diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index f7e62dd04..e4a9475fa 100644 --- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-16 18:33-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-17 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-18 18:42+0000\n" "Last-Translator: Luis A. Arizmendi \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" "connection from {box_name}." msgstr "" "Actualmente, en {box_name}, BIND solo sirve para resolver las búsquedas DNS " -"solicitadas por otros dispositivos conectados su red local. Todavía no es " +"solicitadas por otros dispositivos conectados a su red local. Todavía no es " "compatible con el servicio para compartir la conexión a Internet." #: plinth/modules/bind/forms.py:37 @@ -324,11 +324,11 @@ msgid "" "\"{users_url}\">any user with a {box_name} login. Sensitive information " "and system altering abilities are limited to users belonging to admin group." msgstr "" -"Cuando se activa, Cockpit estará disponible en la ruta /_cockpit/ en su servidor web. Puede acceder cualquier usuario con una cuenta de acceso en " -"{box_name}. Solo los usuarios que pertenecen al grupo «admin» pueden acceder " -"a la información delicada o modificar el sistema." +"Una vez activado Cockpit estará disponible en la ruta /_cockpit/ en su servidor web. Puede acceder " +"cualquier usuario con una cuenta de acceso en {box_name}. Solo los " +"usuarios que pertenecen al grupo «admin» pueden acceder a la información " +"delicada o modificar el sistema." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:55 msgid "Currently only limited functionality is available." @@ -1186,8 +1186,8 @@ msgid "" "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can " "also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret" msgstr "" -"Introduzca la clave generada en la instalación de FreedomBox. También se " -"puede obtenerla del archivo /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret" +"Introduzca la clave generada en la instalación de FreedomBox. También puede " +"obtenerla del archivo /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:31 msgid "Secret" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "aquellos que no siempre tienen las mejores intenciones. Con software que no " "requiere de un servicio centralizado podemos recuperar el control y la " "privacidad. Conservando nuestros datos en casa conseguimos protección legal " -"sobre ellos. Al devolverle a los usuarios el control sobre sus redes y " +"sobre ellos. Al devolverle a las personas el control sobre sus redes y " "equipos tratamos de que Internet vuelva a su arquitectura peer-to-peer " "original." @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Obtener" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:138 msgid "Certificate renewal management and use by other modules" -msgstr "Renovación el certificado y su uso por otros módulos" +msgstr "Renovación del certificado y su uso por otros módulos" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:140 #, python-format @@ -2167,8 +2167,7 @@ msgid "" "creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay." msgstr "" "El modo creativo cambia las reglas del juego para hacerlo más adecuado para " -"el juego creativo, en lugar del más desafiante juego de " -"\"supervivencia\"." +"el juego creativo, en lugar del más desafiante juego de \"supervivencia\"." #: plinth/modules/minetest/forms.py:46 msgid "Enable PVP" @@ -3625,7 +3624,7 @@ msgid "" "one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to " "connect and disconnect from it." msgstr "" -"Quassel es una aplicación IRC dividida en dos parte, el servicio y el " +"Quassel es una aplicación IRC dividida en dos partes, el servicio y el " "cliente. De esta forma el servicio puede permanecer conectado al servidor " "IRC y seguir recibiendo mensajes aunque el cliente esté desconectado. " "{box_name} puede ejecutar el servicio Quassel manteniéndolo siempre " @@ -3680,8 +3679,8 @@ msgid "" "Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make " "changes." msgstr "" -"Cualquier usuario puede ver el calendario/agenda, pero solo el propietario " -"puede hacer cambios." +"Cualquier persona autenticada puede ver el calendario/agenda, pero solo el o " +"la propietaria puede hacer cambios." #: plinth/modules/radicale/forms.py:32 msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook." @@ -3962,7 +3961,7 @@ msgid "" "to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some " "services without further authorization." msgstr "" -"Cuando esta opción está activada solo los miembros del grupo \"admin\" " +"Cuando esta opción está activada solo las personas del grupo \"admin\" " "pueden acceder a la consola por SSH. Desde la consola se podrá acceder a " "ciertos servicios sin autenticación posterior." @@ -4176,9 +4175,9 @@ msgid "" "can be used to roll back the system to a previously known good state in case " "of unwanted changes to the system." msgstr "" -"Las instantáneas le permite crear y gestionar instantáneas del sistema de " -"ficheros btrfs. Éstas pueden emplearse para recuperar el sistema a un estado " -"anterior correcto en caso de cambios no deseados." +"Snapshots le permite crear y gestionar instantáneas del sistema de ficheros " +"btrfs. Éstas pueden emplearse para recuperar el sistema a un estado anterior " +"correcto en caso de cambios no deseados." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:40 #, no-python-format @@ -4207,7 +4206,7 @@ msgid "" "same partition. " msgstr "" "Las instantáneas funcionan solo en sistemas de archivos btrfs y en la " -"partición raíz. Las instantáneas no son un substituto de las copias de " +"partición raíz. Las instantáneas no son un sustituto de las copias de " "seguridad ya que se almacenan en la misma partición. " #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 @@ -4924,10 +4923,9 @@ msgid "" "rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Cuando está activado, Tiny Tiny RSS estará disponible en la ruta /tt-rss en el servidor web. Cualquier usuario con una cuenta de acceso en {box_name} puede " -"acceder." +"Cuando está activado, Tiny Tiny RSS estará disponible en la ruta /tt-rss en el servidor web. Cualquier persona con una cuenta de acceso en {box_name} puede acceder." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:54 msgid "" @@ -5010,11 +5008,10 @@ msgid "" "other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily " "unavailable and show an error. Refresh the page to continue." msgstr "" -"Dependiendo del número de paquetes a instalar puede tomar un tiempo bastante " -"largo. Mientras se realiza la actualización no podrá instalar otros " -"paquetes. Durante la actualización esta interfaz web estará temporalmente " -"desactivada y mostrará un mensaje de error. Recargue la página para " -"continuar." +"Dependiendo del número de paquetes a instalar puede tomar bastante tiempo. " +"Mientras se realiza la actualización no podrá instalar otros paquetes. " +"Durante la actualización esta interfaz web estará temporalmente desactivada " +"y mostrará un mensaje de error. Recargue la página para continuar." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:48 msgid "Upgrade now »" @@ -5138,7 +5135,7 @@ msgstr "No es posible configurar las claves SSH." #: plinth/modules/users/forms.py:270 msgid "Cannot delete the only administrator in the system." -msgstr "No se puede eliminar el único administrador del sistema." +msgstr "No se puede eliminar la única cuenta de administración del sistema." #: plinth/modules/users/forms.py:299 msgid "Changing LDAP user password failed." @@ -5498,7 +5495,7 @@ msgid "" "server to deploy social applications on small machines. It provides online " "communication tools respecting your privacy and data ownership." msgstr "" -"%(box_name)s, un auténtico Debian, es un servidor web auto hospedado 100%% " +"%(box_name)s, auténtico Debian, es un servidor web auto hospedado y 100%% " "software libre para desplegar aplicaciones sociales en equipos pequeños. " "Proporciona herramientas de comunicación online que respetan su privacidad y " "la propiedad de sus datos." @@ -5588,7 +5585,7 @@ msgstr "" #: plinth/templates/setup.html:77 msgid "This application is currently not available in your distribution." -msgstr "Esta aplicación no está disponible en su distribución actualmente." +msgstr "Esta aplicación no está disponible actualmente en su distribución." #: plinth/templates/setup.html:91 msgid "Install"