Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 73.6% (1384 of 1880 strings)
This commit is contained in:
Pierfrancesco Passerini 2026-01-12 13:49:27 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 958ac2e0a5
commit 017c660fa2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 16:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n" "freedombox/it/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" "X-Generator: Weblate 5.15.2-dev\n"
#: plinth/config.py:103 #: plinth/config.py:103
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2758,6 +2758,8 @@ msgid ""
"<strong>Hint</strong>: You can download a copy of this wiki from within " "<strong>Hint</strong>: You can download a copy of this wiki from within "
"Feather Wiki before deleting it." "Feather Wiki before deleting it."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Suggerimento</strong>: è possibile salvare una copia di questo wiki "
"dall'interno di Feather Wiki prima di eliminarlo."
#: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25 #: plinth/modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25
#: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25 #: plinth/modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25
@ -2787,7 +2789,7 @@ msgstr "Rinomina Wiki"
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:84 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:84 #: plinth/modules/featherwiki/views.py:84 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:84
msgid "Wiki renamed." msgid "Wiki renamed."
msgstr "" msgstr "Wiki rinominato."
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:89 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:89 #: plinth/modules/featherwiki/views.py:89 plinth/modules/tiddlywiki/views.py:89
msgid "An error occurred while renaming the wiki." msgid "An error occurred while renaming the wiki."
@ -2801,7 +2803,7 @@ msgstr "Carica wiki file"
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:115 #: plinth/modules/featherwiki/views.py:115
#: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:116 #: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:116
msgid "Wiki file added." msgid "Wiki file added."
msgstr "" msgstr "File Wiki aggiunto."
#: plinth/modules/featherwiki/views.py:119 #: plinth/modules/featherwiki/views.py:119
#: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:120 #: plinth/modules/tiddlywiki/views.py:120
@ -2836,11 +2838,11 @@ msgstr "La zona di default è esterna"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:272 #: plinth/modules/firewall/__init__.py:272
msgid "Firewall backend is nftables" msgid "Firewall backend is nftables"
msgstr "" msgstr "Il backend del firewall è nftables"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:286 #: plinth/modules/firewall/__init__.py:286
msgid "Direct passthrough rules exist" msgid "Direct passthrough rules exist"
msgstr "" msgstr "Esistono regole di passthrough dirette"
#: plinth/modules/firewall/components.py:139 #: plinth/modules/firewall/components.py:139
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2864,7 +2866,7 @@ msgstr "Ports"
#: plinth/modules/firewall/manifest.py:10 #: plinth/modules/firewall/manifest.py:10
msgid "Blocking" msgid "Blocking"
msgstr "" msgstr "Bloccare"
#: plinth/modules/firewall/manifest.py:10 plinth/modules/networks/forms.py:319 #: plinth/modules/firewall/manifest.py:10 plinth/modules/networks/forms.py:319
#: plinth/modules/upgrades/manifest.py:10 #: plinth/modules/upgrades/manifest.py:10
@ -2961,8 +2963,9 @@ msgstr ""
"plinth/firstboot-wizard-secret\" sul vostro {box_name}" "plinth/firstboot-wizard-secret\" sul vostro {box_name}"
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:19 #: plinth/modules/first_boot/forms.py:19
#, fuzzy
msgid "Firstboot Wizard Secret" msgid "Firstboot Wizard Secret"
msgstr "" msgstr "Segreto dell'assistente al primo avvio"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14
msgid "Setup Complete! Next Steps:" msgid "Setup Complete! Next Steps:"
@ -2988,6 +2991,8 @@ msgstr "Aggiorna adesso"
msgid "" msgid ""
"Review <a href=\"%(privacy_url)s\" target=\"_blank\">privacy options</a>." "Review <a href=\"%(privacy_url)s\" target=\"_blank\">privacy options</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Verifica le opzioni sulla <a href=\"%(privacy_url)s\" target=\"_blank\">"
"privacy</a>."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:49 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:49
#, python-format #, python-format
@ -2995,12 +3000,16 @@ msgid ""
"Review and setup <a href=\"%(networks_url)s\" target=\"_blank\">network " "Review and setup <a href=\"%(networks_url)s\" target=\"_blank\">network "
"connections</a>. Change the default Wi-Fi password, if applicable." "connections</a>. Change the default Wi-Fi password, if applicable."
msgstr "" msgstr ""
"Verifica e configura le <a href=\"%(networks_url)s\" target=\"_blank\">"
"connessioni di rete</a>. Se è possibile, modifica la password Wi-Fi "
"predefinita."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:60 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:60
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Configure a <a href=\"%(names_url)s\" target=\"_blank\">domain name</a>." "Configure a <a href=\"%(names_url)s\" target=\"_blank\">domain name</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Configura un <a href=\"%(names_url)s\" target=\"_blank\">nome di dominio</a>."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:70 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:70
#, python-format #, python-format
@ -3008,6 +3017,8 @@ msgid ""
"Configure and schedule remote <a href=\"%(backups_url)s\" " "Configure and schedule remote <a href=\"%(backups_url)s\" "
"target=\"_blank\">backups</a>." "target=\"_blank\">backups</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Configura e pianifica un <a href=\"%(backups_url)s\" target=\"_blank\">"
"backup</a> remoto."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:81 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:81
#, python-format #, python-format
@ -3015,6 +3026,8 @@ msgid ""
"Put %(box_name)s to use by installing <a href=\"%(apps_url)s\" " "Put %(box_name)s to use by installing <a href=\"%(apps_url)s\" "
"target=\"_blank\">apps</a>." "target=\"_blank\">apps</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Inizia ad usare %(box_name)s installando le <a href=\"%(apps_url)s\" "
"target=\"_blank\">app</a>."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29
msgid "Start Setup" msgid "Start Setup"
@ -3122,11 +3135,11 @@ msgstr "Git hosting"
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:39 #: plinth/modules/gitweb/manifest.py:39
msgid "Version control" msgid "Version control"
msgstr "" msgstr "Controllo di versione"
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:39 #: plinth/modules/gitweb/manifest.py:39
msgid "Developer tool" msgid "Developer tool"
msgstr "" msgstr "Strumenti di sviluppo"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13
msgid "Manage Repositories" msgid "Manage Repositories"
@ -3184,6 +3197,8 @@ msgstr "Modifica repository"
msgid "" msgid ""
"GNOME is a desktop environment that focuses on simplicity and ease of use." "GNOME is a desktop environment that focuses on simplicity and ease of use."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME è un ambiente desktop che si concentra sulla semplicità e la facilità "
"d'uso."
#: plinth/modules/gnome/__init__.py:21 #: plinth/modules/gnome/__init__.py:21
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3193,12 +3208,19 @@ msgid ""
"suite, and other basic utilities are available. You may install further " "suite, and other basic utilities are available. You may install further "
"graphical applications using the software center provided within." "graphical applications using the software center provided within."
msgstr "" msgstr ""
"Questa applicazione trasforma il {box_name} in un computer desktop "
"collegandoci fisicamente un monitor, una tastiera e un mouse. Saranno "
"disponibili un browser, una suite per ufficio e altre utility di base. Sarà "
"possibile installare ulteriori applicazioni utilizzando il catalogo presente "
"all'interno."
#: plinth/modules/gnome/__init__.py:26 #: plinth/modules/gnome/__init__.py:26
msgid "" msgid ""
"This app is not suitable for low-end hardware. It requires at least 4GiB of " "This app is not suitable for low-end hardware. It requires at least 4GiB of "
"RAM, 4GiB of disk space and a GPU capable of basic 3D acceleration." "RAM, 4GiB of disk space and a GPU capable of basic 3D acceleration."
msgstr "" msgstr ""
"Questa applicazione non è adatta per hardware di fascia bassa. Richiede "
"almeno 4GiB di RAM, 4GiB di spazio su disco e una GPU con accelerazione 3D."
#: plinth/modules/gnome/__init__.py:30 #: plinth/modules/gnome/__init__.py:30
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3207,6 +3229,9 @@ msgid ""
"need to <a href=\"{power_url}\">restart</a> the machine for changes to take " "need to <a href=\"{power_url}\">restart</a> the machine for changes to take "
"effect." "effect."
msgstr "" msgstr ""
"Dopo l'installazione, l'attivazione, la disattivazione o la disinstallazione "
"dell'app, sarà necessario <a href=\"{power_url}\">riavviare</a> la macchina "
"perchè i cambiamenti abbiano effetto."
#: plinth/modules/gnome/__init__.py:48 #: plinth/modules/gnome/__init__.py:48
msgid "GNOME" msgid "GNOME"
@ -3221,8 +3246,9 @@ msgid "Browser"
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:11 #: plinth/modules/gnome/manifest.py:11
#, fuzzy
msgid "Office suite" msgid "Office suite"
msgstr "" msgstr "Suite per l'ufficio"
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:12 #: plinth/modules/gnome/manifest.py:12
msgid "Software store" msgid "Software store"
@ -3230,11 +3256,11 @@ msgstr "Libreria software"
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:13 #: plinth/modules/gnome/manifest.py:13
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "" msgstr "GUI"
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:14 #: plinth/modules/gnome/manifest.py:14
msgid "Graphical apps" msgid "Graphical apps"
msgstr "" msgstr "Applicazioni grafiche"
#: plinth/modules/help/__init__.py:33 #: plinth/modules/help/__init__.py:33
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:14 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:14
@ -3363,6 +3389,13 @@ msgid ""
"running \"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or " "running \"apt source <i>package_name</i>\" in a terminal (using Cockpit or "
"SSH)." "SSH)."
msgstr "" msgstr ""
"%(box_name)s è un software libero, con licenza GNU Affero General Public "
"License. Il codice sorgente è disponibile online su <a href=\"https://"
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox\"> %(box_name)s repository</a>. "
"Inoltre, il codice sorgente di qualsiasi pacchetto Debian può essere "
"ottenuto dal sito <a href=\"https://sources.debian.org/\">Debian Source</a> "
"oppure, utilizzando \"apt source <i>nome_pacchetto</i>\" in un terminale "
"(accedibile da Cockpit o SSH)."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:97 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:97
msgid "Learn" msgid "Learn"
@ -3370,16 +3403,18 @@ msgstr "Informazioni"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:116 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:116
#: plinth/templates/toolbar.html:19 #: plinth/templates/toolbar.html:19
#, fuzzy
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "Donazioni"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:119 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:119
#, fuzzy
msgid "Join project" msgid "Join project"
msgstr "" msgstr "Unisciti al progetto"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:123 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:123
msgid "Translate" msgid "Translate"
msgstr "" msgstr "Traduci"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:129 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:129
msgid "Support" msgid "Support"
@ -3387,15 +3422,15 @@ msgstr "Assistenza"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:133 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:133
msgid "Forum" msgid "Forum"
msgstr "" msgstr "Forum"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:138 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:138
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr "Canali IRC"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:143 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:143
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr "Mailing list"
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:21 #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:21
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:63 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:63
@ -3422,7 +3457,6 @@ msgstr ""
"diffondendo la parola." "diffondendo la parola."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can also help the project financially by <a href=\"https://" "You can also help the project financially by <a href=\"https://"
"freedomboxfoundation.org/donate/\">donating</a> to the non-profit FreedomBox " "freedomboxfoundation.org/donate/\">donating</a> to the non-profit FreedomBox "
@ -3434,13 +3468,12 @@ msgid ""
"supporters." "supporters."
msgstr "" msgstr ""
"Potete anche aiutare finanziariamente il progetto con <a href=\"https://" "Potete anche aiutare finanziariamente il progetto con <a href=\"https://"
"freedomboxfoundation.org/donate/\">donazioni</a> alla Fondazione FreedomBox " "freedomboxfoundation.org/donate/\">donazioni</a> alla Fondazione senza scopo "
"senza scopo di lucro. Fondata nel 2011, la FreedomBox Foundation è " "di lucro FreedomBox. Fondata nel 2011, la FreedomBox Foundation, è "
"un'organizzazione no-profit con status 501(c)(3) con sede a New York City " "un'organizzazione non profit 501(c)(3) con sede a New York con lo scopo di "
"che esiste per sostenere FreedomBox. Fornisce infrastrutture tecniche e " "sostenere FreedomBox. Fornisce infrastrutture tecniche e servizi legali per "
"servizi legali per il progetto, persegue partnership e sostiene FreedomBox " "il progetto, promuove partnership e sostiene FreedomBox in tutto il Mondo. "
"in tutto il mondo. La FreedomBox Foundation non esisterebbe senza i suoi " "La FreedomBox Foundation non esisterebbe senza i suoi sostenitori."
"sostenitori."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:42 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:42
#: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:27 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:27
@ -3451,38 +3484,40 @@ msgstr "Approfondisci..."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:46 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:46
msgid "How can I help?" msgid "How can I help?"
msgstr "" msgstr "Come posso aiutarla?"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:48 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:48
msgid "" msgid ""
"Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been " "Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been "
"filtered to only show packages that are installed on this system." "filtered to only show packages that are installed on this system."
msgstr "" msgstr ""
"Di seguito è riportato un elenco di opportunità per contribuire a Debian. È "
"stato filtrato mostrando i soli pacchetti installati nel sistema."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59
msgid "Show issues" msgid "Show issues"
msgstr "" msgstr "Visualizza i problemi"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:63 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:63
msgid "Packages that will be removed from Debian testing" msgid "Packages that will be removed from Debian testing"
msgstr "" msgstr "Pacchetti che verranno rimossi da Debian testing"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:69 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:69
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:85 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:85
msgid "source package:" msgid "source package:"
msgstr "" msgstr "pacchetto sorgente:"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:80 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:80
msgid "Packages that are not in Debian testing" msgid "Packages that are not in Debian testing"
msgstr "" msgstr "Pacchetti non presenti in Debian testing"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92
msgid "Good first issues for beginners" msgid "Good first issues for beginners"
msgstr "" msgstr "Problemi adatti ai principianti"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:104 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:104
msgid "Issues for which the package maintainer has requested help" msgid "Issues for which the package maintainer has requested help"
msgstr "" msgstr "Problemi per i quali il manutentore del pacchetto ha richiesto aiuto"
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12
#, python-format #, python-format
@ -3522,8 +3557,8 @@ msgid ""
"The <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> is the best place to " "The <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> is the best place to "
"start for information regarding %(box_name)s." "start for information regarding %(box_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Il <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s manuale</a> è il miglior posto da " "Il manuale di <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s</a> è il miglior posto "
"cui partire per cercare informazioni riguardanti %(box_name)s." "da cui partire per cercare informazioni riguardanti %(box_name)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
#, python-format #, python-format
@ -3642,6 +3677,9 @@ msgid ""
"An administrator account is created at this time. Home Assistant maintains " "An administrator account is created at this time. Home Assistant maintains "
"its own user accounts." "its own user accounts."
msgstr "" msgstr ""
"L'interfaccia web di Home Assistant dev'essere impostata subito dopo "
"l'installazione. Ora, verrà creato un account amministratore. Home Assistant "
"gestirà i propri account utente."
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:43 #: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:43
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3651,16 +3689,20 @@ msgid ""
"reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. " "reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
"Updates are performed following an independent cycle." "Updates are performed following an independent cycle."
msgstr "" msgstr ""
"Home Assistant è installato ed eseguito all'interno di un contenitore "
"fornito dal progetto stesso. Le verifiche di sicurezza, qualità, privacy e "
"legali sono condotte dal progetto upstream e non da Debian/{box_name}. Gli "
"aggiornamenti seguono un ciclo indipendente."
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:48 #: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:48
msgid "This app is experimental." msgid "This app is experimental."
msgstr "" msgstr "Questa app è sperimentale."
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:64 #: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:64
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:12 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:12
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:20 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:20
msgid "Home Assistant" msgid "Home Assistant"
msgstr "" msgstr "Home Assistant"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:62 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:62
msgid "Home Automation" msgid "Home Automation"
@ -3668,7 +3710,7 @@ msgstr "Home Automation"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:63 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:63
msgid "IoT" msgid "IoT"
msgstr "" msgstr "IoT"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:64 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:64
#: plinth/modules/networks/manifest.py:8 #: plinth/modules/networks/manifest.py:8
@ -3697,6 +3739,9 @@ msgid ""
"URL path. Please select the domain on which Home Assistant will be " "URL path. Please select the domain on which Home Assistant will be "
"available. Home Assistant will not be available on other domains." "available. Home Assistant will not be available on other domains."
msgstr "" msgstr ""
"Home Assistant richiede un dominio dedicato per funzionare e non supporta un "
"percorso URL. Seleziona il dominio in cui Home Assistant sarà disponibile. "
"Esso non sarà disponibile su altri domini."
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:28 #: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:28
#, python-format #, python-format
@ -3706,6 +3751,10 @@ msgid ""
"href=\"%(names_url)s\">Names</a> app and <a " "href=\"%(names_url)s\">Names</a> app and <a "
"href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a> app for configuring subdomains." "href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a> app for configuring subdomains."
msgstr "" msgstr ""
"Per Home Assistant è possibile configurare un sottodominio dedicato, come "
"homeassistant.esempio.miodominio. Vedere le app <a href=\"%(names_url)s\">"
"Nomi</a> e <a href=\"%(dynamic_dns_url)s\">DNS dinamico</a> per la "
"configurazione dei sottodomini."
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:40 #: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:40
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18
@ -3754,7 +3803,7 @@ msgstr "Password Profilo Amministratore"
#: plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:15 #: plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:15
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:26 #: plinth/modules/wordpress/manifest.py:26
msgid "Blog" msgid "Blog"
msgstr "" msgstr "Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12
msgid "Manage Wikis and Blogs" msgid "Manage Wikis and Blogs"
@ -3861,8 +3910,9 @@ msgstr ""
"del tuo {box_name}." "del tuo {box_name}."
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:46 #: plinth/modules/infinoted/manifest.py:46
#, fuzzy
msgid "Collaborative editing" msgid "Collaborative editing"
msgstr "" msgstr "Modifica collaborativa"
#: plinth/modules/janus/__init__.py:23 #: plinth/modules/janus/__init__.py:23
msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." msgid "Janus is a lightweight WebRTC server."
@ -3870,12 +3920,12 @@ msgstr "Janus è un server WebRTC leggero."
#: plinth/modules/janus/__init__.py:24 #: plinth/modules/janus/__init__.py:24
msgid "A simple video conference room is included." msgid "A simple video conference room is included."
msgstr "" msgstr "E' presente una semplice sala per videoconferenze."
#: plinth/modules/janus/__init__.py:26 #: plinth/modules/janus/__init__.py:26
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> is required to use Janus." msgid "<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> is required to use Janus."
msgstr "" msgstr "E' richiesto <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> per eseguire Janus."
#: plinth/modules/janus/__init__.py:29 #: plinth/modules/janus/__init__.py:29
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:38 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:38
@ -3895,16 +3945,18 @@ msgid "Janus"
msgstr "Janus" msgstr "Janus"
#: plinth/modules/janus/manifest.py:7 #: plinth/modules/janus/manifest.py:7
#, fuzzy
msgid "Janus Video Room" msgid "Janus Video Room"
msgstr "" msgstr "Sala videoconferenza Janus"
#: plinth/modules/janus/manifest.py:16 #: plinth/modules/janus/manifest.py:16
msgid "WebRTC" msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC" msgstr "WebRTC"
#: plinth/modules/janus/manifest.py:16 #: plinth/modules/janus/manifest.py:16
#, fuzzy
msgid "Web conference" msgid "Web conference"
msgstr "" msgstr "Conferenza Web"
#: plinth/modules/janus/templates/janus_video_room.html:204 #: plinth/modules/janus/templates/janus_video_room.html:204
#: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 #: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117
@ -3926,7 +3978,7 @@ msgstr "JSXC"
#: plinth/modules/jsxc/manifest.py:16 #: plinth/modules/jsxc/manifest.py:16
msgid "Web chat" msgid "Web chat"
msgstr "" msgstr "Web chat"
#: plinth/modules/jsxc/manifest.py:16 plinth/modules/quassel/manifest.py:54 #: plinth/modules/jsxc/manifest.py:16 plinth/modules/quassel/manifest.py:54
msgid "Client" msgid "Client"
@ -3938,6 +3990,9 @@ msgid ""
"Wikipedia available without using the internet, but it is potentially " "Wikipedia available without using the internet, but it is potentially "
"suitable for all HTML content. Kiwix packages are in the ZIM file format." "suitable for all HTML content. Kiwix packages are in the ZIM file format."
msgstr "" msgstr ""
"Kiwix è un lettore offline di contenuti web. È un software concepito per "
"rendere Wikipedia disponibile senza connessione Internet ma, potenzialmente, "
"è adatto a tutti i contenuti HTML. I pacchetti Kiwix sono in formato ZIM."
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:25 #: plinth/modules/kiwix/__init__.py:25
msgid "" msgid ""
@ -3951,6 +4006,15 @@ msgid ""
" <li>Magazines: Low-tech Magazine</li>\n" " <li>Magazines: Low-tech Magazine</li>\n"
" </ul>" " </ul>"
msgstr "" msgstr ""
"Kiwix può ospitare diveri contenuti come:\n"
" <ul>\n"
" <li>Versioni off-line di siti web: progetti Wikimedia, Stack Exchange</"
"li>\n"
" <li>Contenuti video: Khan Academy, TED Talk, Crash Course</li>\n"
" <li>Materiali educativi: PHET, TED-Ed, Vikidia</li>\n"
" <li>eBook: Project Gutenberg</li>\n"
" <li>Riviste: Low-tech Magazine</li>\n"
" </ul>"
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:33 #: plinth/modules/kiwix/__init__.py:33
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:14 #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:14
@ -3960,10 +4024,14 @@ msgid ""
"project or <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" " "project or <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create</a> your own." "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create</a> your own."
msgstr "" msgstr ""
"Puoi <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">scaricare</a> i pacchetti di contenuti dal progetto Kiwix "
"oppure <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">crea</a> il tuo."
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:53 #: plinth/modules/kiwix/__init__.py:53
msgid "Manage Kiwix content server" msgid "Manage Kiwix content server"
msgstr "" msgstr "Gestione del server Kiwix"
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:56 plinth/modules/kiwix/manifest.py:8 #: plinth/modules/kiwix/__init__.py:56 plinth/modules/kiwix/manifest.py:8
msgid "Kiwix" msgid "Kiwix"
@ -3980,21 +4048,24 @@ msgid ""
"{box_name}. If Kiwix fails to add the file, it will be deleted immediately " "{box_name}. If Kiwix fails to add the file, it will be deleted immediately "
"to save disk space." "to save disk space."
msgstr "" msgstr ""
"I file ZIM caricati saranno salvati in {kiwix_home}/content su {box_name}. "
"Se Kiwix non riesce a salvare il file, verrà eliminato immediatamente per "
"preservare lo spazio su disco."
#: plinth/modules/kiwix/manifest.py:24 #: plinth/modules/kiwix/manifest.py:24
msgid "Offline reader" msgid "Offline reader"
msgstr "" msgstr "Lettore off-line"
#: plinth/modules/kiwix/manifest.py:25 #: plinth/modules/kiwix/manifest.py:25
msgid "Archival" msgid "Archival"
msgstr "" msgstr "Archiviazione"
#: plinth/modules/kiwix/manifest.py:26 #: plinth/modules/kiwix/manifest.py:26
#: plinth/modules/shadowsocks/manifest.py:19 #: plinth/modules/shadowsocks/manifest.py:19
#: plinth/modules/shadowsocksserver/manifest.py:18 #: plinth/modules/shadowsocksserver/manifest.py:18
#: plinth/modules/tor/manifest.py:60 plinth/modules/torproxy/manifest.py:57 #: plinth/modules/tor/manifest.py:60 plinth/modules/torproxy/manifest.py:57
msgid "Censorship resistance" msgid "Censorship resistance"
msgstr "" msgstr "Resilienza alla censura"
#: plinth/modules/kiwix/manifest.py:27 #: plinth/modules/kiwix/manifest.py:27
msgid "Wikipedia" msgid "Wikipedia"
@ -4003,7 +4074,7 @@ msgstr "Wikipedia"
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:29 #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:29
#, python-format #, python-format
msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available." msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available."
msgstr "" msgstr "Sono disponibili %(max_filesize)s di spazio libero su disco."
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:42 #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:42
msgid "Upload ZIM file" msgid "Upload ZIM file"
@ -4019,18 +4090,20 @@ msgid ""
"Delete this package permanently? You may add it back later if you have a " "Delete this package permanently? You may add it back later if you have a "
"copy of the ZIM file." "copy of the ZIM file."
msgstr "" msgstr ""
"Eliminare definitivamente questo pacchetto? Puoi ripristinarlo in seguito, "
"se disponi di una copia del file ZIM."
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:11 #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:11
msgid "Manage Content Packages" msgid "Manage Content Packages"
msgstr "" msgstr "Gestione dei contenuti"
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:15 #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:15
msgid "Add a content package" msgid "Add a content package"
msgstr "" msgstr "Aggiungi un pacchetto di contenuti"
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:17 #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:17
msgid "Add Package" msgid "Add Package"
msgstr "" msgstr "Aggiungi il pacchetto"
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:24 #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:24
msgid "No content packages available." msgid "No content packages available."
@ -4043,11 +4116,11 @@ msgstr "Cancellare il pacchetto %(title)s"
#: plinth/modules/kiwix/views.py:49 #: plinth/modules/kiwix/views.py:49
msgid "Content package added." msgid "Content package added."
msgstr "" msgstr "Contenuto del pacchetto aggiunto."
#: plinth/modules/kiwix/views.py:54 #: plinth/modules/kiwix/views.py:54
msgid "Add a new content package" msgid "Add a new content package"
msgstr "" msgstr "Aggiungi un nuovo pacchetto di contenuti"
#: plinth/modules/kiwix/views.py:76 #: plinth/modules/kiwix/views.py:76
msgid "Content package already exists." msgid "Content package already exists."
@ -4055,7 +4128,7 @@ msgstr "Il pacchetto di contenuti esiste già."
#: plinth/modules/kiwix/views.py:79 #: plinth/modules/kiwix/views.py:79
msgid "Failed to add content package." msgid "Failed to add content package."
msgstr "" msgstr "Non è stato possibile aggiungere il pacchetto dei contenuti."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:27 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:27
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -4238,6 +4311,10 @@ msgid ""
"will be created automatically. Pass this token to your potential new users. " "will be created automatically. Pass this token to your potential new users. "
"They will be asked for the token during registration. (recommended)" "They will be asked for the token during registration. (recommended)"
msgstr "" msgstr ""
"Richiedi agli utenti che creano un nuovo account di utilizzare un token di "
"registrazione. Il token verrà creato automaticamente. Fornisci questo token "
"ai nuovi utenti. Durante la registrazione verrà loro richiesto di inserirlo. "
"(consigliato)"
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:27 #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:27
msgid "Enable Public Registration" msgid "Enable Public Registration"
@ -4255,7 +4332,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33 #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
msgid "Verification method for registration" msgid "Verification method for registration"
msgstr "" msgstr "Metodo di verifica della registrazione"
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:40 #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:40
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -4339,6 +4416,8 @@ msgid ""
"New users must use one of the following tokens for verification during " "New users must use one of the following tokens for verification during "
"account registration:" "account registration:"
msgstr "" msgstr ""
"Durante la registrazione dell'account, i nuovi utenti devono utilizzare uno "
"dei seguenti token per la verifica:"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:44 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:44
msgid "Registration Token" msgid "Registration Token"
@ -4346,7 +4425,7 @@ msgstr "Token di registrazione"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45
msgid "Uses Allowed" msgid "Uses Allowed"
msgstr "" msgstr "Usi consentiti"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:46 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:46
msgid "Pending Registrations" msgid "Pending Registrations"
@ -4358,15 +4437,15 @@ msgstr "Registrazioni completate"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:48 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:48
msgid "Expiry Time" msgid "Expiry Time"
msgstr "" msgstr "Scadenza"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:57 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:57
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "" msgstr "Illimitato"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:78 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:78
msgid "Federation" msgid "Federation"
msgstr "" msgstr "Federazione"
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:81 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:81
#, python-format #, python-format
@ -4399,6 +4478,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:140 #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:140
msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled." msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled."
msgstr "" msgstr ""
"La configurazione della registrazione non è modificabile quando l'app è "
"disattivata."
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:21 #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:21
msgid "" msgid ""
@ -4463,6 +4544,9 @@ msgid ""
"feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or " "feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or "
"\"example.onion\"." "\"example.onion\"."
msgstr "" msgstr ""
"Utilizzato da MediaWiki per generare URL che puntano al wiki, ad esempio nel "
"footer, nei feed e nelle email. Esempi: \"myfreedombox.esempio.org\" o "
"\"esempio.onion\"."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:71 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:71
msgid "Site Name" msgid "Site Name"
@ -4470,7 +4554,7 @@ msgstr "Nome del sito"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:72 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:72
msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki." msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki."
msgstr "" msgstr "Nome del sito visualizzato in tutto il wiki."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:76 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:76
msgid "Enable public registrations" msgid "Enable public registrations"
@ -4518,6 +4602,8 @@ msgid ""
"Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the " "Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the "
"option to select their preferred language." "option to select their preferred language."
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona la lingua predefinita per l'installazione di MediaWiki. Gli utenti "
"avranno la possibilità di selezionare un'altra lingua."
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:43 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:43
msgid "Password updated" msgid "Password updated"
@ -4634,7 +4720,7 @@ msgstr "Sandbox di blocco"
#: plinth/modules/minetest/manifest.py:49 #: plinth/modules/minetest/manifest.py:49
msgid "Platform" msgid "Platform"
msgstr "" msgstr "Piattaforma"
#: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:17 #: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:17
#: plinth/modules/networks/forms.py:105 plinth/modules/networks/forms.py:145 #: plinth/modules/networks/forms.py:105 plinth/modules/networks/forms.py:145
@ -4672,6 +4758,8 @@ msgid ""
"Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of " "Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of "
"this will be also scanned for media files." "this will be also scanned for media files."
msgstr "" msgstr ""
"Directory dei contenuti del server MiniDLNA. Verranno scansionate tutte le "
"sue sottodirectory per trovare i file multimediali."
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10
msgid "vlc" msgid "vlc"
@ -4695,7 +4783,7 @@ msgstr "Media server"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
msgid "Television" msgid "Television"
msgstr "" msgstr "Televisione"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:116
msgid "UPnP" msgid "UPnP"
@ -4717,6 +4805,11 @@ msgid ""
"subscribe to your favorite sites and access full article contents within the " "subscribe to your favorite sites and access full article contents within the "
"reader itself." "reader itself."
msgstr "" msgstr ""
"Miniflux è uno strumento web che aggrega notizie e aggiornamenti di blog da "
"vari siti in un formato centralizzato di facile lettura. Ha un'interfaccia "
"semplice e punta a fornire un'esperienza di lettura priva di distrazioni. È "
"possibile abbonarsi ai propri siti preferiti e accedere ai contenuti "
"completi degli articoli direttamente da esso."
#: plinth/modules/miniflux/__init__.py:23 #: plinth/modules/miniflux/__init__.py:23
msgid "" msgid ""
@ -4726,6 +4819,11 @@ msgid ""
"are several third-party <a href=\"https://miniflux.app/docs/" "are several third-party <a href=\"https://miniflux.app/docs/"
"apps.html\">clients</a> as well." "apps.html\">clients</a> as well."
msgstr "" msgstr ""
"Le caratteristiche principali includono scorciatoie da tastiera per la "
"navigazione rapida, ricerca full-text, filtraggio degli articoli, categorie "
"e preferiti. Miniflux tutela la privacy dell'utente eliminando i tracker. "
"L'interfaccia principale è basata sul web. Sono disponibili anche <a "
"href=\"https://miniflux.app/docs/apps.html\">client</a> di terze parti."
#: plinth/modules/miniflux/__init__.py:42 #: plinth/modules/miniflux/__init__.py:42
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:10 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:10
@ -4738,7 +4836,7 @@ msgstr "Inserisci un nome utente per l'utente."
#: plinth/modules/miniflux/forms.py:16 #: plinth/modules/miniflux/forms.py:16
msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters." msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters."
msgstr "" msgstr "Inserisci una password forte con un minimo di 6 caratteri."
#: plinth/modules/miniflux/forms.py:18 #: plinth/modules/miniflux/forms.py:18
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
@ -4746,7 +4844,7 @@ msgstr "Conferma password"
#: plinth/modules/miniflux/forms.py:20 #: plinth/modules/miniflux/forms.py:20
msgid "Enter the same password for confirmation." msgid "Enter the same password for confirmation."
msgstr "" msgstr "Inserisci la stessa password per la conferma."
#: plinth/modules/miniflux/forms.py:31 #: plinth/modules/miniflux/forms.py:31
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
@ -4754,11 +4852,11 @@ msgstr "Le password non corrispondono."
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:18 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:18
msgid "Fluent Reader Lite" msgid "Fluent Reader Lite"
msgstr "" msgstr "Fluent Reader Lite"
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:33 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:33
msgid "Fluent Reader" msgid "Fluent Reader"
msgstr "" msgstr "Fluent Reader"
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:46 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:46
msgid "FluxNews" msgid "FluxNews"
@ -4778,19 +4876,19 @@ msgstr "Newsflash"
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:96 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:96
msgid "Read You" msgid "Read You"
msgstr "" msgstr "Read You"
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:106 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:106
msgid "RSS Guard" msgid "RSS Guard"
msgstr "" msgstr "RSS Guard"
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138
msgid "Feed reader" msgid "Feed reader"
msgstr "" msgstr "Lettore di feed"
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138
msgid "News aggregation" msgid "News aggregation"
msgstr "" msgstr "Aggregazione di notizie"
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:16 #: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:16
@ -4800,18 +4898,20 @@ msgstr "RSS"
#: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138 #: plinth/modules/miniflux/manifest.py:138
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:16 #: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:16
msgid "ATOM" msgid "ATOM"
msgstr "" msgstr "ATOM"
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:14 #: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:14
msgid "" msgid ""
"Create an admin user to get started. Other users can be created from within " "Create an admin user to get started. Other users can be created from within "
"Miniflux." "Miniflux."
msgstr "" msgstr ""
"Crea un utente amministratore per iniziare. Altri utenti potranno essere "
"creati all'interno di Miniflux."
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:22 #: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:22
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:24 #: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:24
msgid "Create admin user" msgid "Create admin user"
msgstr "Creare l'utente admin" msgstr "Crea l'utente admin"
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:27 #: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:27
#: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:29 #: plinth/modules/miniflux/templates/miniflux.html:29
@ -4871,7 +4971,7 @@ msgstr "Mumble"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:158 #: plinth/modules/mumble/__init__.py:158
msgid "Mumble server is configured" msgid "Mumble server is configured"
msgstr "" msgstr "Il server Mumble è configurato"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:30 #: plinth/modules/mumble/forms.py:30
msgid "Set SuperUser Password" msgid "Set SuperUser Password"
@ -4886,8 +4986,9 @@ msgstr ""
"La password del SuperUser può essere usata per gestire i permessi in Mumble." "La password del SuperUser può essere usata per gestire i permessi in Mumble."
#: plinth/modules/mumble/forms.py:40 #: plinth/modules/mumble/forms.py:40
#, fuzzy
msgid "Set a password to join the server" msgid "Set a password to join the server"
msgstr "" msgstr "Imposta una password per l'accesso al server"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:42 #: plinth/modules/mumble/forms.py:42
msgid "" msgid ""
@ -4899,13 +5000,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/forms.py:48 #: plinth/modules/mumble/forms.py:48
msgid "Set the name for the root channel" msgid "Set the name for the root channel"
msgstr "" msgstr "Impostar il nome per il canale principale"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:52 #: plinth/modules/mumble/forms.py:52
msgid "" msgid ""
"Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was " "Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was "
"never changed, the channel is named Root." "never changed, the channel is named Root."
msgstr "" msgstr ""
"Impostare il nome del canale principale del server mumble. Se non è mai "
"stato cambiato, il canale si chiama Root."
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:34 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:34
msgid "Mumblefly" msgid "Mumblefly"
@ -4917,7 +5020,7 @@ msgstr "Mumla"
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:67 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:67
msgid "Group conference" msgid "Group conference"
msgstr "" msgstr "Conferenza di gruppo"
#: plinth/modules/mumble/views.py:43 #: plinth/modules/mumble/views.py:43
msgid "SuperUser password successfully updated." msgid "SuperUser password successfully updated."
@ -4929,7 +5032,7 @@ msgstr "Password di registrazione modificata"
#: plinth/modules/mumble/views.py:53 #: plinth/modules/mumble/views.py:53
msgid "Root channel name changed." msgid "Root channel name changed."
msgstr "" msgstr "Il nome del canale principale è stato cambiato."
#: plinth/modules/names/__init__.py:34 #: plinth/modules/names/__init__.py:34
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -4950,17 +5053,18 @@ msgid "Name Services"
msgstr "Name Service" msgstr "Name Service"
#: plinth/modules/names/__init__.py:69 #: plinth/modules/names/__init__.py:69
#, fuzzy
msgid "Domain (regular)" msgid "Domain (regular)"
msgstr "" msgstr "Dominio (regolare)"
#: plinth/modules/names/__init__.py:178 #: plinth/modules/names/__init__.py:178
msgid "Package systemd-resolved is installed" msgid "Package systemd-resolved is installed"
msgstr "" msgstr "Il pacchetto systemd-resolved è installato"
#: plinth/modules/names/__init__.py:232 #: plinth/modules/names/__init__.py:232
#, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
msgid "Resolve domain name: {domain}" msgid "Resolve domain name: {domain}"
msgstr "" msgstr "Nome di dominio: {domain}"
#: plinth/modules/names/components.py:14 #: plinth/modules/names/components.py:14
msgid "All" msgid "All"
@ -4977,10 +5081,11 @@ msgstr "Secure Shell"
#: plinth/modules/names/forms.py:22 #: plinth/modules/names/forms.py:22
msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)" msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)"
msgstr "" msgstr ""
"Utilizza DNS-over-TLS per la risoluzione dei domini (preferenze globali)"
#: plinth/modules/names/forms.py:50 #: plinth/modules/names/forms.py:50
msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)" msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)"
msgstr "" msgstr "Utilizza DNSSEC durante la risoluzione dei domini (preferenze globali)"
#: plinth/modules/names/forms.py:85 plinth/modules/names/manifest.py:12 #: plinth/modules/names/forms.py:85 plinth/modules/names/manifest.py:12
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
@ -5037,8 +5142,9 @@ msgstr "si"
#: plinth/modules/names/resolved.py:92 plinth/modules/networks/forms.py:29 #: plinth/modules/names/resolved.py:92 plinth/modules/networks/forms.py:29
#: plinth/modules/networks/views.py:124 #: plinth/modules/networks/views.py:124
#, fuzzy
msgid "opportunistic" msgid "opportunistic"
msgstr "" msgstr "opportunistico"
#: plinth/modules/names/resolved.py:93 plinth/modules/names/resolved.py:103 #: plinth/modules/names/resolved.py:93 plinth/modules/names/resolved.py:103
#: plinth/modules/networks/forms.py:30 plinth/modules/networks/views.py:123 #: plinth/modules/networks/forms.py:30 plinth/modules/networks/views.py:123
@ -5046,8 +5152,9 @@ msgid "no"
msgstr "no" msgstr "no"
#: plinth/modules/names/resolved.py:102 #: plinth/modules/names/resolved.py:102
#, fuzzy
msgid "allow-downgrade" msgid "allow-downgrade"
msgstr "" msgstr "consenti downgrade"
#: plinth/modules/names/resolved.py:110 #: plinth/modules/names/resolved.py:110
msgid "supported" msgid "supported"
@ -5055,7 +5162,7 @@ msgstr "supportato"
#: plinth/modules/names/resolved.py:110 #: plinth/modules/names/resolved.py:110
msgid "unsupported" msgid "unsupported"
msgstr "" msgstr "non supportato"
#: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:11 #: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:11
#, python-format #, python-format
@ -5064,6 +5171,9 @@ msgid ""
"here. The name servers responsible for the domain must be pointing (A and " "here. The name servers responsible for the domain must be pointing (A and "
"AAAA records) to the public IP addresses of the %(box_name)s." "AAAA records) to the public IP addresses of the %(box_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Se hai acquistato un dominio da un fornitori di servizi, puoi configurarlo "
"qui. I server DNS per quel dominio devono puntare (record A e AAAA) agli "
"indirizzi IP pubblici del %(box_name)s."
#: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:18 #: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:18
#, python-format #, python-format
@ -5073,6 +5183,10 @@ msgid ""
"to %(box_name)s. Subdomains are useful for hosting multiple applications " "to %(box_name)s. Subdomains are useful for hosting multiple applications "
"that each require a dedicted domain for themselves." "that each require a dedicted domain for themselves."
msgstr "" msgstr ""
"Per utilizzare anche un sottodominio per un dominio già configurato, "
"aggiungi qui un'altra voce per esso. Assicurati che il sottodominio sia "
"configurato per puntare a %(box_name)s. I sottodomini sono utili per "
"ospitare più applicazioni che richiedono ciascuna un dominio dedicato."
#: plinth/modules/names/templates/names.html:41 #: plinth/modules/names/templates/names.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:40 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:40
@ -5230,8 +5344,8 @@ msgid ""
"Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this " "Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this "
"network" "network"
msgstr "" msgstr ""
"Manuale: utilizza parametri inseriti manualmente, usa la connessione " "Personalizzato: utilizza parametri inseriti manualmente, usa la connessione "
"Internet da questa rete" "Internet di questa rete"
#: plinth/modules/networks/forms.py:101 #: plinth/modules/networks/forms.py:101
msgid "Disabled: Do not configure this addressing method" msgid "Disabled: Do not configure this addressing method"
@ -7769,7 +7883,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:50
msgid "Storage Snapshots" msgid "Storage Snapshots"
msgstr "" msgstr "Archivio snapshot"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:12 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:12
msgid "Free Disk Space to Maintain" msgid "Free Disk Space to Maintain"
@ -9055,6 +9169,10 @@ msgid ""
"cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using <a " "cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using <a "
"href=\"%(snapshot_url)s\">Storage Snapshots</a> before continuing." "href=\"%(snapshot_url)s\">Storage Snapshots</a> before continuing."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Attenzione!</strong> Una volta attivati, gli aggiornamenti delle "
"funzioni frequenti non possono essere disattivati. Prima di continuare, è "
"opportuno eseguire uno snapshot dall'<a href=\"%(snapshot_url)s\">Archivio "
"snapshot</a>."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105
msgid "Manual Update" msgid "Manual Update"