Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100,0% (995 of 995 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2018-08-11 18:50:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b8d540446b
commit 0bafa7ddc4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-30 18:25-0400\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-30 18:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 05:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"cs/>\n" "cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:258 #: plinth/action_utils.py:258
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -117,73 +117,57 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:32 #: plinth/modules/backups/__init__.py:32
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "" msgstr "Zálohy"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:34 #: plinth/modules/backups/__init__.py:34
msgid "Backups allows creating and managing backup archives." msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr "" msgstr "Zálohy umožňují vytváření a správu archivů se zálohami."
#: plinth/modules/backups/forms.py:28 #: plinth/modules/backups/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name" msgid "Archive name"
msgstr "Kite název" msgstr "Název archivu"
#: plinth/modules/backups/forms.py:29 #: plinth/modules/backups/forms.py:29
msgid "Name for new backup archive." msgid "Name for new backup archive."
msgstr "" msgstr "Název pro nový archiv zálohy."
#: plinth/modules/backups/forms.py:30 #: plinth/modules/backups/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name" msgid "Invalid archive name"
msgstr "Neplatný název serveru" msgstr "Neplatný název archivu"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33 plinth/modules/backups/forms.py:39 #: plinth/modules/backups/forms.py:33 plinth/modules/backups/forms.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Disk Path"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Popis umístění na datovém úložišti" msgstr "Popis umístění"
#: plinth/modules/backups/forms.py:34 #: plinth/modules/backups/forms.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
msgid "" msgid ""
"Disk path to a folder on this server that will be archived into backup " "Disk path to a folder on this server that will be archived into backup "
"repository." "repository."
msgstr "" msgstr ""
"Popis umístění složky na datovém úložišti tohoto serveru které zamýšlíte " "Popis umístění složky na datovém úložišti tohoto serveru který archivovat to "
"sdílet." "repozitáře záloh."
#: plinth/modules/backups/forms.py:40 #: plinth/modules/backups/forms.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
msgid "" msgid ""
"Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted." "Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."
msgstr "" msgstr "Popis umístění složky na datovém úložišti kam bude archiv rozbalen."
"Popis umístění složky na datovém úložišti tohoto serveru které zamýšlíte "
"sdílet."
#: plinth/modules/backups/forms.py:46 #: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Exported filename" msgid "Exported filename"
msgstr "" msgstr "Název exportovaného soubour"
#: plinth/modules/backups/forms.py:47 #: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Name for the tar file exported from the archive." msgid "Name for the tar file exported from the archive."
msgstr "" msgstr "Název pro tar soubor exportovaný z archivu."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create archive" msgid "Create archive"
msgstr "Vytvořit uživatele" msgstr "Vytvořit archiv"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#, fuzzy
#| msgid "No shares currently configured."
msgid "No archives currently exist." msgid "No archives currently exist."
msgstr "Nyní není nastavené žádné sdílení." msgstr "V tuto chvíli neexistují žádné archivy."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
@ -195,30 +179,25 @@ msgstr "Název"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:58 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:58
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Časová zóna" msgstr "Čas"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:71 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:71
msgid "Extract" msgid "Extract"
msgstr "" msgstr "Vybalit"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75 #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr "Export"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Nevratně smazat tento zachycený stav?" msgstr "Nevratně smazat tento zachycený archiv?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:51 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:51
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Delete %(name)s"
msgid "Delete Archive %(name)s" msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "Smazat %(name)s" msgstr "Smazat archiv %(name)s"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34 #: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45 #: plinth/modules/config/templates/config.html:45
@ -229,41 +208,35 @@ msgstr "Potvrdit"
#: plinth/modules/backups/views.py:54 #: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Archive created." msgid "Archive created."
msgstr "" msgstr "Archiv vytvořen."
#: plinth/modules/backups/views.py:59 #: plinth/modules/backups/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create Archive" msgid "Create Archive"
msgstr "Vytvořit účet" msgstr "Vytvořit archiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:76 #: plinth/modules/backups/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Delete All"
msgid "Delete Archive" msgid "Delete Archive"
msgstr "Smazat vše" msgstr "Smazat archiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:86 #: plinth/modules/backups/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Share deleted."
msgid "Archive deleted." msgid "Archive deleted."
msgstr "Sdílení smazáno." msgstr "Archiv smazán."
#: plinth/modules/backups/views.py:96 #: plinth/modules/backups/views.py:96
msgid "Archive extracted." msgid "Archive extracted."
msgstr "" msgstr "Archiv rozbalen."
#: plinth/modules/backups/views.py:101 #: plinth/modules/backups/views.py:101
msgid "Extract Archive" msgid "Extract Archive"
msgstr "" msgstr "Rozbalit archiv"
#: plinth/modules/backups/views.py:120 #: plinth/modules/backups/views.py:120
msgid "Archive exported." msgid "Archive exported."
msgstr "" msgstr "Archiv exportován."
#: plinth/modules/backups/views.py:125 #: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Export Archive" msgid "Export Archive"
msgstr "" msgstr "Exportovat archiv"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:34 #: plinth/modules/bind/__init__.py:34
msgid "BIND" msgid "BIND"
@ -411,10 +384,8 @@ msgstr ""
"nejvýše 253 znaků." "nejvýše 253 znaků."
#: plinth/modules/config/forms.py:88 #: plinth/modules/config/forms.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default App" msgid "Default App"
msgstr "Výchozí" msgstr "Výchozí aplikace"
#: plinth/modules/config/forms.py:90 #: plinth/modules/config/forms.py:90
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -426,6 +397,12 @@ msgid ""
"users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} " "users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} "
"Service (Plinth)." "Service (Plinth)."
msgstr "" msgstr ""
"Zvolte výchozí webovou aplikaci která je třeba, aby byla poskytována když "
"někdo navštíví web vašeho {box_name}. Typickým případem použití je nastavení "
"svého blogu nebo wiki jako úvodní stránky když někdo navštíví doménu. Mějte "
"na paměti, že jakmile je výchozí aplikace nastavená na něco jiného než "
"službu {box_name} (Plinth), uživatelé budou potřebovat výslovně zadávat /"
"plinth nebo /freedombox, aby se dostali na službu {box_name} (Plinth)."
#: plinth/modules/config/templates/config.html:34 #: plinth/modules/config/templates/config.html:34
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:35 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:35
@ -461,16 +438,13 @@ msgid "Domain name set"
msgstr "Nastavení doménového názvu" msgstr "Nastavení doménového názvu"
#: plinth/modules/config/views.py:100 #: plinth/modules/config/views.py:100
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error setting language: {exception}"
msgid "Error setting default app: {exception}" msgid "Error setting default app: {exception}"
msgstr "Chyba při nastavování jazyka: {exception}" msgstr "Chyba při nastavování výchozí aplikace: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:103 #: plinth/modules/config/views.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default app set" msgid "Default app set"
msgstr "Výchozí" msgstr "Výchozí sada aplikací"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:37 #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:37
msgid "Coquelicot" msgid "Coquelicot"
@ -1240,10 +1214,12 @@ msgid ""
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can " "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
"also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret" "also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret"
msgstr "" msgstr ""
"Zadejte heslo vytvořené při instalaci FreedomBox. Toto heslo je možné získat "
"také ze souboru /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret"
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:31 #: plinth/modules/first_boot/forms.py:31
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "" msgstr "Heslo"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:26 #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:26
msgid "Setup Complete!" msgid "Setup Complete!"
@ -3713,26 +3689,22 @@ msgstr ""
"změny." "změny."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:33 #: plinth/modules/radicale/forms.py:33
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Any user can view any calendar/addressbook, but only the owner can make "
#| "changes."
msgid "" msgid ""
"Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only " "Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only "
"the owner can make changes." "the owner can make changes."
msgstr "" msgstr ""
"Jakýkoli uživatel může kalendář / adresář kontaktů zobrazit, ale pouze " "Jakýkoli uživatel s účtem na {box_name} může zobrazit libovolný kalendář / "
"vlastník může dělat změny." "adresář kontaktů, ale pouze vlastník může dělat změny."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:36 #: plinth/modules/radicale/forms.py:36
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook."
msgid "" msgid ""
"Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/" "Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/"
"addressbook." "addressbook."
msgstr "" msgstr ""
"Jakýkoli uživatel může zobrazit nebo dělat změny v libovolném kalendáři / " "Jakýkoli uživatel s účtem na {box_name} může zobrazit nebo dělat změny v "
"adresáři kontaktů." "libovolném kalendáři / adresáři kontaktů."
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:24 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:24
msgid "DAVDroid" msgid "DAVDroid"
@ -5002,7 +4974,7 @@ msgstr "Zařízení"
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:33 #: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:33
msgid "There are no additional storage devices attached." msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr "" msgstr "Není připojené žádné další úložiště."
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:42 #: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:42
msgid "Label" msgid "Label"
@ -5019,77 +4991,73 @@ msgstr "Souborový systém"
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:89 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:89
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "No such device - {device_path}" msgid "No such device - {device_path}"
msgstr "" msgstr "Žádné takové zařízení {device_path}"
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:139 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:139
msgid "The operation failed." msgid "The operation failed."
msgstr "" msgstr "Operace se nezdařila."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:141 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:141
msgid "The operation was cancelled." msgid "The operation was cancelled."
msgstr "" msgstr "Operace byla zrušena."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:143 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:143
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already unmounting." msgid "The device is already unmounting."
msgstr "Tato služba už existuje" msgstr "Toto zařízení už je odpojováno (umount)."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:145 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:145
msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support." msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support."
msgstr "" msgstr "Operace není podporována z důvodu chybějící podpory ovladače/nástroje."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:148 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:148
msgid "The operation timed out." msgid "The operation timed out."
msgstr "" msgstr "Časový limit aplikace překročen."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:150 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:150
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state." msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state."
msgstr "" msgstr "Operace by probudila disk který je v režimu hlubokého spánku."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:153 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:153
msgid "Attempting to unmount a device that is busy." msgid "Attempting to unmount a device that is busy."
msgstr "" msgstr "Pokus o odpojení zařízení které je zaneprázdněno."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:155 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:155
msgid "The operation has already been cancelled." msgid "The operation has already been cancelled."
msgstr "" msgstr "Operace už byla zrušena."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:161 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:161
msgid "Not authorized to perform the requested operation." msgid "Not authorized to perform the requested operation."
msgstr "" msgstr "Chybí oprávnění pro provedení požadované operace."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:163 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:163
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "The device is already mounted." msgid "The device is already mounted."
msgstr "Tato služba už existuje" msgstr "Toto zařízení je už připojeno (mount)."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:165 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:165
msgid "The device is not mounted." msgid "The device is not mounted."
msgstr "" msgstr "Zařízení není připojeno."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:168 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:168
msgid "Not permitted to use the requested option." msgid "Not permitted to use the requested option."
msgstr "" msgstr "Není umožněno použít požadovanou volbu."
#: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:171 #: plinth/modules/udiskie/udisks2.py:171
msgid "The device is mounted by another user." msgid "The device is mounted by another user."
msgstr "" msgstr "Zařízení je připojeno jiným uživatelem."
#: plinth/modules/udiskie/views.py:62 #: plinth/modules/udiskie/views.py:62
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged." msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged."
msgstr "" msgstr "{drive_vendor} {drive_model} je možné bezpečně odebrat."
#: plinth/modules/udiskie/views.py:66 #: plinth/modules/udiskie/views.py:66
msgid "Device can be safely unplugged." msgid "Device can be safely unplugged."
msgstr "" msgstr "Zařízení je možné bezpečně odebrat."
#: plinth/modules/udiskie/views.py:76 #: plinth/modules/udiskie/views.py:76
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Error ejecting device: {error_message}" msgid "Error ejecting device: {error_message}"
msgstr "" msgstr "Chyba při vysouvání zařízení: {error_message}"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33 #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33
msgid "Software Upgrades" msgid "Software Upgrades"
@ -5251,7 +5219,7 @@ msgstr "Nepodařilo se vložit SSH klíče."
#: plinth/modules/users/forms.py:270 #: plinth/modules/users/forms.py:270
msgid "Cannot delete the only administrator in the system." msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr "" msgstr "Není možné smazat účet jediného zbývajícího správce systému."
#: plinth/modules/users/forms.py:299 #: plinth/modules/users/forms.py:299
msgid "Changing LDAP user password failed." msgid "Changing LDAP user password failed."