Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 43.0% (625 of 1453 strings)
This commit is contained in:
池边树下 2021-04-13 04:08:05 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 4dacab9754
commit 07278e6c36
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 20:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 04:27+0000\n"
"Last-Translator: 池边树下 <mzky@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/freedombox/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
msgstr ""
msgstr "来源页面"
#: plinth/context_processors.py:23 plinth/views.py:78
msgid "FreedomBox"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "备份"
msgid ""
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
"remote backup location or an extra attached disk."
msgstr ""
msgstr "为数据安全启用自动备份计划,最好使用加密的远程备份位置或附加的磁盘。"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:203
msgid "Enable a Backup Schedule"
msgstr ""
msgstr "启用备份计划"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:207
#: plinth/modules/backups/__init__.py:254
@ -171,13 +171,11 @@ msgstr "关于 {box_name}"
msgid ""
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
"succeed. The latest error is: {error_message}"
msgstr ""
msgstr "定时备份失败,尝试{error_count}次备份未成功。最后的错误是:{error_message}"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Existing Backups"
msgid "Error During Backup"
msgstr "现有的备份"
msgstr "备份时出错"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33
#, python-brace-format
@ -186,52 +184,52 @@ msgstr "{app} (没有要备份的数据)"
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
msgid "Enable scheduled backups"
msgstr ""
msgstr "启用定时备份"
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
msgid ""
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
"backups are removed."
msgstr ""
msgstr "如果启用,则会进行每天、每周和每月备份,较旧的备份将被删除。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
msgid "Number of daily backups to keep"
msgstr ""
msgstr "要保留的每日备份数"
#: plinth/modules/backups/forms.py:59
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
msgstr ""
msgstr "许多新的备份将被保留其余的将被删除。值为“0”将禁用此类型的备份。每天指定时间触发。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
msgid "Number of weekly backups to keep"
msgstr ""
msgstr "每周要保留的备份数"
#: plinth/modules/backups/forms.py:66
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
msgstr ""
msgstr "许多新的备份将被保留其余的将被删除。值为“0”将禁用此类型的备份。每周日指定时间触发。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:71
msgid "Number of monthly backups to keep"
msgstr ""
msgstr "每月要保留的备份数"
#: plinth/modules/backups/forms.py:73
msgid ""
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
"every month."
msgstr ""
msgstr "许多新的备份将被保留其余的将被删除。值为“0”将禁用此类型的备份。在每月第一天的指定时间触发。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:78
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
msgstr ""
msgstr "触发备份操作的时间"
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
msgid "In 24 hour format."
msgstr ""
msgstr "24小时制。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
msgid "Included apps"
@ -242,10 +240,8 @@ msgid "Apps to include in the backup"
msgstr "包括于备份中的应用"
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Repository"
msgstr "创建用户"
msgstr "存储库"
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:17
@ -257,10 +253,8 @@ msgid "Name"
msgstr "名称"
#: plinth/modules/backups/forms.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Upload and restore a backup archive"
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "上传一个备份文件并从中恢复"
msgstr "(可选)为此备份档案设置名称"
#: plinth/modules/backups/forms.py:121
msgid "Select the apps you want to restore"
@ -308,14 +302,12 @@ msgid ""
msgstr "\"存储库中的密钥\"表示受密码保护的密钥与备份一起存储。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:176
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Key in Repository"
msgstr "创建用户"
msgstr "存储库中的密钥"
#: plinth/modules/backups/forms.py:176 plinth/modules/searx/forms.py:15
msgid "None"
msgstr ""
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:178 plinth/modules/networks/forms.py:275
msgid "Passphrase"
@ -343,11 +335,11 @@ msgstr "加密需要使用密码。"
#: plinth/modules/backups/forms.py:232
msgid "Select Disk or Partition"
msgstr ""
msgstr "选择磁盘或分区"
#: plinth/modules/backups/forms.py:233
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
msgstr ""
msgstr "备份将存储在FreedomBoxBackups目录中"
#: plinth/modules/backups/forms.py:242
msgid "SSH Repository Path"
@ -405,7 +397,7 @@ msgstr "存储库的路径为空或已有备份。"
#: plinth/modules/backups/repository.py:143
msgid "Existing repository is not encrypted."
msgstr ""
msgstr "现有存储库未加密。"
#: plinth/modules/backups/repository.py:327
#, python-brace-format
@ -430,26 +422,20 @@ msgid "Upload and Restore"
msgstr "上传并恢复"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Add a remote backup location"
msgid "Add a backup location"
msgstr "添加一个远程备份位置"
msgstr "添加备份位置"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Add a remote backup location"
msgid "Add Backup Location"
msgstr "添加一个远程备份位置"
msgstr "添加备份位置"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:38
msgid "Add a remote backup location"
msgstr "添加一个远程备份位置"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Add a remote backup location"
msgid "Add Remote Backup Location"
msgstr "添加一个远程备份位置"
msgstr "添加远程备份位置"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
msgid "Existing Backups"
@ -471,10 +457,8 @@ msgstr "创建存储位置"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:19
#: plinth/modules/gitweb/views.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create Repository"
msgstr "创建用户"
msgstr "创建存储库"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:12
msgid "Delete this archive permanently?"
@ -502,14 +486,12 @@ msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed."
msgid "This repository is encrypted"
msgstr "储存库被移除。"
msgstr "此存储库已加密"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "计划"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
#, fuzzy
@ -518,14 +500,12 @@ msgid "Unmount Location"
msgstr "移除存储位置"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Mount Point"
msgid "Mount Location"
msgstr "挂载"
msgstr "挂载位置"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:62
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr ""
msgstr "移除备份位置,这不会删除远程备份。"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:83
msgid "Download"
@ -539,7 +519,7 @@ msgstr "恢复"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:109
msgid "No archives currently exist."
msgstr ""
msgstr "目前没有备份档。"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:13
msgid "Are you sure that you want to remove this repository?"