mirror of
https://github.com/rfc1036/whois.git
synced 2026-05-03 06:51:09 +00:00
371 lines
12 KiB
Plaintext
371 lines
12 KiB
Plaintext
# Polish translation for whois.
|
|
# Michał 'CeFeK' Nazarewicz <cefek@career.pl>, 1999
|
|
# Przemysław Knycz <djrzulf@pld.org.pl>, 2003
|
|
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: whois 5.5.18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 21:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:240
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Version %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wersja %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:329
|
|
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta główna domena nie ma serwera whois, ale można użyć bazy danych whois pod"
|
|
|
|
#: ../whois.c:334
|
|
msgid "This TLD has no whois server."
|
|
msgstr "Ta główna domena nie ma serwera whois."
|
|
|
|
#: ../whois.c:337
|
|
msgid "No whois server is known for this kind of object."
|
|
msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany żaden serwer whois."
|
|
|
|
#: ../whois.c:340
|
|
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
|
|
msgstr "Nieznany numer AS lub sieć IP. Proszę uaktualnić ten program."
|
|
|
|
#: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using server %s.\n"
|
|
msgstr "Użycie serwera %s.\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 typu 6to4.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Pytanie o zakończenie IPv4 %s adresu IPv6 Teredo.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Query string: \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapytanie: \"%s\"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Found a referral to %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Znaleziono odniesienie do %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:458 ../whois.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot parse this line: %s"
|
|
msgstr "Nie można przeanalizować tej linii: %s"
|
|
|
|
#: ../whois.c:650
|
|
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
|
|
msgstr "Uwaga: użyto flag RIPE ze starszym serwerem."
|
|
|
|
#: ../whois.c:823 ../whois.c:939
|
|
msgid ""
|
|
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
|
|
"Please upgrade this program.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Katastrofa! Tekst oświadczenia został zmieniony.\n"
|
|
"Proszę uaktualnić ten program.\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Host %s not found."
|
|
msgstr "Serwer %s nie został znaleziony."
|
|
|
|
#: ../whois.c:1050
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s/tcp: unknown service"
|
|
msgstr "%s/tcp: usługa nieznana"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1125
|
|
msgid "Timeout."
|
|
msgstr "Upłynął limit czasu."
|
|
|
|
#: ../whois.c:1131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Interrupted by signal %d..."
|
|
msgstr "Przerwano sygnałem %d..."
|
|
|
|
#: ../whois.c:1499
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
|
|
"\n"
|
|
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
|
|
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
|
|
"-I query whois.iana.org and follow its referral\n"
|
|
"-H hide legal disclaimers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Składnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
|
|
"\n"
|
|
"-h HOST, --host HOST łączenie z serwerem HOST\n"
|
|
"-p PORT, --port PORT łączenie z portem PORT\n"
|
|
"-I odpytanie whois.iana.org i podążanie za odwołaniami\n"
|
|
"-H ukrycie oświadczeń prawnych\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1506
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" --verbose explain what is being done\n"
|
|
" --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n"
|
|
" --help display this help and exit\n"
|
|
" --version output version information and exit\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --verbose wyjaśnianie, co się dzieje\n"
|
|
" --no-recursion wyłączenie rekurencji z serwerów rejestru do rejestratorów\n"
|
|
" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
|
|
" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie "
|
|
"działania\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1513
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
|
|
"-l find the one level less specific match\n"
|
|
"-L find all levels less specific matches\n"
|
|
"-m find all one level more specific matches\n"
|
|
"-M find all levels of more specific matches\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Następujące flagi są obsługiwane przez serwery whois.ripe.net i podobne:\n"
|
|
"-l zapytanie o jeden poziom mniej szczegółowe\n"
|
|
"-L wyszukanie wszystkich mniej szczegółowych dopasowań\n"
|
|
"-m wyszukanie pierwszego bardziej szczegółowego "
|
|
"dopasowania\n"
|
|
"-M wyszukanie wszystkich bardziej szczegółowych "
|
|
"dopasowań\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
|
|
"attribute\n"
|
|
"-x exact match\n"
|
|
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-c wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-"
|
|
"irt\n"
|
|
"-x dokładne dopasowanie\n"
|
|
"-b wypisanie zwięźle przedziałów adresów IP i kontaktu "
|
|
"abuse\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1525
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
|
|
"-G turn off grouping of associated objects\n"
|
|
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-B bez filtrowania abiektów (wyświetlanie adresów e-"
|
|
"mail)\n"
|
|
"-G bez grupowania powiązanych obiektów\n"
|
|
"-d także obiekty odwrotnej delegacji DNS\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1530
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
|
|
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
|
|
"-K only primary keys are returned\n"
|
|
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-T TYP[,TYP]... szukanie tylko obiektów podanego TYPU\n"
|
|
"-K zwrócenie tylko podstawowych kluczy\n"
|
|
"-r bez rekursywnego poszukiwania informacji "
|
|
"kontaktowych\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1536
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
|
|
" if it contains referral\n"
|
|
"-a also search all the mirrored databases\n"
|
|
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
|
|
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-R wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny "
|
|
"nawet\n"
|
|
" jeśli zawiera odwołanie\n"
|
|
"-a przeszukanie wszystkich baz danych z kopii "
|
|
"lustrzanej\n"
|
|
"-s ŹRÓDŁO[,ŹRÓDŁO]... przeszukanie odbicia lustrzanego bazy danych ze "
|
|
"ŹRÓDŁA\n"
|
|
"-g ŹRÓDŁO:PIERW.-OST. szukanie uaktualnień ze ŹRÓDŁA od numeru PIERW. do "
|
|
"OST.\n"
|
|
|
|
#: ../whois.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
|
|
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
|
|
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"-t TYP żądanie szablonu dla obiektu podanego TYPU\n"
|
|
"-v TYP żądanie szczegółowego szablonu dla obiektu podanego "
|
|
"TYPU\n"
|
|
"-q [version|sources|types] zapytanie serwera o podane informacje\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:135
|
|
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
|
|
msgstr "oparta o DES rozszerzona funkcja crypt(3) BSDI"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:138
|
|
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
|
|
msgstr "standardowa 56-bitowa, oparta o DES funkcja crypt(3)"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid method '%s'.\n"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa metoda '%s'.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number '%s'.\n"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa liczba '%s'.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "'%s --help' poda więcej informacji.\n"
|
|
|
|
# : ../mkpasswd.c:152
|
|
#: ../mkpasswd.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
|
|
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
|
|
msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d.\n"
|
|
msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d.\n"
|
|
msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n"
|
|
|
|
# : ../mkpasswd.c:152
|
|
#: ../mkpasswd.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
|
|
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
|
|
msgstr[0] "Błędna długość zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
|
|
msgstr[1] "Błędna długość zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
|
|
msgstr[2] "Błędna długość zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
|
|
msgstr "Błędny znak zarodka '%c'.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Hasło: "
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
|
|
msgstr "Metoda nie obsługiwana przez crypt(3).\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
|
|
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Składnia: mkpasswd [OPCJE]... [HASŁO [ZARODEK]]\n"
|
|
"Koduje HASŁO przy użyciu funkcji crypt(3).\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
|
|
" -5 like --method=md5crypt\n"
|
|
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -m, --method=TYP wybór metody TYP\n"
|
|
" -5 to samo, co --method=md5crypt\n"
|
|
" -S, --salt=ZARODEK użycie podanego ZARODKA\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
|
|
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
|
|
" instead of /dev/tty\n"
|
|
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -R, --rounds=LICZBA użycie podanej LICZBY cykli\n"
|
|
" -P, --password-fd=NUM odczyt hasła z deskryptora pliku NUM zamiast\n"
|
|
" z /dev/tty\n"
|
|
" -s, --stdin to samo co --password-fd=0\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" -h, --help display this help and exit\n"
|
|
" -V, --version output version information and exit\n"
|
|
"\n"
|
|
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
|
|
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
|
|
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Report bugs to %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
|
|
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie "
|
|
"działania\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jeśli nie podano HASŁA, pobierane jest interaktywnie.\n"
|
|
"Jeśli nie podano ZARODKA, generowany jest losowy.\n"
|
|
"Jeśli podano TYP 'help', wypisywane są dostępne metody.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Błędy proszę zgłaszać na adres %s.\n"
|
|
|
|
#: ../mkpasswd.c:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available methods:\n"
|
|
msgstr "Dostępne metody:\n"
|