whois/po/pl.po
2013-03-30 02:31:39 +01:00

315 lines
10 KiB
Plaintext

# Polish translation for whois.
# Micha³ 'CeFeK' Nazarewicz <cefek@career.pl>, 1999
# Przemys³aw Knycz <djrzulf@pld.org.pl>, 2003
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../whois.c:136
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Wersja %s.\n"
"\n"
"B³êdy proszê zg³aszaæ na adres %s.\n"
#: ../whois.c:190 ../whois.c:243 ../whois.c:249 ../whois.c:256 ../whois.c:286
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "U¿ycie serwera %s.\n"
#: ../whois.c:228
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Ta g³ówna domena nie ma serwera whois, ale mo¿na u¿yæ bazy danych whois pod"
#: ../whois.c:233
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Ta g³ówna domena nie ma serwera whois."
#: ../whois.c:236
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Dla tego rodzaju obiektu nie jest znany ¿aden serwer whois."
#: ../whois.c:239
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Nieznany numer AS lub sieæ IP. Proszê uaktualniæ ten program."
#: ../whois.c:262
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Pytanie o zakoñczenie IPv4 %s adresu IPv6 typu 6to4.\n"
"\n"
#: ../whois.c:268
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Pytanie o zakoñczenie IPv4 %s adresu IPv6 Teredo.\n"
"\n"
#: ../whois.c:287
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Zapytanie: \"%s\"\n"
"\n"
#: ../whois.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Znaleziono odniesienie do %s.\n"
"\n"
#: ../whois.c:339 ../whois.c:342
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ tej linii: %s"
#: ../whois.c:506
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Uwaga: u¿yto flag RIPE ze starszym serwerem."
#: ../whois.c:657 ../whois.c:806
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Katastrofa! Tekst o¶wiadczenia zosta³ zmieniony.\n"
"Proszê uaktualniæ ten program.\n"
#: ../whois.c:858
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Serwer %s nie zosta³ znaleziony."
#: ../whois.c:868
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: us³uga nieznana"
#: ../whois.c:943
msgid "Timeout."
msgstr "Up³yn±³ limit czasu."
#: ../whois.c:949
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Przerwano sygna³em %d..."
#: ../whois.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
"-L find all Less specific matches\n"
"-m find first level more specific matches\n"
"-M find all More specific matches\n"
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match [RPSL only]\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE request template for object of TYPE ('all' for a "
"list)\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
"-F fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT connect to PORT\n"
"-H hide legal disclaimers\n"
" --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: whois [OPCJA]... OBIEKT...\n"
"\n"
"-l zapytanie o jeden poziom mniej szczegó³owe [tylko "
"RPSL]\n"
"-L wyszukanie wszystkich mniej szczegó³owych dopasowañ\n"
"-m wyszukanie pierwszego bardziej szczegó³owego "
"dopasowania\n"
"-M wyszukanie wszystkich bardziej szczegó³owych "
"dopasowañ\n"
"-c wyszukanie najmniejszego dopasowania z atrybutem mnt-"
"irt\n"
"-x dok³adne dopasowanie [tylko RPSL]\n"
"-d tak¿e obiekty odwrotnej delegacji DNS [tylko RPSL]\n"
"-i ATR[,ATR]... wykonanie odwrotnego wyszukiwania ATRybutów\n"
"-T TYP[,TYP]... szukanie tylko obiektów TYP\n"
"-K zwrócenie tylko podstawowych kluczy [tylko RPSL]\n"
"-r bez rekursywnego poszukiwania informacji "
"kontaktowych\n"
"-R wymuszenie pokazania lokalnej kopii obiektu domeny "
"nawet\n"
" je¶li zawiera odwo³anie\n"
"-a przeszukanie wszystkich baz danych\n"
"-s ¬RÓD£O[,¬RÓD£O]... przeszukanie bazy danych ze ¬RÓD£A\n"
"-g ¬RÓD£O:PIERW.-OST. szukanie uaktualnieñ ze ¬RÓD£A od numeru PIERW. do "
"OST.\n"
"-t TYP ¿±danie szablonu dla obiektu TYP ('all' podaje "
"listê)\n"
"-v TYP ¿±danie szczegó³owego szablonu dla obiektu TYP\n"
"-q [version|sources|types] zapytanie serwera o podane informacje [tylko "
"RPSL]\n"
"-F szybki, surowy wydruk (w³±cza -r)\n"
"-h HOST ³±czenie z serwerem HOST\n"
"-p PORT ³±czenie z portem PORT\n"
"-H ukrycie o¶wiadczenia prawnego\n"
" --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n"
" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie dzia³ania\n"
" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie "
"dzia³ania\n"
#: ../mkpasswd.c:80
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standardowa 56-bitowa, oparta o DES funkcja crypt(3)"
#: ../mkpasswd.c:162
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Nieprawid³owa metoda '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:171 ../mkpasswd.c:181
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Nieprawid³owa liczba '%s'.\n"
#: ../mkpasswd.c:199
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "'%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
# : ../mkpasswd.c:152
#: ../mkpasswd.c:240
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d.\n"
msgstr[1] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d.\n"
msgstr[2] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d.\n"
# : ../mkpasswd.c:152
#: ../mkpasswd.c:245
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajt kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajty kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
msgstr[2] "B³êdna d³ugo¶æ zarodka: %d bajtów kiedy oczekiwano %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:254
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "B³êdny znak zarodka '%c'.\n"
#: ../mkpasswd.c:299 ../mkpasswd.c:326
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Has³o: "
#: ../mkpasswd.c:320
#, c-format
msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
msgstr "B³êdny znak w ha¶le '0x%hhx'.\n"
#: ../mkpasswd.c:342
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Metoda nie obs³ugiwana przez crypt(3).\n"
#: ../mkpasswd.c:420
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Sk³adnia: mkpasswd [OPCJE]... [HAS£O [ZARODEK]]\n"
"Koduje HAS£O przy u¿yciu funkcji crypt(3).\n"
"\n"
#: ../mkpasswd.c:423
#, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -5 like --method=md5\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" -m, --method=TYP wybór metody TYP\n"
" -5 to samo, co --method=md5\n"
" -S, --salt=ZARODEK u¿ycie podanego ZARODKA\n"
" -R, --rounds=LICZBA u¿ycie podanej LICZBY cykli\n"
" -P, --password-fd=NUM odczyt has³a z deskryptora pliku NUM zamiast\n"
" z /dev/tty\n"
" -s, --stdin to samo co --password-fd=0\n"
" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie dzia³ania\n"
" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie "
"dzia³ania\n"
"\n"
"Je¶li nie podano HAS£A, pobierane jest interaktywnie.\n"
"Je¶li nie podano ZARODKA, generowany jest losowy.\n"
"Je¶li podano TYP 'help', wypisywane s± dostêpne metody.\n"
"\n"
"B³êdy proszê zg³aszaæ na adres %s.\n"
#: ../mkpasswd.c:452
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Dostêpne metody:\n"