diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index da9c30971..0ed266fcf 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-31 22:19+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 22:07+0000\n" "Last-Translator: Dietmar \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German " +"\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Enable service discovery" msgstr "Dienste-Erkennung einschalten" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:29 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Service discovery allows other machines on the network to discover your " #| "FreedomBox and services running on it. It also allows FreedomBox to " @@ -118,9 +118,9 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" -"Dienste-Erkennung erlaubt es anderen Geräten im Netzwerk die FreedomBox und " -"deren Dienste zu finden. Zudem erlaubt es der FreedomBox andere Geräte im " -"Netzwerk ausfindig zu machen. Dienste-Erkennung ist nicht zwingend " +"Die Dienste-Erkennung erlaubt es anderen Geräten im Netzwerk Ihre %(box_name)" +"s und deren Dienste zu finden. Zudem erlaubt es %(box_name)s andere Geräte " +"im Netzwerk ausfindig zu machen. Dienste-Erkennung ist nicht zwingend " "erforderlich und funktioniert nur in internen Netzen. Es kann deaktiviert " "werden um die Sicherheit vor allem in einem unsicheren Netz zu erhöhen." @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: plinth/modules/config/config.py:97 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "Hostname is the local name by which other machines on the local network " #| "reach your machine. It must start and end with an alphabet or a digit " @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "length must be 63 characters or less." msgstr "" "Ein Hostname ist der lokale Name unter dem andere Geräte im lokalen Netzwerk " -"Ihr Gerät erreichen können. Er muss alphanumerisch sein, mit einem " +"Ihre {box_name} erreichen können. Er muss alphanumerisch sein, mit einem " "Buchstaben beginnen und enden und darf nicht länger als 63 Zeichen sein." #: plinth/modules/config/config.py:105 @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Domain Name" msgstr "Domain-Name" #: plinth/modules/config/config.py:110 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "Domain name is the global name by which other machines on the Internet " #| "can reach you. It must consist of labels separated by dots. Each label " @@ -265,8 +265,8 @@ msgid "" "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "or less." msgstr "" -"Ein Domainname ist der globale Name unter dem andere Geräte im Internet Ihr " -"Gerät erreichen können. Er muss aus durch Punkte getrennte Kennungen " +"Ein Domainname ist der globale Name unter dem andere Geräte im Internet Ihre " +"{box_name} erreichen können. Er muss aus durch Punkte getrennte Kennungen " "bestehen. Jede Kennung muss alphanumerisch beginnen und enden und aus " "alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen. Jede Kennung darf " "maximal 63 Zeichen lang sein, die Gesamtlänge des Domainnames 253 Zeichen." @@ -276,10 +276,9 @@ msgid "Language" msgstr "Sprache" #: plinth/modules/config/config.py:127 -#, fuzzy #| msgid "Language for this FreedomBox web administration interface" msgid "Language for this web administration interface" -msgstr "Sprache für dieses FreedomBox Web-Interface" +msgstr "Sprache dieses Web-Interfaces" #: plinth/modules/config/config.py:135 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 @@ -508,7 +507,6 @@ msgstr "" "kann die Aktualisierungs-URL Ihres Anbieters angegeben werden." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:80 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only " #| "the hostname of the GnuDIP server (like \"example.pcom\")." @@ -520,12 +518,11 @@ msgstr "" "den Hostnamen des GnuDIP Servers (wie \"example.com\")." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:84 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "The public domain name you want use to reach your box." msgid "The public domain name you want use to reach your {box_name}." msgstr "" -"Der öffentliche Domain Name unter welchem die FreedomBox erreichbar sein " -"soll." +"Der öffentliche Domain Name unter dem Ihre {box_name} erreichbar sein soll." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:87 msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." @@ -548,7 +545,7 @@ msgid "" msgstr "Wird dieses Feld leer gelassen, dann bleibt das Passwort unverändert." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:96 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "Optional Value. If your FreedomBox is not connected directly to the " #| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to figure out " @@ -560,11 +557,10 @@ msgid "" "Internet IP. The URL should simply return the IP where the client comes from " "(example: http://myip.datasystems24.de)." msgstr "" -"Optionaler Wert. Wenn die FreedomBox nicht direkt mit dem Internet verbunden " -"ist (zum Beispiel weil die Box an einen Router angeschlossen ist welcher die " -"IP per NAT umsetzt) wird diese URL verwendet um die öffentliche IP Adresse " -"in Erfahrung zu bringen. Die URL sollte nichts weiter als die IP Adresse " -"liefern. Beispiel: http://myip.datasystems24.de" +"Optionaler Wert. Wenn Ihre {box_name} nicht direkt mit dem Internet " +"verbunden ist, (zum Beispiel über ein NAT) wird diese URL verwendet um die " +"öffentliche IP Adresse in Erfahrung zu bringen. Die URL sollte einfach nur " +"IP-Adresse des Clients liefern (zum Beispiel: http://myip.datasystems24.de)." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:104 msgid "" @@ -595,13 +591,11 @@ msgid "Update URL" msgstr "Update URL" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:135 -#, fuzzy #| msgid "accept all SSL certificates" msgid "Accept all SSL certificates" -msgstr "alle Zertifikate akzeptieren" +msgstr "Alle Zertifikate akzeptieren" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:139 -#, fuzzy #| msgid "use HTTP basic authentication" msgid "Use HTTP basic authentication" msgstr "HTTP basic authentication verwenden" @@ -650,13 +644,12 @@ msgid "Status of Dynamic DNS" msgstr "Status des Dynamischen DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 -#, fuzzy #| msgid "DynamicDNS client" msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "Dynamischer DNS Client" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "If your internet provider changes your IP address periodic (i.e. every " #| "24h) it may be hard for others to find you in the WEB. And for this " @@ -669,12 +662,10 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Ihr Internetanbieter die öffentliche IP Adresse zyklisch erneuert (zum " "Beispiel alle 24 Stunden) dann ist es für andere Internetnutzer nicht " -"möglich Ihre FreedomBox im Netz zu finden. Aus diesem Grund können " -"FreedomBox Dienste wie zum Beispiel ownCloud nicht aus dem Internet erreicht " -"werden." +"möglich Sie im Netz zu finden. Aus diesem Grund können %(box_name)s Dienste " +"wie zum Beispiel ownCloud nicht aus dem Internet erreicht werden." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the " #| "DNS name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic " @@ -691,12 +682,13 @@ msgid "" "the Server will assign your DNS name with the new IP and if someone from the " "Internet asks for your DNS name he will get your current IP answered." msgstr "" -"Die Lösung ist, einen Dynamischen Domain Namen (DNS) mit der IP Adresse zu " +"Die Lösung ist, einen Dynamischen Domain Namen (DNS) mit der IP-Adresse zu " "verknüpfen und diesen DNS Eintrag jedes mal zu aktualisieren wenn sich die " "IP Adresse ändert. Dynamisches DNS erlaubt es die aktuelle IP Adresse zu " "einem gnudip " "Server zu übertragen. Anschließend wird der Server die aktuelle IP Adresse " -"mit dem DNS Namen verknüpfen." +"mit dem DNS Namen verknüpfen und wenn jemand aus dem Internet nach Ihrem DNS " +"Namen sucht erhält er die aktuelle IP-Adresse." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:50 msgid "" @@ -713,7 +705,7 @@ msgstr "" "target='_blank'>freedns.afraid.org können per update URL genutzt werden." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "If your freedombox is connected behind some NAT router, don't forget to " #| "add portforwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443) to " @@ -722,10 +714,9 @@ msgid "" "If your %(box_name)s is connected behind some NAT router, don't forget to " "add port forwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443)." msgstr "" -"Wenn die FreedomBox an einen NAT Router angeschlossen ist, muss zusätzlich " -"ein Portforwarding im Router eingerichtet werden. Zum Beispiel können die " -"TCP Standard Ports (80 und 443) auf die IP Adresse der FreedomBox weiter " -"geleitet werden." +"Wenn Ihre %(box_name)s an einen NAT Router angeschlossen ist, muss " +"zusätzlich ein Portforwarding im Router eingerichtet werden (zum Beispiel " +"Standard Ports wie 80 und 443)." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30 msgid "" @@ -749,13 +740,12 @@ msgstr "" "angegeben wurde, dann kann der NAT Typ nicht erkannt werden." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:35 -#, fuzzy #| msgid "Direct connection to the internet." msgid "Direct connection to the Internet." msgstr "Direkte Verbindung zum Internet." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Behind NAT, this means that dynamic DNS service will poll the \"IP check " #| "URL\" for changes (we need the \"IP check URL\" for this reason - " @@ -767,9 +757,9 @@ msgid "" "changes will not be detected). In case the WAN IP changes, it may take up " "to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgstr "" -"Hinter einem NAT; das bedeutet dass der Dynamische DNS Dienst zyklisch die " -"\"IP check URL\" abfragen wird (aus diesem Grund wird eine \"IP check URL\" " -"zwingend benötigt). Nach einer Änderung der IP Adresse durch Ihren " +"Hinter einem NAT; das bedeutet dass der Dynamische DNS Dienst zyklisch die \"" +"IP check URL\" abfragen wird (aus diesem Grund wird eine \"IP check URL\" " +"zwingend benötigt). Nach einer Änderung der IP-Adresse durch Ihren " "Internetanbieter kann es bis zu %(timer)s Minuten dauern bis die neue IP " "Adresse dem DNS Server bekannt gemacht wird." @@ -784,7 +774,7 @@ msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:28 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Firewall is a network security system that controls the incoming and " #| "outgoing network traffic on your %(box_name)s. Keeping a firewall enabled " @@ -794,13 +784,13 @@ msgid "" "network traffic on your %(box_name)s. Keeping a firewall enabled and " "properly configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" -"Firewall ist ein Netzwerk-Sicherheitssystem das den ein- und ausgehenden " -"Verkehr der %(box_name)s kontrolliert. Die Firewall aktiv und korrekt " -"konfiguriert zu halten reduziert Sicherheitsrisiken aus dem Internet." +"Firewall ist ein Sicherheitssystem das den ein- und ausgehenden Verkehr der " +"%(box_name)s kontrolliert. Die Firewall aktiv und korrekt konfiguriert zu " +"halten reduziert Sicherheitsrisiken aus dem Internet." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:36 msgid "Current status:" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Status:" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:41 #, python-format @@ -848,7 +838,6 @@ msgid "Blocked" msgstr "Geblockt" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:103 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The operation of the firewall is automatic. When you enable a service it " #| "is automatically permitted in the firewall and you disable a service is " @@ -859,8 +848,8 @@ msgid "" "disabled in the firewall." msgstr "" "Der Betrieb der Firewall erfolgt automatisch. Wenn ein Dienst eingeschaltet " -"wird, wird er automatisch in der Firewall zugelassen und wenn ein Dienst " -"ausgeschaltet wird, wird er automatisch in der Firewall verboten." +"wird, wird er auch in der Firewall zugelassen und wenn ein Dienst " +"ausgeschaltet wird, wird er auch in der Firewall verboten." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:48 plinth/modules/users/forms.py:70 msgid "Creating LDAP user failed." @@ -881,7 +870,6 @@ msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state0.html:45 -#, fuzzy #| msgid "Start setup" msgid "Start Setup" msgstr "Einrichten beginnen" @@ -892,6 +880,8 @@ msgid "" "To complete the setup of your %(box_name)s, please provide some basic " "information." msgstr "" +"Um die Installation Ihrer %(box_name)s abzuschließen, stellen Sie bitte " +"einige Grundinformationen bereit." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state1.html:41 msgid "Administrator Account" @@ -917,7 +907,7 @@ msgid "Setup Complete!" msgstr "Installation komplett!" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:32 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "To make your FreedomBox functional, you need some applications. " #| "Applications will be installed the first time you access them." @@ -926,22 +916,20 @@ msgid "" "you need some applications. They will be installed the first time you " "access them." msgstr "" -"Um Ihre FreedomBox funktionsfähig zu machen benötigen Sie einige Anwendungen " -"(Apps). Die Anwendungen werden installiert wenn Sie das erste Mal auf sie " -"zugreifen." +"%(box_name)s Installation ist jetzt abgeschlossen. Um Ihre %(box_name)s " +"funktionsfähig zu machen benötigen Sie einige Anwendungen (Apps). Die " +"Anwendungen werden installiert wenn Sie das erste Mal auf sie zugreifen." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:41 msgid "Go to Apps" msgstr "Zu den Anwendungen" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:44 -#, fuzzy #| msgid "Network Configuration" msgid "Current Network Configuration" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" +msgstr "Aktuelle Netzwerk-Konfiguration" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:47 -#, fuzzy #| msgid "" #| "FreedomBox setup is now complete. However, you should check the network " #| "setup and modify it if necessary. Do not forget to change the default Wi-" @@ -950,9 +938,8 @@ msgid "" "You should check the network setup and modify it if necessary. Do not forget " "to change the default Wi-Fi passwords!" msgstr "" -"Die FreedomBox Installation ist jetzt abgeschlossen. Allerdings sollten Sie " -"die Netzwerkkonfiguration überprüfen und gegebenenfalls ändern. Vergessen " -"Sie nicht, die standardmäßigen WLAN-Passwörter zu ändern." +"Sie sollten die Netzwerkkonfiguration überprüfen und gegebenenfalls ändern. " +"Vergessen Sie nicht, die standardmäßigen Wi-Fi-Passwörter zu ändern!" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_state10.html:57 msgid "Go to Networks" @@ -972,7 +959,7 @@ msgstr "Wo man Hilfe bekommt" #: plinth/modules/help/help.py:38 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Handbuch" #: plinth/modules/help/help.py:48 msgid "Documentation and FAQ" @@ -984,13 +971,13 @@ msgid "About {box_name}" msgstr "Über {box_name}" #: plinth/modules/help/help.py:73 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "About {box_name}" msgid "{box_name} Manual" -msgstr "Über {box_name}" +msgstr "{box_name} Handbuch" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:30 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "FreedomBox is a community project to develop, design and promote personal " #| "servers running free software for private, personal communications. It " @@ -1008,12 +995,12 @@ msgid "" "and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that " "your data stays with you." msgstr "" -"FreedomBox ist ein Gemeinschaftsprojekt zur Entwicklung, Gestaltung und " -"Förderung persönlicher Server mit freier Software für die private, " +"%(box_name)s ist ein Gemeinschaftsprojekt zur Entwicklung, Gestaltung und " +"Förderung persönlicher Server mit freier Software für die private, " "persönliche Kommunikation. Es ist als Netzwerkgerät so konzipiert, dass es " "eine Schnittstelle mit dem Internet darstellt bei Beibehaltung der " "geschützten Privatsphäre und Datensicherheit. Es beherbergt Anwendungen wie " -"Blog, Wiki, Website, soziale Netzwerke, E-Mail, Web-Proxy und einen Tor-" +"Blog, Wiki, Webseite, soziale Netzwerke, E-Mail, Web-Proxy und einen Tor-" "Server auf einem Gerät, das Wi-Fi-Router ersetzen kann, so dass Ihre Daten " "immer bei Ihnen bleiben." @@ -1036,7 +1023,7 @@ msgstr "" "vorgesehenen Peer-to-Peer-Architektur (Gleiche mit Gleichen) zurück." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "There are a number of projects working to realize a future of distributed " #| "services; FreedomBox aims to bring them all together in a convenient " @@ -1047,11 +1034,11 @@ msgid "" "package." msgstr "" "Es gibt eine Vielzahl von Projekten die an eine Zukunft von verteilten " -"Diensten arbeiten; FreedomBox zielt darauf ab diese alle in einem " -"praktischen Paket zusammenzubringen ." +"Diensten arbeiten; %(box_name)s zielt darauf ab diese alle in einem " +"praktischen Paket zusammenzubringen." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "For more information about the FreedomBox project, see the FreedomBox Wiki." @@ -1059,8 +1046,8 @@ msgid "" "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." msgstr "" -"Mehr Informationen über das FreedomBox Projekt finden Sie auf dem FreedomBox Wiki." +"Mehr Informationen über das %(box_name)s Projekt finden Sie im %(box_name)s Wiki." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:73 msgid "Learn more »" @@ -1074,10 +1061,10 @@ msgstr "Es läuft Plinth Version %(version)s." #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #, python-format msgid "%(box_name)s Setup" -msgstr "" +msgstr "%(box_name)s Installation" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:29 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "The FreedomBox Manual is the best place to " #| "start for information regarding %(box_name)s." @@ -1085,11 +1072,11 @@ msgid "" "The %(box_name)s Manual is the best place to " "start for information regarding %(box_name)s." msgstr "" -"Das FreedomBox Handbuch ist der beste Ort für " -"erste Informationen über %(box_name)s." +"Das %(box_name)s Handbuch ist der beste Ort " +"für erste Informationen über %(box_name)s." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:36 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| " " #| "FreedomBox project wiki contains further information." @@ -1097,11 +1084,11 @@ msgid "" " " "%(box_name)s project wiki contains further information." msgstr "" -"Das FreedomBox Wiki Projekt enthält weitere Informationen." +"Das %(box_name)s Wiki Projekt enthält weitere Informationen." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "To seek help from FreedomBox community, queries may be posted on the mailing list. The list archives also contain information about " "problems faced by other users and possible solutions." msgstr "" -"Um Hilfe von der FreedomBox Gemeinschaft zu bekommen können Anfragen an die " -"Mailingliste gestellt werden. Das Listenarchiv enthält auch " +"Um Hilfe von der %(box_name)s Gemeinschaft zu bekommen können Anfragen an " +"die Mailingliste gestellt werden. Das Listenarchiv enthält auch " "Informationen über Probleme anderer Benutzer und mögliche Lösungen." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:53 @@ -1126,24 +1113,25 @@ msgid "" "oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox " "channel using the IRC web interface." msgstr "" +"Viele %(box_name)s Mitarbeiter und Benutzer sind auch im irc.oftc.net IRC " +"Netzwerk erreichbar. Treten Sie ihm bei und bitten um Hilfe im " +"#freedombox Kanal des IRC Web-Interfaces." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:38 -#, fuzzy #| msgid "Wiki & Blog (Ikiwiki)" msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" -msgstr "Wiki & Blog (Ikiwiki)" +msgstr "Wiki und Blog (ikiwiki)" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 -#, fuzzy #| msgid "Ikiwiki wikis and blogs" msgid "ikiwiki wikis and blogs" -msgstr "Ikiwiki Wikis und Blogs" +msgstr "ikiwiki Wikis und Blogs" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 -#, fuzzy #| msgid "Enable Ikiwiki" msgid "Enable ikiwiki" -msgstr "Ikiwiki einschalten" +msgstr "ikiwiki einschalten" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:36 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 @@ -1172,13 +1160,12 @@ msgstr "" "ikiwiki zur Verfügung." #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "Delete Wiki/Blog %(name)s" msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" -msgstr "Lösche Wiki/Blog %(name)s" +msgstr "Lösche Wiki oder Blog %(name)s" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:33 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This action will remove all the posts, pages and comments including " #| "revision history. Delete this wiki/blog permanently?" @@ -1187,7 +1174,7 @@ msgid "" "history. Delete this wiki or blog permanently?" msgstr "" "Diese Aktion wird alle Posts, Seiten und Kommentare einschließlich der " -"Historie löschen. Dieses Wiki/Blog permanent löschen?" +"Historie löschen. Dieses Wiki oder den Blog permanent löschen?" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:44 #, python-format @@ -1228,20 +1215,18 @@ msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:73 -#, fuzzy #| msgid "Wiki & Blog" msgid "Wiki and Blog" -msgstr "Wiki & Blog" +msgstr "Wiki und Blog" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:106 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Wikis und Blogs verwalten" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:132 -#, fuzzy #| msgid "Create a Wiki or Blog" msgid "Create Wiki or Blog" -msgstr "Ein Wiki oder Blog anlegen" +msgstr "Wiki oder Blog anlegen" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 #, python-brace-format @@ -1274,16 +1259,15 @@ msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "Konnte {name} nicht löschen: {error}" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:182 -#, fuzzy #| msgid "Delete Wiki/Blog" msgid "Delete Wiki or Blog" -msgstr "Lösche Wiki/Blog" +msgstr "Lösche Wiki oder Blog" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:43 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:38 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:45 msgid "Certificates (Let's Encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Zertifikate (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:41 #, python-format @@ -1294,6 +1278,12 @@ msgid "" "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certficate authority (CA)." msgstr "" +"Ein digitales Zertifikat ermöglicht es Benutzern von einem Web-Service, die " +"Identität des Dienstes zu überprüfen und sicher mit ihm zu kommunizieren. " +"%(box_name)s kann automatisch digitale Zertifikate für jede verfügbare " +"Domain beziehen und installieren. Es tut dies, indem es gegenüber Let's " +"Encrypt, einer Zertifizierungsstelle (CA), nachweist der Inhaber einer " +"Domain zu sein." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52 msgid "" @@ -1302,77 +1292,79 @@ msgid "" "read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this service." msgstr "" +"Let's Encrypt ist eine freie, automatisierte und offene " +"Zertifizierungsstelle, zum Nutzen der Öffentlichkeit betrieben von der " +"Internet Security Research Group (ISRG). Bitte lesen und akzeptieren Sie die " +"Let's Encrypt " +"Abonnentenvereinbarung vor der Verwendung dieses Dienstes." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:66 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:70 -#, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Domain" -msgstr "Domain-Name" +msgstr "Domain" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:67 msgid "Certificate Status" -msgstr "" +msgstr "Status des Zertifikats" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:68 -#, fuzzy #| msgid "Security" msgid "Website Security" -msgstr "Sicherheit" +msgstr "Webseiten-Sicherheit" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:72 -#, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Actions" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Aktion" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 #, python-format msgid "Expires on %(expiry_date)s" -msgstr "" +msgstr "Verfällt am %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:85 msgid "No certficate" -msgstr "" +msgstr "Kein Zertifikat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:102 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Zurückziehen" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:108 msgid "Re-obtain" -msgstr "" +msgstr "Wieder erhalten" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:115 msgid "Obtain" -msgstr "" +msgstr "Erhalten" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:55 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat erfolgreich zurückgezogen für Domain {domain}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:60 #, python-brace-format msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Zurückziehen des Zertifikats für Domain {domain} gescheiter: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:72 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Zertifikat erfolgreich erhalten für Domain {domain}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:77 #, python-brace-format msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Erhalten des Zertifikats für Domain {domain} fehlgeschlagen: {error}" #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:32 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:35 #: plinth/modules/monkeysphere/views.py:44 msgid "Monkeysphere" -msgstr "" +msgstr "Monkeysphere" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:38 msgid "" @@ -1384,14 +1376,23 @@ msgid "" "key signing process. See the Monkeysphere SSH documentation for more details." msgstr "" +"Mit Monkeysphere kann ein PGP-Schlüssel für jede konfigurierte Domain die " +"SSH bedient generiert werden. Die öffentlichen PGP-Schlüssel können dann auf " +"die PGP-Schlüsselserver hochgeladen werden. Benutzer, die mit diesem Gerät " +"über SSH verbunden sind, können überprüfen, ob sie mit den richtigen Host " +"verbunden sind. Damit Anwender dem Schlüssel vertrauen können, muss " +"mindestens eine Person (in der Regel der Gerätebetreiber) den Schlüssel mit " +"dem regulären PGP Keysigning-Verfahren signieren. Siehe die Monkeysphere SSH " +"Dokumentation für weitere Details." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:53 msgid "Publishing key to keyserver..." -msgstr "" +msgstr "Veröffentliche den Schlüssel beim Schlüssel-Server..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:71 msgid "GPG Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "GPG Fingerabdruck" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:83 #: plinth/modules/names/views.py:45 @@ -1400,27 +1401,27 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:93 msgid "Generate PGP Key" -msgstr "" +msgstr "Generiere PGP Schlüssel" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:101 msgid "Publish Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel veröffentlichen" #: plinth/modules/monkeysphere/views.py:58 msgid "Generated PGP key." -msgstr "" +msgstr "PGP Schlüssel erzeugt." #: plinth/modules/monkeysphere/views.py:83 msgid "Cancelled key publishing." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel-Veröffentlichung abgebrochen." #: plinth/modules/monkeysphere/views.py:120 msgid "Published key to keyserver." -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichte Schlüssel auf dem Server." #: plinth/modules/monkeysphere/views.py:122 msgid "Error occurred while publishing key." -msgstr "" +msgstr "Ein Fehler ist beim Veröffentlichen des Schlüssels aufgetreten." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:38 #: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:26 @@ -1853,7 +1854,6 @@ msgid "Firewall zone" msgstr "Firewall Zone" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:280 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This interface should be connected to local network/machine. If you " #| "connect this interface to a public network, services meant to be " @@ -1864,13 +1864,12 @@ msgid "" "connect this interface to a public network, services meant to be available " "only internally will become available externally. This is a security risk." msgstr "" -"Diese Schnittstelle sollte auf lokales Netzwerk / Gerät angeschlossen sein. " -"Wenn Sie diese Schnittstelle mit einem öffentlichen Netzwerk verbinden, " -"werden Dienste die nur intern zur Verfügung stehen sollten extern " +"Diese Schnittstelle sollte an ein lokales Netzwerk / Gerät angeschlossen " +"sein. Wenn Sie diese Schnittstelle mit einem öffentlichen Netzwerk " +"verbinden, werden Dienste die nur intern zur Verfügung stehen sollten extern " "erreichbar sein. Dies ist ein Sicherheitsrisiko." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:300 -#, fuzzy #| msgid "" #| "This interface should receive your Internet connection. If you connect it " #| "your a local network/machine, many services meant to available only " @@ -1885,7 +1884,7 @@ msgstr "" "intern zur Verfügung stehen sollten nicht verfügbar sein." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:319 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "This interface is not maintained by FreedomBox. Its security status is " #| "unknown to FreedomBox. Many FreedomBox services may not be available on " @@ -1897,10 +1896,11 @@ msgid "" "this interface. It is recommended that you deactivate or delete this " "connection and re-configure it." msgstr "" -"Diese Schnittstelle wird von FreedomBox nicht gepflegt. Sein " -"Sicherheitsstatus ist FreedomBox unbekannt. Viele FreedomBox Dienste sind " -"möglicherweise nicht über diese Schnittstelle erreichbar. Es wird empfohlen " -"diese Verbindung zu deaktivieren / löschen und neu zu konfigurieren." +"Diese Schnittstelle wird von %(box_name)s nicht gepflegt. Sein " +"Sicherheitsstatus ist %(box_name)s unbekannt. Viele %(box_name)s Dienste " +"sind möglicherweise nicht über diese Schnittstelle erreichbar. Es wird " +"empfohlen diese Verbindung zu deaktivieren oder zu löschen und neu zu " +"konfigurieren." #: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 #: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgid "Enable OpenVPN server" msgstr "OpenVPN Server einschalten" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:38 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "Virtual Private Network (VPN) is a technique for securely connecting two " #| "machines in order to access resources of a private network. While you " @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed " #| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN " @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" "herunterladen und einem OpenVPN-Client auf Ihrem Mobiltelefon oder Desktop-" "Rechner weiterleiten. OpenVPN-Clients sind für die meisten Plattformen " "verfügbar. Siehe die Dokumentation zu " +"OpenVPN\" title=\"%(box_name)s Handbuch OpenVPN\">Dokumentation zu " "empfohlenen Clients und Hinweisen, wie sie zu konfigurieren sind." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:66 @@ -2590,22 +2590,19 @@ msgstr "Quassel Kern läuft nicht" #: plinth/modules/repro/__init__.py:36 #: plinth/modules/repro/templates/repro.html:26 #: plinth/modules/repro/views.py:55 -#, fuzzy #| msgid "Server port" msgid "SIP Server (repro)" -msgstr "Server Port" +msgstr "SIP Server (repro)" #: plinth/modules/repro/__init__.py:41 -#, fuzzy #| msgid "Second DNS Server" msgid "repro SIP Server" -msgstr "Zweiter DNS Server" +msgstr "repro SIP Server" #: plinth/modules/repro/forms.py:29 -#, fuzzy #| msgid "Enable Quassel core service" msgid "Enable repro service" -msgstr "Quassel-Kern einschalten" +msgstr "repro Dienst einschalten" #: plinth/modules/repro/templates/repro.html:29 msgid "" @@ -2615,6 +2612,12 @@ msgid "" "their presence known. It also acts as a proxy to federate SIP " "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" +"repro bietet verschiedene SIP-Dienste an, die ein SIP-Softphone nutzen kann " +"um Audio- und Video-Anrufe sowie Präsenz und Sofortnachrichten zur Verfügung " +"zu stellen. repro stellt einen Server und SIP-Benutzerkonten bereit, die " +"Kunden nutzen können, um ihre Präsenz bekannt zu machen. Es fungiert auch " +"als Proxy zu verbündeten SIP-Kommunikationen mit anderen Servern über das " +"Internet ähnlich wie E-Mail." #: plinth/modules/repro/templates/repro.html:39 msgid "" @@ -2623,6 +2626,10 @@ msgid "" "\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\"> CSipSimple (for Android phones)." msgstr "" +"Um SIP-Anrufe zu tätigen wird eine Client-Anwendung benötigt. Verfügbare " +"Clients sind unter anderem Jitsi (für " +"Computer) und CSipSimple (für Android-Telefone)." #: plinth/modules/repro/templates/repro.html:48 msgid "" @@ -2632,18 +2639,22 @@ msgid "" "log in to the repro configuration panel. After setting the domain, it is " "required to restart the repro service. Disable the service and re-enable it." msgstr "" +"Hinweis: Vor der Verwendung von repro, müssen Domains und " +"Benutzer über das web-basierte " +"Konfigurations-Panel konfiguriert werden. Die Nutzer der admin " +"Gruppe können sich dort anmelden. Nach dem Festlegen der Domain ist es " +"erforderlich den repro Dienst neu zu starten. Deaktivieren Sie den Dienst " +"und aktivieren ihn wieder." #: plinth/modules/repro/templates/repro.html:63 -#, fuzzy #| msgid "Quassel core service is running" msgid "repro service is running" -msgstr "Quassel Kern läuft" +msgstr "repro service läuft" #: plinth/modules/repro/templates/repro.html:66 -#, fuzzy #| msgid "Quassel core service is not running" msgid "repro service is not running" -msgstr "Quassel Kern läuft nicht" +msgstr "repro Dienst läuft nicht" #: plinth/modules/restore/__init__.py:36 #: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:26 @@ -2660,7 +2671,7 @@ msgid "Enable reStore" msgstr "reStore einschalten" #: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:29 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "reStore is a server for unhosted web " #| "applications. The idea is to uncouple web applications from data. No " @@ -2678,7 +2689,7 @@ msgstr "" "Anwendungen. Die Idee ist, Web-Anwendungen von den Daten zu entkoppeln. " "Unabhängig davon von wo eine Web-Anwendung aus bedient wird, können die " "Daten auf einem unhosted Speicherserver der Wahl des Benutzers gespeichert " -"werden. Mit reStore, wird Ihre %(cfg.box_name)s Ihr unhosted Speicherserver." +"werden. Mit reStore, wird Ihre %(box_name)s Ihr unhosted Speicherserver." #: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:40 msgid "" @@ -2798,14 +2809,13 @@ msgid "Anonymity Network (Tor)" msgstr "Anonymisierungsnetzwerk (Tor)" #: plinth/modules/tor/__init__.py:53 -#, fuzzy #| msgid "Anonymity Network (Tor)" msgid "Tor Anonymity Network" -msgstr "Anonymisierungsnetzwerk (Tor)" +msgstr "Tor Anonymisierungs-Netzwerk" #: plinth/modules/tor/__init__.py:58 msgid "Tor Bridge Relay" -msgstr "" +msgstr "Tor Bridge Relay" #: plinth/modules/tor/__init__.py:76 plinth/modules/tor/views.py:144 msgid "Tor Hidden Service" @@ -2842,7 +2852,7 @@ msgid "Enable Tor Hidden Service" msgstr "Tor Verborgenen Dienst einschalten" #: plinth/modules/tor/forms.py:38 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "" #| "A hidden service will allow FreedomBox to provide selected services (such " #| "as ownCloud or Chat) without revealing its location." @@ -2850,7 +2860,7 @@ msgid "" "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "ownCloud or chat) without revealing its location." msgstr "" -"Ein verborgener Dienst ermöglicht FreedomBox ausgewählte Dienste (wie " +"Ein verborgener Dienst ermöglicht {box_name} ausgewählte Dienste (wie " "ownCloud oder Chat) ohne Offenlegung seiner Position anzubieten." #: plinth/modules/tor/forms.py:42 @@ -2875,17 +2885,16 @@ msgid "" "the " "Tor Browser." msgstr "" -"Tor ist ein anonymes Kommunikationssystem. Sie können mehr darüber auf der " -"Tor Projekt Website erfahren. " +"Tor ist ein anonymes Kommunikationssystem. Sie können mehr darüber auf der <" +"a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor Projekt Webseite erfahren. " "Für besten Schutz beim Surfen im Web, empfiehlt das Tor-Projekt, dass Sie " -"den Tor Browser verwenden." +"den " +"Tor Browser verwenden." #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:54 -#, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "Tor configuration is being updated" -msgstr "Konfiguration aktualisiert" +msgstr "Tor-Konfiguration wird aktualisiert" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:62 msgid "Tor is running" @@ -2945,14 +2954,13 @@ msgid "Action error: {0} [{1}] [{2}]" msgstr "Action error: {0} [{1}] [{2}]" #: plinth/modules/tor/views.py:148 -#, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "Configuration updated." -msgstr "Konfiguration aktualisiert" +msgstr "Konfiguration aktualisiert." #: plinth/modules/tor/views.py:150 msgid "An error occurred during configuration." -msgstr "" +msgstr "Ein Fehler ist bei der Konfiguration aufgetreten." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:38 #: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:26 @@ -3042,6 +3050,10 @@ msgid "" "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't " "normally need to start the upgrade process." msgstr "" +"Upgrades installiert die neuesten Software- und Sicherheitsupdates. Wenn " +"automatische Upgrades aktiviert sind, werden Aktualisierungen automatisch " +"jede Nacht durchgeführt. Sie brauchen normalerweise den Upgrade-Prozess " +"nicht zu starten." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:45 msgid "" @@ -3050,20 +3062,24 @@ msgid "" "other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily " "unavailable and show an error. Refresh the page to continue." msgstr "" +"Abhängig von der Anzahl der zu installierenden Pakete, kann dies eine lange " +"Zeit dauern. Während Aktualisierungen im Gange sind, werden Sie nicht in der " +"Lage sein, andere Pakete zu installieren. Während der Aktualisierung kann " +"dieses Web-Interface vorübergehend nicht verfügbar sein und eine " +"Fehlermeldung anzeigen. Aktualisieren Sie die Seite um fortzufahren." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:58 msgid "Upgrade now »" msgstr "Updates jetzt durchführen »" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:65 -#, fuzzy #| msgid "ejabberd is running" msgid "A package manager is running." -msgstr "ejabberd läuft" +msgstr "Ein Paket-Manager läuft." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:70 msgid "Recent log from upgrades:" -msgstr "" +msgstr "Letzte Protokolle der Aktualisierungen:" #: plinth/modules/upgrades/views.py:36 plinth/modules/upgrades/views.py:66 msgid "Automatic Upgrades" @@ -3074,16 +3090,14 @@ msgid "Upgrade Packages" msgstr "Pakete aktualisieren" #: plinth/modules/upgrades/views.py:96 -#, fuzzy #| msgid "Upgrade completed." msgid "Upgrade process started." -msgstr "Aktualisierung beendet." +msgstr "Aktualisierung begonnen." #: plinth/modules/upgrades/views.py:99 -#, fuzzy #| msgid "Upgrade failed." msgid "Starting upgrade failed." -msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen." +msgstr "Starten der Aktualisierung fehlgeschlagen." #: plinth/modules/upgrades/views.py:102 msgid "Package Upgrades" @@ -3144,7 +3158,7 @@ msgstr "Der Benutzer konnte nicht der Gruppe {group} hinzugefügt werden." #: plinth/modules/users/forms.py:92 msgid "SSH Keys" -msgstr "" +msgstr "SSH Schlüssel" #: plinth/modules/users/forms.py:96 msgid "" @@ -3152,6 +3166,10 @@ msgid "" "system without using a password. You may enter multiple keys, one on each " "line. Blank lines and lines starting with # will be ignored." msgstr "" +"Einen SSH-Public-Key festzulegen erlaubt dem Benutzer erlauben sich sicher " +"ohne Kennwort an das System anzumelden. Sie können mehrere Schlüssel, einen " +"auf jeder Zeile, eingeben. Leerzeilen und Zeilen beginnend mit # werden " +"ignoriert." #: plinth/modules/users/forms.py:136 msgid "Renaming LDAP user failed." @@ -3338,10 +3356,10 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server" msgstr "Secure Shell (SSH) Server" #: plinth/service.py:79 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "FreedomBox Web Interface (Plinth)" msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)" -msgstr "FreedomBox Web Benutzerschnittstelle (Plinth)" +msgstr "{box_name} Web Benutzerschnittstelle (Plinth)" #: plinth/templates/404.html:25 msgid "404" @@ -3377,10 +3395,10 @@ msgstr "" "com/freedombox/Plinth/issues\">Bugtracker, so dass wir es beheben können." #: plinth/templates/base.html:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "Plinth administrative interface for the FreedomBox" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" -msgstr "Plinth Verwaltungsschnittstelle für die FreedomBox" +msgstr "Plinth Verwaltungsschnittstelle für %(box_name)s" #: plinth/templates/base.html:83 msgid "Toggle navigation"