mirror of
https://github.com/rfc1036/whois.git
synced 2026-04-03 06:40:52 +00:00
368 lines
14 KiB
Plaintext
368 lines
14 KiB
Plaintext
# Greek translation of the whois 4.6.9 command.
|
||
# Copyright (C) 1999-2003 Simos Xenitellis, Velonis Petros
|
||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
|
||
# Velonis Petros <velonis@freemail.gr>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: whois 4.6.9\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 17:52+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-12-10 08:51+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Velonis Petros\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Version %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Έκδοση %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:329
|
||
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το TLD δεν έχει εξυπηρετητή whois, ωστόσο μπορείτε να προσπελάσετε την "
|
||
"βάση whois στο"
|
||
|
||
#: ../whois.c:334
|
||
msgid "This TLD has no whois server."
|
||
msgstr "Αυτό το TLD δεν έχει εξυπηρετητή whois."
|
||
|
||
#: ../whois.c:337
|
||
msgid "No whois server is known for this kind of object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κανένας εξυπηρετητής whois δεν είναι γνωστός για αυτού του είδους το "
|
||
"αντικείμενο."
|
||
|
||
#: ../whois.c:340
|
||
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Άγνωστος αριθμός AS ή IP δικτύου. Παρακαλώ αναβαθμίστε αυτό το πρόγραμμα."
|
||
|
||
#: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using server %s.\n"
|
||
msgstr "Γίνεται χρήση του εξυπηρετητή %s.\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Άντληση πληροφοριών για το σημείο τέλους IPv4 %s μιας διεύθυνσης 6to4 IPv6.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:369
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Άντληση πληροφοριών για το σημείο τέλους IPv4 %s μιας διεύθυνσης 6to4 IPv6.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query string: \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλφαριθμητικό ερώτησης: \"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Found a referral to %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Βρέθηκε αναφορά στο %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:458 ../whois.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse this line: %s"
|
||
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αυτής της γραμμής: %s"
|
||
|
||
#: ../whois.c:650
|
||
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Η σημαίες του RIPE χρησιμοποιούνται σε έναν παραδοσιακό "
|
||
"εξυπηρετητή."
|
||
|
||
#: ../whois.c:823 ../whois.c:939
|
||
msgid ""
|
||
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
|
||
"Please upgrade this program.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Καταστροφικό σφάλμα: το κείμενο της αποποίησης ευθυνών έχει τροποποιηθεί.\n"
|
||
"Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόγραμμα.\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host %s not found."
|
||
msgstr "Το σύστημα %s δε βρέθηκε."
|
||
|
||
#: ../whois.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/tcp: unknown service"
|
||
msgstr "%s/tcp: άγνωστη υπηρεσία"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1125
|
||
msgid "Timeout."
|
||
msgstr "Διάλειμμα."
|
||
|
||
#: ../whois.c:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interrupted by signal %d..."
|
||
msgstr "Διακοπή από το σήμα %d..."
|
||
|
||
#: ../whois.c:1499
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
|
||
"\n"
|
||
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
|
||
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
|
||
"-I query whois.iana.org and follow its referral\n"
|
||
"-H hide legal disclaimers\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: whois [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"-h ΣΥΣΤΗΜΑ σύνδεση στον εξυπηρετητή ΣΎΣΤΗΜΑ\n"
|
||
"-p ΘΥΡΑ σύνδεση στη ΘΥΡΑ\n"
|
||
"-H απόκρυψη του νομικού εγγράφου αποποίησης ευθύνης\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1506
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" --verbose explain what is being done\n"
|
||
" --no-recursion disable recursion from registry to registrar servers\n"
|
||
" --help display this help and exit\n"
|
||
" --version output version information and exit\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --verbose εξήγηση του τί συμβαίνει\n"
|
||
" --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
|
||
" --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1513
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
|
||
"-l find the one level less specific match\n"
|
||
"-L find all levels less specific matches\n"
|
||
"-m find all one level more specific matches\n"
|
||
"-M find all levels of more specific matches\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-l ένα επίπεδο λιγότερο συγκεκριμένη αναζήτηση [μόνο "
|
||
"RPSL]\n"
|
||
"-L εύρεση όλων των Λιγότερο συγκεκριμένων ταιριασμάτων\n"
|
||
"-m εύρεση όλων των πρώτου επιπέδου περισσότερο "
|
||
"συγκεκριμένων ταιριασμάτων\n"
|
||
"-M εύρεση όλων των Περισσότερο συγκεκριμένων "
|
||
"ταιριασμάτων\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1520
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
|
||
"attribute\n"
|
||
"-x exact match\n"
|
||
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-c εύρεση του μικρότερου ταιριάσματος που να περιέχει "
|
||
"μια ένα χαρακτηριστικό mnt-irt \n"
|
||
"-x ακριβές ταίριασμα\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1525
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
|
||
"-G turn off grouping of associated objects\n"
|
||
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-d επιστροφή και των αντίστροφων αντικειμένων DNS [μόνο "
|
||
"RPSL]\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1530
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
|
||
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
|
||
"-K only primary keys are returned\n"
|
||
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-i ΧΑΡΑΚ[,ΧΑΡΑΚ]... να γίνει μια αντίστροφη αναζήτηση για τα καθορισμένα "
|
||
"ΧΑΡΑΚτηριστικά\n"
|
||
"-T ΕΙΔΟΣ[,ΕΊΔΟΣ]... αναζήτηση μόνο αντικειμένου του ΕΙΔΟΥΣ\n"
|
||
"-K επιστροφή μόνο των πρωταρχικών κλειδιών [μόνο RPSL]\n"
|
||
"-r απενεργοποίηση των αναδρομικών αναζητήσεων για "
|
||
"πληροφορίες επικοινωνίας\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1536
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
|
||
" if it contains referral\n"
|
||
"-a also search all the mirrored databases\n"
|
||
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
|
||
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-R επιβολή εμφάνισης τοπικού αντιγράφου του αντικειμένου "
|
||
"επιθήματος ακόμα και αν περιέχει αναφορές\n"
|
||
"-a αναζήτηση σε όλες τις βάσεις δεδομένων\n"
|
||
"-s ΠΗΓΗ[,ΠΗΓΉ]... αναζήτηση της βάσης δεδομένων από την ΠΗΓΗ\n"
|
||
"-g ΠΗΓΗ:ΠΡΩΤΟ:ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ εμφάνιση αναβαθμίσεων από την ΠΗΓΗ από το σειριακό "
|
||
"ΠΡΏΤΟ ως ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ\n"
|
||
|
||
#: ../whois.c:1543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
|
||
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
|
||
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"-t ΕΙΔΟΣ αναζήτηση προτύπου για το αντικείμενο του ΕΊΔΟΥΣ "
|
||
"('all' για εμφάνιση λίστας)\n"
|
||
"-v ΕΙΔΟΣ αναζήτηση περιφραστικού προτύπου για το αντικείμενο "
|
||
"του ΕΙΔΟΥΣ\n"
|
||
"-q [έκδοση|πηγές|τύποι] συγκεκριμένο ερώτημα πληροφοριών εξυπηρετητή [μόνο "
|
||
"RPSL]\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
|
||
msgstr "\tκαθεριερωμένη 56 bit με βάση το DES crypt(3)"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
|
||
msgstr "\tκαθεριερωμένη 56 bit με βάση το DES crypt(3)"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid method '%s'.\n"
|
||
msgstr "Μη αποδεκτό νούμερο '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid number '%s'.\n"
|
||
msgstr "Μη αποδεκτό νούμερο '%s'.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
|
||
msgstr "Προσπάθησε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
|
||
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
|
||
msgstr[0] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n"
|
||
msgstr[1] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:297
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
|
||
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
|
||
msgstr[0] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n"
|
||
msgstr[1] "Εσφαλμένο μήκος salt : %d byte(s) όταν αναμένεται %d .\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
|
||
msgstr "Μη αποδεκτός χαρακτήρας salt '%c'.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:357 ../mkpasswd.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Συνθηματικό: "
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
|
||
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Χρήση: mkpasswd [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]... [ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ [SALT]]\n"
|
||
"Κρυπτογραφεί το ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ χρησιμοποιώντας το crypt(3).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:500
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
|
||
" -5 like --method=md5crypt\n"
|
||
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
|
||
msgstr " -S, --salt=SALT χρήση του συγκεκριμένου SALT\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
|
||
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
|
||
" instead of /dev/tty\n"
|
||
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -P, --password-fd=NUM ανάγνωση του συνθηματικού από αρχείο περιγραφής "
|
||
"NUM\n"
|
||
" αντί από το /dev/tty\n"
|
||
" -s, --stdin σαν το --password-fd=0\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:511
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -h, --help display this help and exit\n"
|
||
" -V, --version output version information and exit\n"
|
||
"\n"
|
||
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
|
||
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
|
||
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -h, --help εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδος\n"
|
||
" -V, --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν λείπει το ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ τότε γίνεται αλληλεπιδραστική ερώτηση.\n"
|
||
"Αν κανένα SALT δεν έχει προσδιοριστεί, τότε δημιουργείται ένα τυχαίο.\n"
|
||
"Αν λείπει ο ΤΥΠΟΣ τότε τυπώνονται διαθέσιμοι αλγόριθμοι.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αναφέρατε σφάλματα στο %s.\n"
|
||
|
||
#: ../mkpasswd.c:534
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Available methods:\n"
|
||
msgstr "Διαθέσιμοι αλγόριθμοι:\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
|
||
#~ msgstr "Μη αποδεκτός χαρακτήρας συνθηματικού '0x%hhx'.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid hash type '%s'.\n"
|
||
#~ msgstr "Άκυρος τύπος hash '%s'.\n"
|