について再帰検索しない\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-R 照会が含まれていても強制的にドメインオブジェクトの\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
" ローカルコピーを表示\n" "-K only primary keys are returned\n"
"-a すべてのデータベースを検索\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... SOURCE からデータベースを検索\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST SOURCE (シリアル FIRST から LAST まで)から更新を検索\n" " if it contains referral\n"
"-t TYPE TYPE オブジェクトについてテンプレートを要求 (リストは " "-a also search all the mirrored databases\n"
"'all')\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-v TYPE TYPE オブジェクトについて冗長なテンプレートを要求\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-q [version|sources|types] 指定サーバー情報を問い合わせ [RPSL のみ]\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-F 高速直接(ロー)出力 (-r を暗示)\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-h HOST サーバー HOST に接続\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-p PORT PORT に接続\n" msgstr ""
"-H 法的責任棄却声明を表示しない\n"
" --verbose 進捗について詳細に説明\n"
" --help このヘルプを表示して終了\n"
" --version バージョン情報を表示して終了\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
@ -211,41 +184,41 @@ msgstr "不正な数字 '%s'\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "不正な数字 '%s'\n" msgstr "不正な数字 '%s'\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "さらなる詳細については '%s --help' を実行\n" msgstr "さらなる詳細については '%s --help' を実行\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n" msgstr[0] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n"
msgstr[1] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n" msgstr[1] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n" msgstr[0] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n"
msgstr[1] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n" msgstr[1] "間違ったソルト長: %d バイト(s) (%d を期待)\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "不正なソルト文字 '%c'\n" msgstr "不正なソルト文字 '%c'\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "パスワード: " msgstr "パスワード: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -256,7 +229,7 @@ msgstr ""
"PASSWORD を crypt(3) で暗号化\n" "PASSWORD を crypt(3) で暗号化\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -294,6 +267,75 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "利用可能なアルゴリズム:\n" msgstr "利用可能なアルゴリズム:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ ": whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL のみ]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x 厳密にマッチ [RPSL のみ]\n"
#~ "-d DNS 逆向き移譲オブジェクトも返す [RPSL のみ]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... 指定属性 ATTR について逆引き\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... TYPE オブジェクトのみについて検索\n"
#~ "-K 主キーのみ返す [RPSL のみ]\n"
#~ "-r コンタクト情報について再帰検索しない\n"
#~ "-R 照会が含まれていても強制的にドメインオブジェクト"
#~ "の\n"
#~ " ローカルコピーを表示\n"
#~ "-a すべてのデータベースを検索\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... SOURCE からデータベースを検索\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST SOURCE (シリアル FIRST から LAST まで)から更新を検"
#~ "索\n"
#~ "-t TYPE TYPE オブジェクトについてテンプレートを要求 (リスト"
#~ "は 'all')\n"
#~ "-v TYPE TYPE オブジェクトについて冗長なテンプレートを要求\n"
#~ "-q [version|sources|types] 指定サーバー情報を問い合わせ [RPSL のみ]\n"
#~ "-F 高速直接(ロー)出力 (-r を暗示)\n"
#~ "-h HOST サーバー HOST に接続\n"
#~ "-p PORT PORT に接続\n"
#~ "-H 法的責任棄却声明を表示しない\n"
#~ " --verbose 進捗について詳細に説明\n"
#~ " --help このヘルプを表示して終了\n"
#~ " --version バージョン情報を表示して終了\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "不正なパスワード文字 '0x%hhx'\n" #~ msgstr "不正なパスワード文字 '0x%hhx'\n"

191
po/no.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 4.4.5\n" "Project-Id-Version: whois 4.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-18 14:00:00\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-18 14:00:00\n"
"Last-Translator: Egil Kvaleberg <egil@kvaleberg.no>\n" "Last-Translator: Egil Kvaleberg <egil@kvaleberg.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -23,29 +23,29 @@ msgid ""
"Report bugs to %s.\n" "Report bugs to %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Bruker tjener %s.\n" msgstr "Bruker tjener %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "" msgstr ""
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "" msgstr ""
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Ukjent AS-nummer. Vennligst oppdater programmet." msgstr "Ukjent AS-nummer. Vennligst oppdater programmet."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Forespørsel: \"%s\"\n" "Forespørsel: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
"Fant InterNIC-referanse til %s.\n" "Fant InterNIC-referanse til %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Merk: RIPE-flaggene ignoreres for en tradisjonell tjener." msgstr "Merk: RIPE-flaggene ignoreres for en tradisjonell tjener."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
@ -101,82 +101,62 @@ msgstr ""
"Alvorlig feil: INTERNIC har endret standardtekst.\n" "Alvorlig feil: INTERNIC har endret standardtekst.\n"
"Vennligst oppdater programmet.\n" "Vennligst oppdater programmet.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Finner ikke verten %s." msgstr "Finner ikke verten %s."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: ukjent port" msgstr "%s/tcp: ukjent port"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Avbrudt av signal %d..." msgstr "Avbrudt av signal %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
"\n"
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l find the one level less specific match\n"
"-L find all levels less specific matches\n"
"-m find all one level more specific matches\n"
"-M find all levels of more specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match\n"
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G turn off grouping of associated objects\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned\n"
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bruk: whois [OPSJONER]... OBJEKTER...\n"
"\n"
"-a søk i alle databaser\n"
"-F full utskrift (impliserer -r)\n"
"-g KILDE:FØRSTE-SISTE finn oppdateringer fra KILDE fra serie FØRSTE til "
"SISTE\n"
"-h VERT koble til tjener VERT\n"
"-i ATTR[,ATTR]... gjør reversoppslag for attributtene ATTR\n"
"-L finn alle mindre spesifike treff\n"
"-M finn alle mer spesifike treff\n"
"-m finn første nivå av mer spesifike treff\n"
"-r ikke foreta rekursive oppslag\n"
"-p PORT koble til PORT\n"
"-R vis lokal kopi av objektet selv om det inneholder\n"
" en referanse\n"
"-S be tjeneren utelate syntaktisk \"sukker\"\n"
"-s KILDE[,KILDE]... søk i databasen fra KILDE\n"
"-T TYPE[,TYPE]... se bare på objekttype TYPE\n"
"-t TYPE be om mal for objekttype TYPE ('all' gir en liste)\n"
"-v TYPE be om utførlig mal for objekttype TYPE\n"
"-V forklarer hva som skjer\n"
"\n"
"Versjon %s. Rapporter feil til %s.\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -192,41 +172,41 @@ msgstr ""
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -234,7 +214,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -259,6 +239,67 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk: whois [OPSJONER]... OBJEKTER...\n"
#~ "\n"
#~ "-a søk i alle databaser\n"
#~ "-F full utskrift (impliserer -r)\n"
#~ "-g KILDE:FØRSTE-SISTE finn oppdateringer fra KILDE fra serie FØRSTE til "
#~ "SISTE\n"
#~ "-h VERT koble til tjener VERT\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... gjør reversoppslag for attributtene ATTR\n"
#~ "-L finn alle mindre spesifike treff\n"
#~ "-M finn alle mer spesifike treff\n"
#~ "-m finn første nivå av mer spesifike treff\n"
#~ "-r ikke foreta rekursive oppslag\n"
#~ "-p PORT koble til PORT\n"
#~ "-R vis lokal kopi av objektet selv om det inneholder\n"
#~ " en referanse\n"
#~ "-S be tjeneren utelate syntaktisk \"sukker\"\n"
#~ "-s KILDE[,KILDE]... søk i databasen fra KILDE\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... se bare på objekttype TYPE\n"
#~ "-t TYPE be om mal for objekttype TYPE ('all' gir en "
#~ "liste)\n"
#~ "-v TYPE be om utførlig mal for objekttype TYPE\n"
#~ "-V forklarer hva som skjer\n"
#~ "\n"
#~ "Versjon %s. Rapporter feil til %s.\n"
#~ msgid "Using default server %s.\n" #~ msgid "Using default server %s.\n"
#~ msgstr "Bruker standardtjener %s.\n" #~ msgstr "Bruker standardtjener %s.\n"

222
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n" "Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 17:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -29,29 +29,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"B³êdy proszê zg³aszaæ na adres %s.\n" "B³êdy proszê zg³aszaæ na adres %s.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "U¿ycie serwera %s.\n" msgstr "U¿ycie serwera %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Ta g³ówna domena nie ma serwera whois, ale mo¿na u¿yæ bazy danych whois pod" "Ta g³ówna domena nie ma serwera whois, ale mo¿na u¿yæ bazy danych whois pod"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Ta g³ówna domena nie ma serwera whois." msgstr "Ta g³ówna domena nie ma serwera whois."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany ¿aden serwer whois." msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany ¿aden serwer whois."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Nieznany numer AS lub sieæ IP. Proszê uaktualniæ ten program." msgstr "Nieznany numer AS lub sieæ IP. Proszê uaktualniæ ten program."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Pytanie o zakoñczenie IPv4 %s adresu IPv6 typu 6to4.\n" "Pytanie o zakoñczenie IPv4 %s adresu IPv6 typu 6to4.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Pytanie o zakoñczenie IPv4 %s adresu IPv6 Teredo.\n" "Pytanie o zakoñczenie IPv4 %s adresu IPv6 Teredo.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Zapytanie: \"%s\"\n" "Zapytanie: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
"Znaleziono odniesienie do %s.\n" "Znaleziono odniesienie do %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ tej linii: %s" msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ tej linii: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Uwaga: u¿yto flag RIPE ze starszym serwerem." msgstr "Uwaga: u¿yto flag RIPE ze starszym serwerem."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -112,97 +112,62 @@ msgstr ""
"Katastrofa! Tekst o¶wiadczenia zosta³ zmieniony.\n" "Katastrofa! Tekst o¶wiadczenia zosta³ zmieniony.\n"
"Proszê uaktualniæ ten program.\n" "Proszê uaktualniæ ten program.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Serwer %s nie zosta³ znaleziony." msgstr "Serwer %s nie zosta³ znaleziony."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: us³uga nieznana" msgstr "%s/tcp: us³uga nieznana"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Up³yn±³ limit czasu." msgstr "Up³yn±³ limit czasu."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Przerwano sygna³em %d..." msgstr "Przerwano sygna³em %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Składnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
"\n" "\n"
"-l zapytanie o jeden poziom mniej szczegółowe [tylko " "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"RPSL]\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-L wyszukanie wszystkich mniej szczegółowych dopasowań\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-m wyszukanie pierwszego bardziej szczegółowego " "-m find all one level more specific matches\n"
"dopasowania\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-M wyszukanie wszystkich bardziej szczegółowych " "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"dopasowań\n" "attribute\n"
"-c wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-" "-x exact match\n"
"irt\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-x dokładne dopasowanie [tylko RPSL]\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-d także obiekty odwrotnej delegacji DNS [tylko RPSL]\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-i ATR[,ATR]... wykonanie odwrotnego wyszukiwania ATRybutów\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-T TYP[,TYP]... szukanie tylko obiektów TYP\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-K zwrócenie tylko podstawowych kluczy [tylko RPSL]\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-r bez rekursywnego poszukiwania informacji " "-K only primary keys are returned\n"
"kontaktowych\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-R wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny " "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"nawet\n" " if it contains referral\n"
" jeśli zawiera odwołanie\n" "-a also search all the mirrored databases\n"
"-a przeszukanie wszystkich baz danych\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-s ŹRÓDŁO[,ŹRÓDŁO]... przeszukanie bazy danych ze ŹRÓDŁA\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-g ŹRÓDŁO:PIERW.-OST. szukanie uaktualnień ze ŹRÓDŁA od numeru PIERW. do " "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"OST.\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-t TYP żądanie szablonu dla obiektu TYP ('all' podaje " "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"listę)\n" msgstr ""
"-v TYP żądanie szczegółowego szablonu dla obiektu TYP\n"
"-q [version|sources|types] zapytanie serwera o podane informacje [tylko "
"RPSL]\n"
"-F szybki, surowy wydruk (włącza -r)\n"
"-h HOST łączenie z serwerem HOST\n"
"-p PORT łączenie z portem PORT\n"
"-H ukrycie oświadczenia prawnego\n"
" --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n"
" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie "
"działania\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -218,13 +183,13 @@ msgstr "Nieprawid
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Nieprawid³owa liczba '%s'.\n" msgstr "Nieprawid³owa liczba '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "'%s --help' poda wiêcej informacji.\n" msgstr "'%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
# : ../mkpasswd.c:152 # : ../mkpasswd.c:152
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
@ -233,7 +198,7 @@ msgstr[1] "B
msgstr[2] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n" msgstr[2] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n"
# : ../mkpasswd.c:152 # : ../mkpasswd.c:152
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
@ -241,22 +206,22 @@ msgstr[0] "B
msgstr[1] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" msgstr[1] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
msgstr[2] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n" msgstr[2] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "B³êdny znak zarodka '%c'.\n" msgstr "B³êdny znak zarodka '%c'.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Has³o: " msgstr "Has³o: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoda nie obs³ugiwana przez crypt(3).\n" msgstr "Metoda nie obs³ugiwana przez crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -267,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Koduje HAS£O przy u¿yciu funkcji crypt(3).\n" "Koduje HAS£O przy u¿yciu funkcji crypt(3).\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -308,5 +273,82 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Dostêpne metody:\n" msgstr "Dostêpne metody:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sk³adnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l zapytanie o jeden poziom mniej szczegó³owe [tylko "
#~ "RPSL]\n"
#~ "-L wyszukanie wszystkich mniej szczegó³owych "
#~ "dopasowañ\n"
#~ "-m wyszukanie pierwszego bardziej szczegó³owego "
#~ "dopasowania\n"
#~ "-M wyszukanie wszystkich bardziej szczegó³owych "
#~ "dopasowañ\n"
#~ "-c wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem "
#~ "mnt-irt\n"
#~ "-x dok³adne dopasowanie [tylko RPSL]\n"
#~ "-d tak¿e obiekty odwrotnej delegacji DNS [tylko "
#~ "RPSL]\n"
#~ "-i ATR[,ATR]... wykonanie odwrotnego wyszukiwania ATRybutów\n"
#~ "-T TYP[,TYP]... szukanie tylko obiektów TYP\n"
#~ "-K zwrócenie tylko podstawowych kluczy [tylko RPSL]\n"
#~ "-r bez rekursywnego poszukiwania informacji "
#~ "kontaktowych\n"
#~ "-R wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny "
#~ "nawet\n"
#~ " je¶li zawiera odwo³anie\n"
#~ "-a przeszukanie wszystkich baz danych\n"
#~ "-s ¬RÓD£O[,¬RÓD£O]... przeszukanie bazy danych ze ¬RÓD£A\n"
#~ "-g ¬RÓD£O:PIERW.-OST. szukanie uaktualnieñ ze ¬RÓD£A od numeru PIERW. do "
#~ "OST.\n"
#~ "-t TYP ¿±danie szablonu dla obiektu TYP ('all' podaje "
#~ "listê)\n"
#~ "-v TYP ¿±danie szczegó³owego szablonu dla obiektu TYP\n"
#~ "-q [version|sources|types] zapytanie serwera o podane informacje [tylko "
#~ "RPSL]\n"
#~ "-F szybki, surowy wydruk (w³±cza -r)\n"
#~ "-h HOST ³±czenie z serwerem HOST\n"
#~ "-p PORT ³±czenie z portem PORT\n"
#~ "-H ukrycie o¶wiadczenia prawnego\n"
#~ " --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n"
#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie dzia³ania\n"
#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie "
#~ "dzia³ania\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "B³êdny znak w ha¶le '0x%hhx'.\n" #~ msgstr "B³êdny znak w ha¶le '0x%hhx'.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 4.7.5\n" "Project-Id-Version: whois 4.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 21:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 21:03-0300\n"
"Last-Translator: Anderson Goulart <globalx@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anderson Goulart <globalx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -28,30 +28,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte bugs para %s \n" "Reporte bugs para %s \n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Utilizando servidor %s.\n" msgstr "Utilizando servidor %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Este TLD não tem servidor whois, mas você pode acessar a base de dados do " "Este TLD não tem servidor whois, mas você pode acessar a base de dados do "
"whois em" "whois em"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Não existe servidor whois para este TLD." msgstr "Não existe servidor whois para este TLD."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Nenhum servidor whois é conhecido para este tipo de objeto." msgstr "Nenhum servidor whois é conhecido para este tipo de objeto."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Número AS ou rede IP desconhecidos. Por favor, atualize este programa." msgstr "Número AS ou rede IP desconhecidos. Por favor, atualize este programa."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Procurando pela extremidade IPv4 %s de um endereço IPv6. 6to4.\n" "Procurando pela extremidade IPv4 %s de um endereço IPv6. 6to4.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Procurando pela extremidade IPv4 %s de um endereço IPv6. 6to4.\n" "Procurando pela extremidade IPv4 %s de um endereço IPv6. 6to4.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Consulta: \"%s\"\n" "Consulta: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
"Uma referência para·%s encontrada.\n" "Uma referência para·%s encontrada.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Não pôde processar esta linha: %s" msgstr "Não pôde processar esta linha: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Aviso: RIPE flags utilizados com um servidor tradicional." msgstr "Aviso: RIPE flags utilizados com um servidor tradicional."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -112,94 +112,62 @@ msgstr ""
"Erro catastrófico: o texto das condições de uso foi alterado.\n" "Erro catastrófico: o texto das condições de uso foi alterado.\n"
"Por favor, atualize este programa. \n" "Por favor, atualize este programa. \n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Host %s não encontrado." msgstr "Host %s não encontrado."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: serviço desconhecido" msgstr "%s/tcp: serviço desconhecido"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Tempo esgotado." msgstr "Tempo esgotado."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Interrompido pelo sinal %d..." msgstr "Interrompido pelo sinal %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Uso: whois [OPÇÕES]... OBJETO...\n"
"\n" "\n"
"-l descende em um nível a especificidade da busca " "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"[RPSL]\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-L busca as correspondências menos específicas\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-m busca o primeiro nível mais específico\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-M busca as correspondências mais específicas\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-c busca a correspondência menos específica que contém o " "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"atributo mnt-irt\n" "attribute\n"
"-x busca exata [RPSL]\n" "-x exact match\n"
"-d retorna também objetos de delegação de DNS reverso " "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"[RPSL]\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-i ATTR[,ATTR]... efetua uma busca inversa para os ATTRibutos " "-G turn off grouping of associated objects\n"
"especificados\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-T TIPO[,TIPO]... busca somente por objetos do TIPO\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-K somente chaves primárias são retornadas [RPSL]\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-r desabilita buscas recursivas para informações de " "-K only primary keys are returned\n"
"contatos\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-R mostra a cópia local do objeto especificado incluso\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
" se contém uma referência\n" " if it contains referral\n"
"-a busca em todas as bases de dados\n" "-a also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... busca na base de dados de SOURCE\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST encontra atualizações de SOURCE da série FIRST até " "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"LAST\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-t TIPO obtém o modelo para objeto de TIPO ('all' para uma " "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"lista)\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-v TIPO obtém o modelo detalhado para objeto de TIPO\n" msgstr ""
"-q [version|sources|types] consulta informações sobre o servidor [RPSL]\n"
"-F modo rápido (implica -r)\n"
"-h HOST conecta no servidor HOST\n"
"-p PORTA conecta na PORTA\n"
"-H esconde o aviso legal\n"
" --verbose mostra o que está acontecendo\n"
" --help exibe essa ajuda e sai\n"
" --version exibe informações sobre a versão e sai\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
@ -216,19 +184,19 @@ msgstr "N
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Número inválido '%s'.\n" msgstr "Número inválido '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente '%s --help para maiores informações.\n" msgstr "Tente '%s --help para maiores informações.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Tamanho do salt incorreto: %d byte enquanto %d eram esperados.\n" msgstr[0] "Tamanho do salt incorreto: %d byte enquanto %d eram esperados.\n"
msgstr[1] "Tamanho do salt incorreto: %d bytes enquanto %d eram esperados.\n" msgstr[1] "Tamanho do salt incorreto: %d bytes enquanto %d eram esperados.\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
@ -237,22 +205,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Tamanho do salt incorreto: %d bytes enquanto %d <= n <= %d eram esperados.\n" "Tamanho do salt incorreto: %d bytes enquanto %d <= n <= %d eram esperados.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Caractere salt ilegal '%c'.\n" msgstr "Caractere salt ilegal '%c'.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -263,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Encripta a PASSWORD utilizando crypt(3).\n" "Encripta a PASSWORD utilizando crypt(3).\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -301,6 +269,79 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Algoritmos disponíveis: \n" msgstr "Algoritmos disponíveis: \n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: whois [OPÇÕES]... OBJETO...\n"
#~ "\n"
#~ "-l descende em um nível a especificidade da busca "
#~ "[RPSL]\n"
#~ "-L busca as correspondências menos específicas\n"
#~ "-m busca o primeiro nível mais específico\n"
#~ "-M busca as correspondências mais específicas\n"
#~ "-c busca a correspondência menos específica que "
#~ "contém o atributo mnt-irt\n"
#~ "-x busca exata [RPSL]\n"
#~ "-d retorna também objetos de delegação de DNS reverso "
#~ "[RPSL]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... efetua uma busca inversa para os ATTRibutos "
#~ "especificados\n"
#~ "-T TIPO[,TIPO]... busca somente por objetos do TIPO\n"
#~ "-K somente chaves primárias são retornadas [RPSL]\n"
#~ "-r desabilita buscas recursivas para informações de "
#~ "contatos\n"
#~ "-R mostra a cópia local do objeto especificado "
#~ "incluso\n"
#~ " se contém uma referência\n"
#~ "-a busca em todas as bases de dados\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... busca na base de dados de SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST encontra atualizações de SOURCE da série FIRST até "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TIPO obtém o modelo para objeto de TIPO ('all' para uma "
#~ "lista)\n"
#~ "-v TIPO obtém o modelo detalhado para objeto de TIPO\n"
#~ "-q [version|sources|types] consulta informações sobre o servidor [RPSL]\n"
#~ "-F modo rápido (implica -r)\n"
#~ "-h HOST conecta no servidor HOST\n"
#~ "-p PORTA conecta na PORTA\n"
#~ "-H esconde o aviso legal\n"
#~ " --verbose mostra o que está acontecendo\n"
#~ " --help exibe essa ajuda e sai\n"
#~ " --version exibe informações sobre a versão e sai\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Caractere de senha ilegal '0x%hhx'.\n" #~ msgstr "Caractere de senha ilegal '0x%hhx'.\n"

222
po/ru.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.14\n" "Project-Id-Version: whois 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:21+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:21+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -31,29 +31,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n" "Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Используется сервер %s.\n" msgstr "Используется сервер %s.\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "" msgstr ""
"Данный TLD не имеет whois-сервера, но можно получить доступ к базе whois на" "Данный TLD не имеет whois-сервера, но можно получить доступ к базе whois на"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Данный TLD не имеет whois-сервера." msgstr "Данный TLD не имеет whois-сервера."
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Нет whois-сервера для объектов данного вида." msgstr "Нет whois-сервера для объектов данного вида."
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Неизвестный номер AS или IP-сеть. Пожалуйста, обновите программу." msgstr "Неизвестный номер AS или IP-сеть. Пожалуйста, обновите программу."
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса 6-в-4.\n" "Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса 6-в-4.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса Teredo.\n" "Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса Teredo.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Строка запроса: \"%s\"\n" "Строка запроса: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -97,16 +97,16 @@ msgstr ""
"Найдено перенаправление на %s.\n" "Найдено перенаправление на %s.\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Невозможно разобрать строку: %s" msgstr "Невозможно разобрать строку: %s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Предупреждение: флаги RIPE используются с традиционным сервером." msgstr "Предупреждение: флаги RIPE используются с традиционным сервером."
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -114,96 +114,62 @@ msgstr ""
"Катастрофическая ошибка: текст правовой оговорки был изменён.\n" "Катастрофическая ошибка: текст правовой оговорки был изменён.\n"
"Пожалуйста, обновите программу.\n" "Пожалуйста, обновите программу.\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "Узел %s не найден." msgstr "Узел %s не найден."
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: неизвестный сервис" msgstr "%s/tcp: неизвестный сервис"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Задержка." msgstr "Задержка."
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Прервано по сигналу %d..." msgstr "Прервано по сигналу %d..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Использование: whois [ПАРАМЕТР]… ОБЪЕКТ…\n"
"\n" "\n"
"-l одноуровневый минимальный поиск [только RPSL]\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-L найти всё при минимуме указанных совпадений\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-m найти первый уровень при максимуме указанных " "-L find all levels less specific matches\n"
"совпадений\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-M найти всё при максимуме указанных совпадений\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-c найти наименьшее совпадение, содержащее атрибут " "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"mnt-irt\n" "attribute\n"
"-x точное совпадение [только RPSL]\n" "-x exact match\n"
"-d возвращать также реверсные делегированные объекты " "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"DNS\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
" [только RPSL]\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-i АТР[,АТР]… выполнить инверсный поиск для указанных АТРибутов\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
"-T ТИП[,ТИП]… поиск только объектов с типом ТИП\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-K возвращать только основные ключи [только RPSL]\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-r выключить рекурсивный просмотр контактной информации\n" "-K only primary keys are returned\n"
"-R всегда показывать локальную копию объекта домена " "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"даже\n" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
" если она содержит перенаправление\n" " if it contains referral\n"
"-a искать во всех базах\n" "-a also search all the mirrored databases\n"
"-s ИСТОЧНИК[,ИСТ]… искать в базе ИСТОЧНИКА\n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g ИСТОЧНИК:ПЕРВЫЙ-ПОСЛЕДНИЙ\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
" найти обновления ИСТОЧНИКА от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-t ТИП запросить шаблон для объекта с типом ТИП\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
" («all» для списка)\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-v ТИП запросить расширенный шаблон для объекта с типом ТИП\n" msgstr ""
"-q [version|sources|types]\n"
" запросить указанную информацию о сервере [только "
"RPSL]\n"
"-F быстрый сырой вывод (включает также -r)\n"
"-h УЗЕЛ подключиться к УЗЛУ\n"
"-p ПОРТ подключиться к ПОРТУ\n"
"-H скрыть уведомление о правах\n"
" --verbose разъяснять, что происходит\n"
" --help показать эту справку и закончить работу\n"
" --version показать информацию о версии и закончить работу\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -219,12 +185,12 @@ msgstr "Неверный метод '%s'.\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Неверный номер '%s'.\n" msgstr "Неверный номер '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Доп. информацию можно получить, запустив '%s --help'.\n" msgstr "Доп. информацию можно получить, запустив '%s --help'.\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
@ -232,7 +198,7 @@ msgstr[0] "Неверная длина соли: %d байт при ожидае
msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d.\n" msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d.\n"
msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d.\n" msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
@ -240,22 +206,22 @@ msgstr[0] "Неверная длина соли: %d байт при ожидае
msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d <= n <= %d.\n" msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d <= n <= %d.\n"
msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d <= n <= %d.\n" msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Недопустимый для соли символ '%c'.\n" msgstr "Недопустимый для соли символ '%c'.\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Данный метод не поддерживается crypt(3).\n" msgstr "Данный метод не поддерживается crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -266,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Шифрует ПАРОЛЬ, используя crypt(3).\n" "Шифрует ПАРОЛЬ, используя crypt(3).\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -306,5 +272,81 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "Доступные методы:\n" msgstr "Доступные методы:\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: whois [ПАРАМЕТР]… ОБЪЕКТ…\n"
#~ "\n"
#~ "-l одноуровневый минимальный поиск [только RPSL]\n"
#~ "-L найти всё при минимуме указанных совпадений\n"
#~ "-m найти первый уровень при максимуме указанных "
#~ "совпадений\n"
#~ "-M найти всё при максимуме указанных совпадений\n"
#~ "-c найти наименьшее совпадение, содержащее атрибут "
#~ "mnt-irt\n"
#~ "-x точное совпадение [только RPSL]\n"
#~ "-d возвращать также реверсные делегированные объекты "
#~ "DNS\n"
#~ " [только RPSL]\n"
#~ "-i АТР[,АТР]… выполнить инверсный поиск для указанных АТРибутов\n"
#~ "-T ТИП[,ТИП]… поиск только объектов с типом ТИП\n"
#~ "-K возвращать только основные ключи [только RPSL]\n"
#~ "-r выключить рекурсивный просмотр контактной "
#~ "информации\n"
#~ "-R всегда показывать локальную копию объекта домена "
#~ "даже\n"
#~ " если она содержит перенаправление\n"
#~ "-a искать во всех базах\n"
#~ "-s ИСТОЧНИК[,ИСТ]… искать в базе ИСТОЧНИКА\n"
#~ "-g ИСТОЧНИК:ПЕРВЫЙ-ПОСЛЕДНИЙ\n"
#~ " найти обновления ИСТОЧНИКА от ПЕРВОГО до "
#~ "ПОСЛЕДНЕГО\n"
#~ "-t ТИП запросить шаблон для объекта с типом ТИП\n"
#~ " («all» для списка)\n"
#~ "-v ТИП запросить расширенный шаблон для объекта с типом "
#~ "ТИП\n"
#~ "-q [version|sources|types]\n"
#~ " запросить указанную информацию о сервере [только "
#~ "RPSL]\n"
#~ "-F быстрый сырой вывод (включает также -r)\n"
#~ "-h УЗЕЛ подключиться к УЗЛУ\n"
#~ "-p ПОРТ подключиться к ПОРТУ\n"
#~ "-H скрыть уведомление о правах\n"
#~ " --verbose разъяснять, что происходит\n"
#~ " --help показать эту справку и закончить работу\n"
#~ " --version показать информацию о версии и закончить работу\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "Недопустимый для пароля символ '0x%hhx'.\n" #~ msgstr "Недопустимый для пароля символ '0x%hhx'.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: whois\n" "Project-Id-Version: whois\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 03:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-24 03:59+0000\n"
"Last-Translator: Feng Liu (Maxim) <maximliu@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Feng Liu (Maxim) <maximliu@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 02:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 02:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../whois.c:145 #: ../whois.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Version %s.\n" "Version %s.\n"
@ -29,28 +29,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"将 bugs 提交到 %s。\n" "将 bugs 提交到 %s。\n"
#: ../whois.c:199 ../whois.c:252 ../whois.c:258 ../whois.c:265 ../whois.c:295 #: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "Using server %s.\n" msgid "Using server %s.\n"
msgstr "使用服务器 %s。\n" msgstr "使用服务器 %s。\n"
#: ../whois.c:237 #: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at" msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr "此顶级域名没有 whois 服务器,但您可在这里访问 whois 数据库:" msgstr "此顶级域名没有 whois 服务器,但您可在这里访问 whois 数据库:"
#: ../whois.c:242 #: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server." msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "此顶级域名没有对应的 whois 服务器。" msgstr "此顶级域名没有对应的 whois 服务器。"
#: ../whois.c:245 #: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object." msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "无针对此类对象的 whois 服务器。" msgstr "无针对此类对象的 whois 服务器。"
#: ../whois.c:248 #: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program." msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "未知的 AS 号码或 IP 地址。请升级此程序。" msgstr "未知的 AS 号码或 IP 地址。请升级此程序。"
#: ../whois.c:271 #: ../whois.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"查询和一个6to4 IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n" "查询和一个6to4 IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:277 #: ../whois.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"查询一个Teredo IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n" "查询一个Teredo IPv6 地址相对应的 IPv4 终端 %s。\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:296 #: ../whois.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Query string: \"%s\"\n" "Query string: \"%s\"\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"查询字符串: \"%s\"\n" "查询字符串: \"%s\"\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:306 #: ../whois.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -94,16 +94,16 @@ msgstr ""
"发现一个到 %s 的引用。\n" "发现一个到 %s 的引用。\n"
"\n" "\n"
#: ../whois.c:348 ../whois.c:351 #: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s" msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "不能分析该行:%s" msgstr "不能分析该行:%s"
#: ../whois.c:520 #: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server." msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "警告: 对传统服务器使用了 RIPE 标志。" msgstr "警告: 对传统服务器使用了 RIPE 标志。"
#: ../whois.c:674 ../whois.c:823 #: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid "" msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n" "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n" "Please upgrade this program.\n"
@ -111,89 +111,62 @@ msgstr ""
"严重错误: 声明(disclaimer)文本已经被改变。\n" "严重错误: 声明(disclaimer)文本已经被改变。\n"
"请升级此程序。\n" "请升级此程序。\n"
#: ../whois.c:875 #: ../whois.c:828
#, c-format #, c-format
msgid "Host %s not found." msgid "Host %s not found."
msgstr "没有找到主机 %s。" msgstr "没有找到主机 %s。"
#: ../whois.c:885 #: ../whois.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service" msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: 未知服务" msgstr "%s/tcp: 未知服务"
#: ../whois.c:960 #: ../whois.c:913
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "超时。" msgstr "超时。"
#: ../whois.c:966 #: ../whois.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..." msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "被信号 %d 中断..." msgstr "被信号 %d 中断..."
#: ../whois.c:1223 #: ../whois.c:1189
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n" "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n" "\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n" "-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-L find all Less specific matches\n" "-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n" "-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n" " --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n" " --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n" " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"用法: whois [选项]... 对象...\n"
"\n" "\n"
"-l 将精确度降低一级的查询 [仅 RPSL]\n" "These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-L 找到所有低精确度匹配\n" "-l find the one level less specific match\n"
"-m 找到第一级较高精确度匹配\n" "-L find all levels less specific matches\n"
"-M 找到所有较高精确度匹配\n" "-m find all one level more specific matches\n"
"-c 找到最小的包含一个 mnt-irt 属性的匹配\n" "-M find all levels of more specific matches\n"
"-x 精确匹配 [仅 RPSL]\n" "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"-d 同时返回 DNS 反向查询的代理对象[仅 RPSL]\n" "attribute\n"
"-i ATTR[,ATTR]... 为指定的属性(ATTRibutes)进行一次反向查询\n" "-x exact match\n"
"-T TYPE[,TYPE]... 仅查找指定类型(TYPE)的对象\n" "-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-K 只返回主键(primary keys) [RPSL only]\n" "-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-r 查询联系信息(contact information)时关闭递归查询\n" "-G turn off grouping of associated objects\n"
"-R 强制显示本地域名对象(domain object)副本\n" "-d return DNS reverse delegation objects too\n"
" 即使它包含转介(referral)\n" "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-a 搜寻所有数据库\n" "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... 从指定 SOURCE 中搜寻数据库\n" "-K only primary keys are returned\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST 从 SOURCE 中查找更新,按照从开始到结束的序列\n" "-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-t TYPE 为指定类型(TYPE)对象请求模板(template) ('all'为一个列" "-R force to show local copy of the domain object even\n"
"表)\n" " if it contains referral\n"
"-v TYPE 为指定类型(TYPE)对象请求冗余信息模板(verbose " "-a also search all the mirrored databases\n"
"template) \n" "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-q [version|sources|types] 查询特定的服务器信息[仅 RPSL]\n" "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-F 快速输出原始数据(raw) (隐含 -r)\n" "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-h HOST 连接到指定 HOST 服务器\n" "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-p PORT 连接到指定 PORT 端口\n" "-q [version|sources|types] query specified server info\n"
"-H 隐藏法律声明内容\n" msgstr ""
" --verbose 输出冗余的处理信息\n"
" --help 显示这个帮助并退出\n"
" --version 输出版本信息并退出\n"
#: ../mkpasswd.c:84 #: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)" msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
@ -209,19 +182,19 @@ msgstr "无效方式 '%s'。\n"
msgid "Invalid number '%s'.\n" msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "无效的数字 '%s'。\n" msgstr "无效的数字 '%s'。\n"
#: ../mkpasswd.c:202 #: ../mkpasswd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "尝试用 '%s --help' 获取更多的信息。\n" msgstr "尝试用 '%s --help' 获取更多的信息。\n"
#: ../mkpasswd.c:244 #: ../mkpasswd.c:242
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "错误的随机字符salt 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n" msgstr[0] "错误的随机字符salt 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n"
msgstr[1] "错误的随机字符salt 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n" msgstr[1] "错误的随机字符salt 长度: 当前为 %d 字节,预期长度为 %d 字节。\n"
#: ../mkpasswd.c:249 #: ../mkpasswd.c:247
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n" msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n" msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
@ -232,22 +205,22 @@ msgstr[1] ""
"错误的随机字符salt 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字" "错误的随机字符salt 长度: 当前为 %d 字节,预期长度范围为 %d <= n <= %d 字"
"节。\n" "节。\n"
#: ../mkpasswd.c:258 #: ../mkpasswd.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n" msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "非法的随机数字符 '%c'。\n" msgstr "非法的随机数字符 '%c'。\n"
#: ../mkpasswd.c:308 ../mkpasswd.c:324 #: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密码: " msgstr "密码: "
#: ../mkpasswd.c:342 #: ../mkpasswd.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n" msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "不被 crypt(3) 支持的方法。\n" msgstr "不被 crypt(3) 支持的方法。\n"
#: ../mkpasswd.c:420 #: ../mkpasswd.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n" "Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@ -258,7 +231,7 @@ msgstr ""
"用 crypt(3) 加密 PASSWORD。\n" "用 crypt(3) 加密 PASSWORD。\n"
"\n" "\n"
#: ../mkpasswd.c:423 #: ../mkpasswd.c:422
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n" " -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
@ -297,5 +270,72 @@ msgstr ""
msgid "Available methods:\n" msgid "Available methods:\n"
msgstr "可用方式:\n" msgstr "可用方式:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L find all Less specific matches\n"
#~ "-m find first level more specific matches\n"
#~ "-M find all More specific matches\n"
#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ " if it contains referral\n"
#~ "-a search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT connect to PORT\n"
#~ "-H hide legal disclaimers\n"
#~ " --verbose explain what is being done\n"
#~ " --help display this help and exit\n"
#~ " --version output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "用法: whois [选项]... 对象...\n"
#~ "\n"
#~ "-l 将精确度降低一级的查询 [仅 RPSL]\n"
#~ "-L 找到所有低精确度匹配\n"
#~ "-m 找到第一级较高精确度匹配\n"
#~ "-M 找到所有较高精确度匹配\n"
#~ "-c 找到最小的包含一个 mnt-irt 属性的匹配\n"
#~ "-x 精确匹配 [仅 RPSL]\n"
#~ "-d 同时返回 DNS 反向查询的代理对象[仅 RPSL]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]... 为指定的属性(ATTRibutes)进行一次反向查询\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]... 仅查找指定类型(TYPE)的对象\n"
#~ "-K 只返回主键(primary keys) [RPSL only]\n"
#~ "-r 查询联系信息(contact information)时关闭递归查询\n"
#~ "-R 强制显示本地域名对象(domain object)副本\n"
#~ " 即使它包含转介(referral)\n"
#~ "-a 搜寻所有数据库\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... 从指定 SOURCE 中搜寻数据库\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST 从 SOURCE 中查找更新,按照从开始到结束的序列\n"
#~ "-t TYPE 为指定类型(TYPE)对象请求模板(template) ('all'为一个"
#~ "列表)\n"
#~ "-v TYPE 为指定类型(TYPE)对象请求冗余信息模板(verbose "
#~ "template) \n"
#~ "-q [version|sources|types] 查询特定的服务器信息[仅 RPSL]\n"
#~ "-F 快速输出原始数据(raw) (隐含 -r)\n"
#~ "-h HOST 连接到指定 HOST 服务器\n"
#~ "-p PORT 连接到指定 PORT 端口\n"
#~ "-H 隐藏法律声明内容\n"
#~ " --verbose 输出冗余的处理信息\n"
#~ " --help 显示这个帮助并退出\n"
#~ " --version 输出版本信息并退出\n"
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n" #~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "非法的密码字符 '0x%hhx'。\n" #~ msgstr "非法的密码字符 '0x%hhx'。\n"