mirror of
https://github.com/rfc1036/whois.git
synced 2026-04-03 06:40:52 +00:00
358 lines
11 KiB
Plaintext
358 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of whois to Danish.
|
|
# Copyright (C) 2001 Simon Richter <Simon.Richter@in.tum.de>, 2004 Adrian
|
|
# Bunk <bunk@fs.tum.de>, 2010 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
|
|
# This file is distributed under the same license as the whois package.
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2013, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: whois 5.5.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 17:30+01:00\n"
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Version %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Version %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:329
|
|
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
|
|
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server, men du kan tilgå whois-databasen på"
|
|
|
|
#: ../whois.c:334
|
|
msgid "This TLD has no whois server."
|
|
msgstr "Denne TLD har ingen whois-server."
|
|
|
|
#: ../whois.c:337
|
|
msgid "No whois server is known for this kind of object."
|
|
msgstr "Ingen whois-server er kendt for denne type af objekt."
|
|
|
|
#: ../whois.c:340
|
|
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
|
|
msgstr "Ukendt AS- eller IP-netværksnummer. Opgrader venligst dette program."
|
|
|
|
#: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using server %s.\n"
|
|
msgstr "Bruger server %s.\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en 6to4 IPv6-adresse.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Forespørger efter IPv4-slutpunktet %s for en Teredo IPv6-adresse.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query string: \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Forespørgelsesstreng: »%s«\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Found a referral to %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Fandt en henvisning til %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:458 ../whois.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse this line: %s"
|
|
msgstr "Kan ikke fortolke denne linje: %s"
|
|
|
|
#: ../whois.c:650
|
|
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
|
|
msgstr "Advarsel: RIPE-flag brugt med en traditionel server."
|
|
|
|
#: ../whois.c:823 ../whois.c:939
|
|
msgid ""
|
|
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
|
|
"Please upgrade this program.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Katastrofal fejl: Teksten for ansvarsfraskrivelse er blevet ændret.\n"
|
|
"Opgrader venligst dette program.\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host %s not found."
|
|
msgstr "Vært %s er ikke fundet."
|
|
|
|
#: ../whois.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s/tcp: unknown service"
|
|
msgstr "%s/tcp: Ukendt tjeneste"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1125
|
|
msgid "Timeout."
|
|
msgstr "Tidsudløb."
|
|
|
|
#: ../whois.c:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interrupted by signal %d..."
|
|
msgstr "Afbrudt af signal %d ..."
|
|
|
|
#: ../whois.c:1499
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
|
|
"\n"
|
|
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
|
|
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
|
|
"-I query whois.iana.org and follow its referral\n"
|
|
"-H hide legal disclaimers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brug: whois [TILVALG]... OBJEKT...\n"
|
|
"\n"
|
|
"-h VÆRT, --host VÆRT forbind til server-VÆRT\n"
|
|
"-p PORT, --port PORT forbind til PORT\n"
|
|
"-I forespørg whois.iana.org og følg henvisningen\n"
|
|
"-H skjul juridisk ansvarsfraskrivelse\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1506
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --verbose explain what is being done\n"
|
|
" --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n"
|
|
" --help display this help and exit\n"
|
|
" --version output version information and exit\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --verbose forklar hvad der sker\n"
|
|
" --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
|
|
" --version vis versionsinformation og afslut\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1513
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
|
|
"-l find the one level less specific match\n"
|
|
"-L find all levels less specific matches\n"
|
|
"-m find all one level more specific matches\n"
|
|
"-M find all levels of more specific matches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Disse flag er understøttet af whois.ripe.net og nogle RIPE-lignende "
|
|
"servere:\n"
|
|
"-l et niveau mindre specifik opslag\n"
|
|
"-L find alle mindre specifikke resultater\n"
|
|
"-m find første niveau mere specifikke resultater\n"
|
|
"-M find alle mere specifikke resultater\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
|
|
"attribute\n"
|
|
"-x exact match\n"
|
|
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-c find det mindste resultat der indeholder attributten\n"
|
|
" mnt-irt\n"
|
|
"-x præcis match\n"
|
|
"-b returner korte IP-adresseintervaller med "
|
|
"misbrugskontakt\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
|
|
"-G turn off grouping of associated objects\n"
|
|
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-B sluk for objektfiltrering (vis e-post-adresser)\n"
|
|
"-G sluk for gruppering af associerede objekter\n"
|
|
"-d returner også DNS-omvendte delegationsobjekter\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
|
|
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
|
|
"-K only primary keys are returned\n"
|
|
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-i ATTR[,ATTR]... foretag et omvendt opslag for angivne ATTRibutter\n"
|
|
"-T TYPE[,TYPE]... kig kun efter objekter i form af TYPE\n"
|
|
"-K kun primære nøgler returneres\n"
|
|
"-r deaktiver omvendte opslag for kontaktinformation\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
|
|
" if it contains referral\n"
|
|
"-a also search all the mirrored databases\n"
|
|
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
|
|
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-R fremtving visning af lokal kopi af domæneobjektet "
|
|
"selv\n"
|
|
" hvis det indeholder henvisning\n"
|
|
"-a søg i alle databaser\n"
|
|
"-s KILDE[,KILDE]... søg databasen fra KILDE\n"
|
|
"-g KILDE:FØRST-SIDST find opdateringer fra KILDE fra seriel FØRST til "
|
|
"SIDST\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
|
|
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
|
|
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-t TYPE anmod om skabelon for objekttypen TYPE\n"
|
|
"-v TYPE anmod om uddybende skabelon for objekttypen TYPE\n"
|
|
"-q [version|kilder|typer] forespørg angivet serverinfo\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:135
|
|
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
|
|
msgstr "BSDI-udvidet DES-baseret Crypt(3)"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:138
|
|
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
|
|
msgstr "standard 56-bit DES-baseret Crypt(3)"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid method '%s'.\n"
|
|
msgstr "Ugyldig metode »%s«\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number '%s'.\n"
|
|
msgstr "Ugyldigt tal »%s«.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
|
|
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
|
|
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"
|
|
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d var forventet.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
|
|
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
|
|
msgstr[0] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"
|
|
msgstr[1] "Forkert salt-længde: %d byte men %d <= n <= %d var forventet.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
|
|
msgstr "Ugyldigt salt-tegn »%c«.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Adgangskode: "
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
|
|
msgstr "Metoden er ikke understøttet af crypt(3).\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
|
|
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brug: mkpasswd [TILVALG] ... [ADGANGSKODE] [SALT]]\n"
|
|
"Krypterer ADGANGSKODEN med crypt(3).\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
|
|
" -5 like --method=md5crypt\n"
|
|
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m, --method=TYPE vælg metoden TYPE\n"
|
|
" -5 som --method=md5crypt\n"
|
|
" -S, --salt=SALT brug den angivne SALT\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
|
|
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
|
|
" instead of /dev/tty\n"
|
|
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -R, --rounds=ANTAL brug det angivne ANTAL af runder\n"
|
|
" -P, --password-fd=NUM læs adgangskoden fra filbeskriveren NUM\n"
|
|
" i steden for /dev/tty\n"
|
|
" -s, --stdin som --password-fd=0\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
|
" -V, --version output version information and exit\n"
|
|
"\n"
|
|
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
|
|
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
|
|
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
|
|
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hvis ADGANGSKODE mangler, så spørges der efter den interaktivt.\n"
|
|
"Hvis ingen SALT er angivet, så oprettes en vilkårlig.\n"
|
|
"Hvis TYPE er »help«, så udskrives tilgængelige metoder.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Rapporter fejl til %s (på engelsk).\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available methods:\n"
|
|
msgstr "Tilgængelige metoder:\n"
|