mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 24.2% (138 of 568 strings)
This commit is contained in:
parent
0177754201
commit
04c096972f
@ -3,32 +3,32 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-06 14:44+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Алексей «Forgotten Woods» Доку <deathlike333@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:203
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слушать на {kind} порт {listen_address}{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:206
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Listening on {kind} port {port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слушать порт {port} на {kind}"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:287
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -43,54 +43,62 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/action_utils.py:321
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Connect to {host}:{port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подключение к {host}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:324
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно подключиться к {host}{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/context_processors.py:36
|
||||
msgid "FreedomBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FreedomBox"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/apps.py:26
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html.py:93
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:25
|
||||
msgid "Services and Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Службы и Приложения"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install and run various services and applications on your "
|
||||
"%(box_name)s. Click on any app page link on the left to read a description "
|
||||
"of the application and choose to install it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете установить и запустить различные службы и приложения на вашем "
|
||||
"%(box_name)s. Нажмите на любую страницу приложения слева, чтобы прочитать "
|
||||
"описание приложения и выбрать для установки."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This box can be your photo sharing site, your instant messaging site, your "
|
||||
"social networking site, your news site. Remember web portals? We can be "
|
||||
"one of those too. Many of the services you use on the web could soon be on "
|
||||
"site and under your control!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта коробка может быть вашим средством обмена фотографиями, обмена "
|
||||
"мгновенными сообщениями, вашей социальной сетью, вашей новостной лентой. "
|
||||
"Помните Web-порталы? Вы можете быть одним из них. Многие службы, которыми "
|
||||
"пользуетесь Вы, могут быть в этой коробке и под Вашим контролем!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:26
|
||||
#: plinth/modules/avahi/views.py:53
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обнаружение служб"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/forms.py:29
|
||||
msgid "Enable service discovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить обнаружение служб"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -102,6 +110,12 @@ msgid ""
|
||||
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обнаружение служб позволяет другим устройствам в сети обнаруживать ваш "
|
||||
"%(box_name)s и службы, запущенные на нем. Это так же позволяет %(box_name)s "
|
||||
"находить другие устройства и службы запущенные в вашей локальной сети. "
|
||||
"Обнаружение служб не является существенным и работает только внутри вашей "
|
||||
"сети. Она может быть отключена в целях повышения безопасности, особенно при "
|
||||
"подключении к вражеской сети."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:40
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:35
|
||||
@ -118,15 +132,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:42
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:58
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:45
|
||||
msgid "Service discovery server is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполняется служба обнаружения сервера"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:48
|
||||
msgid "Service discovery server is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не запущена служба обнаружения сервера"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:52
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:48
|
||||
@ -144,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:56
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:72
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурация"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:60
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:56
|
||||
@ -165,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:34
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:80
|
||||
msgid "Update setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление установки"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/views.py:73 plinth/modules/datetime/views.py:85
|
||||
#: plinth/modules/deluge/views.py:80
|
||||
@ -177,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/shaarli/views.py:74 plinth/modules/transmission/views.py:109
|
||||
#: plinth/modules/xmpp/views.py:100
|
||||
msgid "Configuration updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурация обновлена"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/views.py:76 plinth/modules/datetime/views.py:99
|
||||
#: plinth/modules/deluge/views.py:82 plinth/modules/ikiwiki/views.py:97
|
||||
@ -189,16 +203,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/transmission/views.py:111
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:118 plinth/modules/xmpp/views.py:102
|
||||
msgid "Setting unchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки без изменений"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:84 plinth/modules/config/config.py:121
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:148
|
||||
msgid "Invalid domain name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недопустимое имя домена"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:95
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя хоста"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:97
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -208,16 +222,20 @@ msgid ""
|
||||
"and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total "
|
||||
"length must be 63 characters or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя узла это локальное имя, по которому другие устройства в локальной сети "
|
||||
"могут достигнуть ваш {box_name}. Оно должно начинаться и заканчиваться с "
|
||||
"букв или цифр, внутри так же могут быть цифры, буквы или дефисы. Общая "
|
||||
"длинна должна быть не более 63 символов."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:105
|
||||
msgid "Invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недопустимое имя хоста"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:108 plinth/modules/config/config.py:153
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:265
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:143
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доменное имя"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:110
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -229,110 +247,119 @@ msgid ""
|
||||
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
|
||||
"or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доменное имя это глобальное имя, по которому другие устройства в интернете "
|
||||
"могут обнаруживать {box_name}. Оно должно состоять из меток, разделенных "
|
||||
"точками. Каждая метка должна состоять из букв или цифр, Длина каждой метки "
|
||||
"должны быть 63 символов или меньше. Общая длина имени домена должно быть 253 "
|
||||
"символов или меньше."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:125
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:127
|
||||
msgid "Language for this web administration interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык для этого веб-интерфейса администрирования"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:135
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:176
|
||||
msgid "General Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:193
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error setting hostname: {exception}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка параметра hostname: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:196
|
||||
msgid "Hostname set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смена имени хоста"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:202
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error setting domain name: {exception}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка параметра имени домена: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:205
|
||||
msgid "Domain name set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смена доменного имени"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:213
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error setting language: {exception}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка настройки языка: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/config.py:216
|
||||
msgid "Language changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык изменен"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/templates/config.html:32
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправить"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:39
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:26
|
||||
#: plinth/modules/datetime/views.py:58
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата и Время"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:44
|
||||
msgid "Network Time Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевой сервер времени"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:76
|
||||
msgid "NTP client in contact with servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NTP-клиент в контакте с серверами"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:31
|
||||
msgid "Enable network time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить время сети"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:35
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Часовой пояс"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide "
|
||||
"time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задайте свой часовой пояс, чтобы получить точные временные метки. Это "
|
||||
"позволит установить общесистемный часовой пояс."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:47
|
||||
msgid "-- no time zone set --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-- не выбран часовой пояс --"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network time server is a program that maintians the system time in "
|
||||
"synchronization with servers on the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сервер сетевого времени это программа позволяющая системе синхронизировать "
|
||||
"время с серверами в Интернете."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:40
|
||||
msgid "Network time server is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевой сервер времени выполняется"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:43
|
||||
msgid "Network time server is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевой сервер времени не выполняется"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/views.py:93
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error setting time zone: {exception}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка установки часового пояса: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/views.py:96
|
||||
msgid "Time zone set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смена часового пояса"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:38 plinth/modules/deluge/views.py:56
|
||||
msgid "BitTorrent (Deluge)"
|
||||
@ -344,15 +371,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/forms.py:29
|
||||
msgid "Enable Deluge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить Deluge"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:26
|
||||
msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BitTorrent Веб Клиент (Deluge)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:28
|
||||
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deluge это клиент BitTorrent, имеющий веб-интерфейс."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -360,129 +387,155 @@ msgid ""
|
||||
"\">/deluge</a> path on the web server. The default password is 'deluge', but "
|
||||
"you should log in and change it immediately after enabling this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда запущен, Deluge веб-клиент доступен по адресу: <a href=\"/deluge\""
|
||||
">/deluge</a> на веб-сервере. Пароль по умолчанию 'deluge', но вы должны "
|
||||
"войти и изменить его сразу же после включения этой службы."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:44
|
||||
msgid "deluge-web is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deluge-web выполняется"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:47
|
||||
msgid "deluge-web is not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deluge-web не выполняется"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:45
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диагностика"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:55
|
||||
msgid "System Diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диагностика системы"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:78
|
||||
msgid "Diagnostic Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диагностический тест"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
|
||||
"confirm that applications and services are working as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Диагностический тест системы проведет ряд проверок, чтобы убедиться, что "
|
||||
"приложения и службы работают, как ожидалось."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:50
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:27
|
||||
msgid "Run Diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск диагностики"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:53
|
||||
msgid "Diagnotics test is currently running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В настоящее время диагностический тес запущен"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:66
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module: %(module)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль: %(module)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:25
|
||||
msgid "Diagnostic Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результаты диагностики"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Module: %(module_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль: %(module_name)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:32
|
||||
msgid "This module does not support diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот модуль не поддерживает диагностику"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:27
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тест"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:28
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:35 plinth/modules/help/help.py:40
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О службе"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:54
|
||||
msgid "Dynamic DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Динамический DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Variables <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> may be "
|
||||
"used within the URL. For details see the update URL templates of the example "
|
||||
"providers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переменные < User >, < Pass >, < lp >, < Domain > "
|
||||
"могут использоваться в URL-адресе. Для примеров смотрите обновление URL "
|
||||
"поставщика примеров."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please choose an update protocol according to your provider. If your "
|
||||
"provider does not support the GnudIP protocol or your provider is not listed "
|
||||
"you may use the update URL of your provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, выберите протокол обновления согласно вашего провайдера. Если "
|
||||
"ваш провайдер не поддерживает протокол GnudIP или поставщик не указан, вы "
|
||||
"можете использовать URL-адрес обновления вашего провайдера."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the "
|
||||
"hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, не вводите URL здесь (как «https://example.com/»), только имя "
|
||||
"хоста сервера GnuDIP (как \"example.com\")."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:84
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid "The public domain name you want use to reach your {box_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Общее доменное имя вы хотите использовать для достижения ваших {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:87
|
||||
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используйте этот параметр, если ваш провайдер использует самостоятельно "
|
||||
"подписанные сертификаты."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this option is selected, your username and password will be used for HTTP "
|
||||
"basic authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если выбран этот параметр, будет использоваться имя пользователя и пароль "
|
||||
"для обычной проверки подлинности HTTP."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave this field empty if you want to keep your previous configured password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оставьте это поле пустым, если вы хотите сохранить ваш предыдущий "
|
||||
"настроенный пароль"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:96
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
|
||||
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to figure out the real "
|
||||
"Internet IP. The URL should simply return the IP where the client comes from "
|
||||
"(example: http://myip.datasystems24.de)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необязательное значение. Если ваш {box_name} не подключен непосредственно к "
|
||||
"Интернету, (т.е. подключенный к маршрутизатору) этот URL-адрес используется "
|
||||
"для получения \"белого\" IP. URL-адрес должен просто вернуть IP (пример: "
|
||||
"http://myip.datasystems24.de)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -492,78 +545,78 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:115
|
||||
msgid "Enable Dynamic DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включение динамического DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:118
|
||||
msgid "Service type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип службы"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:123
|
||||
msgid "GnudIP Server Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес сервера GnudIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:128
|
||||
msgid "Invalid server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недопустимое имя сервера"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:131
|
||||
msgid "Update URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление URL-адреса"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:135
|
||||
msgid "Accept all SSL certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принимать все SSL-сертификаты"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:139
|
||||
msgid "Use HTTP basic authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать базовую аутентификацию HTTP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:146 plinth/modules/transmission/forms.py:39
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:154
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:147 plinth/modules/transmission/forms.py:43
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:157
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:149
|
||||
msgid "Show password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать пароль"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:161
|
||||
msgid "IP check URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP проверить URL-адрес"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:187
|
||||
msgid "Please provide update URL or a GnuDIP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просьба представить обновление URL-адреса или сервера GnuDIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:190
|
||||
msgid "Please provide GnuDIP username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просьба представить имя пользователя GnuDIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:193
|
||||
msgid "Please provide GnuDIP domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Просьба представить домен GnuDIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:198
|
||||
msgid "Please provide a password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите пароль"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:217
|
||||
msgid "Configure Dynamic DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка динамического DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:239
|
||||
msgid "Status of Dynamic DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Состояние динамического DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25
|
||||
msgid "Dynamic DNS Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клиент динамического DNS"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -572,6 +625,9 @@ msgid ""
|
||||
"it may be hard for others to find you in the WEB. And for this reason nobody "
|
||||
"may find the services which are provided by %(box_name)s, such as ownCloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если ваш Интернет-провайдер меняет ваш IP-адрес периодически, это может "
|
||||
"стать препятствиям, чтобы найти вас в сети. И по этой причине никто не может "
|
||||
"найти услуги, которые предоставляются %(box_name)s, например ownCloud."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -582,8 +638,15 @@ msgid ""
|
||||
"the Server will assign your DNS name with the new IP and if someone from the "
|
||||
"Internet asks for your DNS name he will get your current IP answered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Решение заключается в назначении имени DNS к вашему IP адресу и обновлять "
|
||||
"DNS имя каждый раз, как будет изменен ваш IP адрес. Динамический DNS "
|
||||
"позволяет вам публиковать ваш текущий публичный IP адрес <a "
|
||||
"href='http://gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> gnudip</a> сервере. "
|
||||
"После этого сервер будет назначать DNS имя с новым IP и если кто-то из "
|
||||
"Интернет запрашивает DNS-имя, он получит ваш текущий IP."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
|
||||
"GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
|
||||
@ -591,6 +654,11 @@ msgid ""
|
||||
"based services on <a href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> "
|
||||
"freedns.afraid.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы ищете бесплатный сервер динамического DNS, вы можете найти "
|
||||
"бесплатный сервис GnuDIP на <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
|
||||
"target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> или вы можете найти беслатную "
|
||||
"службу обновления URL-адреса на <a href='http://freedns.afraid.org/' "
|
||||
"target='_blank'>freedns.afraid.org</a>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:61
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -598,26 +666,34 @@ msgid ""
|
||||
"If your %(box_name)s is connected behind some NAT router, don't forget to "
|
||||
"add port forwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если ваш %(box_name)s) подключен за NAT-маршрутизатором, не забудьте "
|
||||
"добавить перенаправление портов (например, стандартные 80 или 443)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some helper "
|
||||
"functions may not work (but the main functionality should work)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы отключили Javascript. Динамические элементы отключены и некоторые "
|
||||
"вспомогательные функции могут не работать (но основные функции должны "
|
||||
"работать)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:25
|
||||
msgid "NAT type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип NAT"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"NAT type not detected yet, if you do not provide a \"IP check URL\" we will "
|
||||
"not detect a NAT type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тип NAT не обнаружен, если вы не предоставляете «IP проверить URL» мы не "
|
||||
"можем определить тип NAT."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:35
|
||||
msgid "Direct connection to the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прямое подключение к Интернету."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -627,16 +703,21 @@ msgid ""
|
||||
"changes will not be detected). In case the WAN IP changes, it may take up "
|
||||
"to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За NAT. Это означает, что служба динамического DNS будет опрашивать «IP "
|
||||
"проверить URL-адрес» для изменения (для этого необходима запись «IP "
|
||||
"проверить URL-адрес» - в противном случае не будет обнаружено изменение IP )"
|
||||
". В случае, если WAN IP меняется, это может занять до %(timer)s минут до тех "
|
||||
"пор, пока ваш DNS-запись обновляется."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:48
|
||||
msgid "Last update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последнее обновление:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/firewall.py:39
|
||||
#: plinth/modules/firewall/firewall.py:49
|
||||
#: plinth/modules/firewall/firewall.py:57
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Брандмауэр"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -645,10 +726,14 @@ msgid ""
|
||||
"network traffic on your %(box_name)s. Keeping a firewall enabled and "
|
||||
"properly configured reduces risk of security threat from the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Брандмауэр — система безопасности, которая контролирует входящий и исходящий "
|
||||
"сетевой трафик на вашем %(box_name)s. Держите брандмауэр включенным и "
|
||||
"правильно настроенным, чтобы уменьшить риск информационной опасности из "
|
||||
"Интернета."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:36
|
||||
msgid "Current status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущий статус:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:41
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -658,38 +743,43 @@ msgid ""
|
||||
"you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a "
|
||||
"system with systemd 'systemctl start firewalld'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Демон брандмауэра не выполняется. Пожалуйста, запустите его. На %(box_name)s "
|
||||
"межсетевой экран включен по умолчанию. На любюй системе, базирующейся на "
|
||||
"Debian (как и %(box_name)s) которые вы можете запустить его с помощью "
|
||||
"команды 'service firewalld start' или в случае системы с systemd 'systemctl "
|
||||
"start firewalld'."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:56
|
||||
msgid "Service/Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Служба/Порт"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:67
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:91
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:51
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:70
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:93
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:53
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выключено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:81
|
||||
msgid "Permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:84
|
||||
msgid "Permitted (internal only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешено (только внутренние)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:87
|
||||
msgid "Permitted (external only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешено (только внешние)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:90
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заблокировано"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -697,28 +787,31 @@ msgid ""
|
||||
"also permitted in the firewall and when you disable a service it is also "
|
||||
"disabled in the firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Действия брандмауэр автоматические. При включении службы, она также "
|
||||
"разрешается в брандмауэре и при отключении службы она также запрещается в "
|
||||
"брандмауэре."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:48 plinth/modules/users/forms.py:70
|
||||
msgid "Creating LDAP user failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создание пользователя LDAP не удалось."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:56
|
||||
msgid "Failed to add new user to admin group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось добавить нового пользователя в группу администратора."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:78
|
||||
msgid "User account created, you are now logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учетная запись пользователя создана, теперь вы вошли"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
|
||||
#: plinth/templates/base.html:102
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:45
|
||||
msgid "Start Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск программы установки"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:49
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -726,10 +819,12 @@ msgid ""
|
||||
"To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для завершения установки вашей %(box_name)s, просьба представьте некоторую "
|
||||
"базовую информацию."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:41
|
||||
msgid "Administrator Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Учетная запись администратора"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -737,6 +832,9 @@ msgid ""
|
||||
"can be changed later. This user will be granted administrative privileges. "
|
||||
"Other users can be added later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите имя пользователя и пароль для доступа к веб-интерфейсу. Пароль "
|
||||
"можно изменить позднее. Этому пользователю будут предоставляться "
|
||||
"административные привилегии. Другие пользователи могут быть добавлены позже."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:57
|
||||
msgid "Box it up!"
|
||||
@ -744,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:29
|
||||
msgid "Setup Complete!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка Завершена!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -753,54 +851,59 @@ msgid ""
|
||||
"you need some applications. They will be installed the first time you "
|
||||
"access them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установка %(box_name)s Завершена. Чтобы сделать ваш %(box_name)s "
|
||||
"функциональным, вам нужны некоторые приложения. Они могут быть по первому "
|
||||
"доступу к ним."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:41
|
||||
msgid "Go to Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейдите в раздел приложения"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:44
|
||||
msgid "Current Network Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущая конфигурация сети"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should check the network setup and modify it if necessary. Do not forget "
|
||||
"to change the default Wi-Fi passwords!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вам необходимо проверить настройки сети и изменить их при необходимости. Не "
|
||||
"забудьте изменить пароли Wi-Fi по умолчанию!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:57
|
||||
msgid "Go to Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к сетям"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/views.py:60
|
||||
msgid "Setup Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка Завершена"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:34
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:36
|
||||
msgid "Where to Get Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Где получить помощь"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:38
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вручную"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:48
|
||||
msgid "Documentation and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация и FAQ"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:55
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "About {box_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:73
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{box_name} Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Руководство {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:30
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -813,6 +916,14 @@ msgid ""
|
||||
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
|
||||
"your data stays with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(box_name)s - это проект сообщества для разработки, дизайна и поощрения "
|
||||
"личных серверов под управлением свободного программного обеспечения для "
|
||||
"частных, личных сообщений. Это сетевое устройство, предназначенное разрешить "
|
||||
"взаимодействие с остальной частью Интернета в условиях защиты "
|
||||
"конфиденциальности и безопасности данных. Он содержит различные приложения, "
|
||||
"такие как блог, вики, веб-сайт, социальную сеть, электронную почту, Web-"
|
||||
"прокси и сервер Tor, на устройстве, которое может заменить ваш маршрутизатор "
|
||||
"Wi-Fi, так что ваши данные остаются с вами."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -823,6 +934,12 @@ msgid ""
|
||||
"giving back power to the users over their networks and machines, we are "
|
||||
"returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы живем в мире, сетями владеют те, с кем у нас не всегда общие интересы. "
|
||||
"Путем создания программного обеспечения, которое не полагается на "
|
||||
"центральную службу, мы можем восстановить контроль и конфиденциальность. "
|
||||
"Сохраняя наши данные в наших домах, мы получаем полезную правовую защиту над "
|
||||
"ними. Давая обратно власть пользователям в их сетях и машины, мы "
|
||||
"возвращаемся к его предполагаемую архитектуру Интернета peer-to-peer."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:56
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -831,6 +948,8 @@ msgid ""
|
||||
"services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient "
|
||||
"package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Существует ряд проектов, которые работают в сторону реализации будущего "
|
||||
"распределенных служб, %(box_name)s стремится объединить их в удобном пакете."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -838,20 +957,22 @@ msgid ""
|
||||
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
|
||||
"\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнительные сведения о проекте %(box_name)s смотрите в <a href=\""
|
||||
"https://wiki.debian.org/FreedomBox\"> Wiki </a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:73
|
||||
msgid "Learn more »"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подробнее »"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are running Plinth version %(version)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы используете Plinth версии %(version)s."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(box_name)s Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка %(box_name)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user