mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1018 of 1018 strings)
This commit is contained in:
parent
eb99e82fc5
commit
0564dc558b
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 22:20-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 21:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: advocatux <advocatux@airpost.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/es/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:298
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -342,8 +342,6 @@ msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restore"
|
||||
msgid "Restoring"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
@ -508,23 +506,15 @@ msgstr ""
|
||||
"ofrece una terminal de consola basada en web."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||||
#| "_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
|
||||
#| "\"{users_url}\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive "
|
||||
#| "information and system altering abilities are limited to users belonging "
|
||||
#| "to admin group."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||||
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} belonging to the admin group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez activado Cockpit estará disponible en la ruta <a href=\"/_cockpit/"
|
||||
"\">/_cockpit/</a> en su servidor web. Puede acceder <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">cualquier usuario</a> con una cuenta de acceso en "
|
||||
"{box_name}. Solo los usuarios que pertenecen al grupo «admin» pueden acceder "
|
||||
"a la información delicada o modificar el sistema."
|
||||
"Una vez activado Cockpit estará disponible en la ruta <a href=\"/_cockpit/\""
|
||||
">/_cockpit/</a> en su servidor web. Puede acceder <a href=\"{users_url}\">"
|
||||
"cualquier usuario</a> en {box_name} que pertenezca al grupo «admin»."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/__init__.py:76
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45
|
||||
@ -729,10 +719,8 @@ msgstr ""
|
||||
"del sistema con servidores de Internet."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "NTP client in contact with servers"
|
||||
msgid "chrony client in contact with servers"
|
||||
msgstr "Cliente NTP conectado con servidores"
|
||||
msgstr "Cliente de «chrony» en contacto con los servidores"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
@ -2423,16 +2411,12 @@ msgstr "Configuración de daño actualizada"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:37
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/manifest.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Monkeysphere"
|
||||
msgid "MLDonkey"
|
||||
msgstr "Monkeysphere"
|
||||
msgstr "MLDonkey"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File Sharing"
|
||||
msgid "Peer-to-peer File Sharing"
|
||||
msgstr "Compartir archivos"
|
||||
msgstr "Compartir archivos entre pares"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2440,18 +2424,21 @@ msgid ""
|
||||
"files. It can participate in multiple peer-to-peer networks including "
|
||||
"eDonkey, Kademlia, Overnet, BitTorrent and DirectConnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MLDonkey es una aplicación para compartir archivos entre pares que se usa "
|
||||
"para intercambiar archivos grandes. Puede participar en múltiples redes de "
|
||||
"pares, incluyendo eDonkey, Kademlia, Overnet, BitTorrent y DirectConnect."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:46
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"On {box_name}, downloaded files can be found in /var/lib/mldonkey/ directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos descargados en {box_name} se encuentran en el directorio «/var/"
|
||||
"lib/mldonkey/»."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download files using BitTorrent applications"
|
||||
msgid "Download files using eDonkey applications"
|
||||
msgstr "Descargar archivos usando aplicaciones BitTorrent"
|
||||
msgstr "Descargar archivos usando aplicaciones para eDonkey"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:31
|
||||
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:61
|
||||
@ -3923,21 +3910,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:25
|
||||
msgid "DAVx5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAVx5"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and "
|
||||
#| "your user name. DAVdroid will show all existing calendars and address "
|
||||
#| "books and you can create new."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the URL of the Radicale server (e.g. http://localhost:5232) and your "
|
||||
"user name. DAVx5 will show all existing calendars and address books and you "
|
||||
"can create new."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca la URL de su servidor Radicale (p.e. http://localhost:5232) y su "
|
||||
"nombre de usuaria/o. DAVdroid mostrará todos los calendarios y agendas "
|
||||
"Introduzca la URL de su servidor Radicale (p.ej. http://localhost:5232) y su "
|
||||
"nombre de usuario. DAVx5 mostrará todos los calendarios y agendas "
|
||||
"disponibles y podrá crear otros nuevos."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:44
|
||||
@ -4425,25 +4407,25 @@ msgid ""
|
||||
"and after a software installation. Older snapshots will be automatically "
|
||||
"cleaned up according to the settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se toman instantáneas («snapshots») periódicamente (llamadas instantáneas "
|
||||
"cronológicas) y también antes y después de la instalación de software. Las "
|
||||
"instantáneas más antiguas se eliminarán automáticamente según la siguiente "
|
||||
"configuración."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Snapshots work on btrfs file systems only and on the root partition only. "
|
||||
#| "Snapshots are not a replacement for backups since they are stored on the "
|
||||
#| "same partition. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||||
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
|
||||
"backups\">backups</a> since they can only be stored on the same partition. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las instantáneas funcionan solo en sistemas de archivos btrfs y en la "
|
||||
"partición raíz. Las instantáneas no son un sustituto de las copias de "
|
||||
"seguridad ya que se almacenan en la misma partición. "
|
||||
"Las instantáneas funcionan actualmente solo en sistemas de archivos btrfs y "
|
||||
"en la partición raíz. Las instantáneas no son un sustituto de <a href=\"/"
|
||||
"plinth/sys/backups\">las copias de seguridad</a> ya que se almacenan en la "
|
||||
"misma partición. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
|
||||
msgid "Free Disk Space to Maintain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espacio libre de disco para mantener"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4451,6 +4433,10 @@ msgid ""
|
||||
"below this value, older snapshots are removed until this much free space is "
|
||||
"regained. The default value is 30%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantener este porcentaje de espacio libre en el disco. Si el espacio libre "
|
||||
"es inferior a este valor, las instantáneas más antiguas serán eliminadas "
|
||||
"hasta que se recupere esta cantidad de espacio libre. El valor "
|
||||
"predeterminado es 30%."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:35
|
||||
msgid "Timeline Snapshots"
|
||||
@ -4510,15 +4496,12 @@ msgid "Yearly Snapshots Limit"
|
||||
msgstr "Límite anual de instantáneas"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default is 0 (disabled)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 "
|
||||
"(disabled)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conservar el máximo número de instantáneas anuales. Por defecto es 0 "
|
||||
"(desactivado)."
|
||||
"Conservar el máximo número de instantáneas anuales. El valor predeterminado "
|
||||
"es 0 (desactivado)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:27
|
||||
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
|
||||
@ -4565,6 +4548,9 @@ msgid ""
|
||||
"Your have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are "
|
||||
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiene un sistema de archivos del tipo <strong>%(fs_type)s</strong>. Las "
|
||||
"instantáneas solo están disponibles actualmente en sistemas de archivos "
|
||||
"<strong>%(types_supported)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27
|
||||
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
|
||||
@ -4612,6 +4598,7 @@ msgstr "Las instantáneas seleccionadas fueron eliminadas"
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:176
|
||||
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La instantánea se está usando actualmente. Inténtelo de nuevo más tarde."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5853,7 +5840,7 @@ msgstr "%(percentage)s%% completado"
|
||||
|
||||
#: plinth/web_framework.py:186
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gujarati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Currently only limited functionality is available."
|
||||
#~ msgstr "Actualmente solo está disponible una funcionalidad limitada."
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user