mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 99.3% (710 of 715 strings)
This commit is contained in:
parent
5ee8e9397d
commit
0cc8d3ec1d
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 00:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nb/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:243
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1415,6 +1415,12 @@ msgid ""
|
||||
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
|
||||
"converse with users on all other Matrix servers via federation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> er et nytt "
|
||||
"økosystem for åpne, fødererte direktemeldinger og VoIP. Synapse er en tjener "
|
||||
"som implementerer Matrix-protokollen. Den gir prategrupper, lyd/ "
|
||||
"videosamtaler, ende til ende-kryptering, synkronisering av flere enheter, og "
|
||||
"krever ikke telefonnumre for å virke. Brukere på en gitt Matrix-tjener kan "
|
||||
"snakke med brukere på alle andre samvirkende Matrix-tjenere."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1422,6 +1428,9 @@ msgid ""
|
||||
"\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a href=\"https://"
|
||||
"riot.im/\">Riot</a> client is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å kommunisere, kan du bruke <a href=\"https://matrix.org/docs/projects/\""
|
||||
">available clients</a> for mobil, PC og Internett. <a href=\"https://riot.im/"
|
||||
"\"> Riot</a>-klient anbefales."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
|
||||
msgid "Select the domain name"
|
||||
@ -1441,6 +1450,9 @@ msgid ""
|
||||
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
|
||||
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matrix-tjenesten må konfigureres for et domene. Brukere på andre Matrix-"
|
||||
"tjenere vil kunne nå brukere på denne tjeneren ved å bruke dette "
|
||||
"domenenavnet. Matrix bruker-ID-er som ligner <em>@username:domainname</em>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1449,6 +1461,11 @@ msgid ""
|
||||
" setup is currently not supported.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <strong>Warning!</strong> Å endre navnet på domenet etter den "
|
||||
"innledende\n"
|
||||
" installasjonen støttes ikke.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:51
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1456,6 +1473,8 @@ msgid ""
|
||||
"No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at "
|
||||
"least one domain to be able to use Matrix Synapse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finnes ingen domener. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> minst ett "
|
||||
"domene kunne bruke Matrix Synapse."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:30
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@ -3341,6 +3360,9 @@ msgid ""
|
||||
"devices. Creation, modification and deletion of files on one device will "
|
||||
"automatically be replicated to other devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syncthing er et program som synkroniserer filer på tvers av flere enheter. "
|
||||
"Oppretting, endring og sletting av filer på én enhet vil automatisk bli "
|
||||
"replikert til andre enheter."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3352,13 +3374,23 @@ msgid ""
|
||||
"synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only "
|
||||
"available for users belonging to the \"admin\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kjøre Synching på {box_name}, gir et ekstra synkroniseringspunkt for data "
|
||||
"som er tilgjengelig mesteparten av tiden, slik at enhetene synkroniserer "
|
||||
"oftere. På {box_name}, kjøres en enkelt Synching som kan brukes av mange "
|
||||
"brukere. Hver brukers sett med enheter kan synkroniseres med et eget "
|
||||
"øremerket sett med mapper. Nettgrensesnittet er bare tilgjengelig for "
|
||||
"brukere som hører til i \"admin\"-gruppen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Syncthing will be available from <a href=\"/syncthing/\">/"
|
||||
"syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href="
|
||||
"\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når aktivert, vil Syncthing være tilgjengelig fra <a href=\"/syncthing/\""
|
||||
">/syncthing</a>web-interface. Stasjonære og mobile klienter er også <a href="
|
||||
"\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/system/__init__.py:32
|
||||
msgid "System Configuration"
|
||||
@ -3430,6 +3462,7 @@ msgstr "Bekreft Tor-bruk på {url} via tcp{kind}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angi en gyldig bro med dette formatet: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:90
|
||||
msgid "Enable Tor"
|
||||
@ -3437,7 +3470,7 @@ msgstr "Aktiver Tor"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:93
|
||||
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk oppstrøms broer til å koble til Tor-nettverket"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3445,10 +3478,14 @@ msgid ""
|
||||
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
|
||||
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når aktivert, brukes broene, konfigurert nedenfor, til å koble til Tor-"
|
||||
"nettverket. Bruk dette alternativet hvis Internett-leverandøren (ISP) "
|
||||
"blokker eller sensurer tilkoblingene til Tor Network. Dette vil deaktivere "
|
||||
"relé-modi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:102
|
||||
msgid "Upstream bridges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppstrøms broer"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3456,6 +3493,9 @@ msgid ""
|
||||
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
|
||||
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan få noen broer fra <a href=\"https://bridges.torproject.org/\""
|
||||
">https://bridges.torproject.org/</a> og kopiere/lime inn broinformasjonen "
|
||||
"her. For øyeblikket støttes ingen transporter, obfs3, obfs4 og scamblesuit."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:112
|
||||
msgid "Enable Tor relay"
|
||||
@ -3518,7 +3558,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:151
|
||||
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angi minst én oppstrøms bro for å bruke oppstrøms broer."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41
|
||||
msgid "Tor configuration is being updated"
|
||||
@ -3989,12 +4029,12 @@ msgstr "{box_name} Vev-grensesnitt (Plinth)"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/403.html:28
|
||||
msgid "403 Forbidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "403 Forbidden"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/403.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har ikke tilgang til %(request_path)s på denne tjeneren."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/404.html:25
|
||||
msgid "404"
|
||||
@ -4044,7 +4084,7 @@ msgstr "Toggle navigasjon"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:101 plinth/templates/base.html:102
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:139 plinth/templates/base.html:140
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
@ -4061,7 +4101,7 @@ msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:222 plinth/templates/index.html:163
|
||||
msgid "JavaScript license information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JavaScript lisensinformasjon"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4101,19 +4141,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:128
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:133
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hjemmeside"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:136
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kildekode"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:139
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donere"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4123,11 +4163,11 @@ msgstr "FreedomBox"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:150
|
||||
msgid "IRC Chatroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC Chatroom"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:155
|
||||
msgid "Mailing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresseliste"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/login.html:35
|
||||
msgid "Login"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user