diff --git a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po index ae16b8788..bfb50a289 100644 --- a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-09 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-02 00:49+0000\n" +"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "\n" "Language: nb\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" #: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format @@ -1415,6 +1415,12 @@ msgid "" "not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can " "converse with users on all other Matrix servers via federation." msgstr "" +"Matrix er et nytt " +"økosystem for åpne, fødererte direktemeldinger og VoIP. Synapse er en tjener " +"som implementerer Matrix-protokollen. Den gir prategrupper, lyd/ " +"videosamtaler, ende til ende-kryptering, synkronisering av flere enheter, og " +"krever ikke telefonnumre for å virke. Brukere på en gitt Matrix-tjener kan " +"snakke med brukere på alle andre samvirkende Matrix-tjenere." #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55 msgid "" @@ -1422,6 +1428,9 @@ msgid "" "\">available clients for mobile, desktop and the web. Riot client is recommended." msgstr "" +"For å kommunisere, kan du bruke available clients for mobil, PC og Internett. Riot-klient anbefales." #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31 msgid "Select the domain name" @@ -1441,6 +1450,9 @@ msgid "" "servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "Matrix user IDs will look like @username:domainname." msgstr "" +"Matrix-tjenesten må konfigureres for et domene. Brukere på andre Matrix-" +"tjenere vil kunne nå brukere på denne tjeneren ved å bruke dette " +"domenenavnet. Matrix bruker-ID-er som ligner @username:domainname." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 msgid "" @@ -1449,6 +1461,11 @@ msgid "" " setup is currently not supported.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Warning! Å endre navnet på domenet etter den " +"innledende\n" +" installasjonen støttes ikke.\n" +" " #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:51 #, python-format @@ -1456,6 +1473,8 @@ msgid "" "No domain(s) are available. Configure at " "least one domain to be able to use Matrix Synapse." msgstr "" +"Det finnes ingen domener. Configure minst ett " +"domene kunne bruke Matrix Synapse." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:30 #, fuzzy, python-format @@ -3341,6 +3360,9 @@ msgid "" "devices. Creation, modification and deletion of files on one device will " "automatically be replicated to other devices." msgstr "" +"Syncthing er et program som synkroniserer filer på tvers av flere enheter. " +"Oppretting, endring og sletting av filer på én enhet vil automatisk bli " +"replikert til andre enheter." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47 #, python-brace-format @@ -3352,13 +3374,23 @@ msgid "" "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only " "available for users belonging to the \"admin\" group." msgstr "" +"Kjøre Synching på {box_name}, gir et ekstra synkroniseringspunkt for data " +"som er tilgjengelig mesteparten av tiden, slik at enhetene synkroniserer " +"oftere. På {box_name}, kjøres en enkelt Synching som kan brukes av mange " +"brukere. Hver brukers sett med enheter kan synkroniseres med et eget " +"øremerket sett med mapper. Nettgrensesnittet er bare tilgjengelig for " +"brukere som hører til i \"admin\"-gruppen." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54 +#, fuzzy msgid "" "When enabled, Syncthing will be available from /" "syncthing web interface. Desktop and mobile clients are also available." msgstr "" +"Når aktivert, vil Syncthing være tilgjengelig fra /syncthingweb-interface. Stasjonære og mobile klienter er også available." #: plinth/modules/system/__init__.py:32 msgid "System Configuration" @@ -3430,6 +3462,7 @@ msgstr "Bekreft Tor-bruk på {url} via tcp{kind}" msgid "" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" msgstr "" +"Angi en gyldig bro med dette formatet: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" #: plinth/modules/tor/forms.py:90 msgid "Enable Tor" @@ -3437,7 +3470,7 @@ msgstr "Aktiver Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:93 msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" -msgstr "" +msgstr "Bruk oppstrøms broer til å koble til Tor-nettverket" #: plinth/modules/tor/forms.py:96 msgid "" @@ -3445,10 +3478,14 @@ msgid "" "Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks " "or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes." msgstr "" +"Når aktivert, brukes broene, konfigurert nedenfor, til å koble til Tor-" +"nettverket. Bruk dette alternativet hvis Internett-leverandøren (ISP) " +"blokker eller sensurer tilkoblingene til Tor Network. Dette vil deaktivere " +"relé-modi." #: plinth/modules/tor/forms.py:102 msgid "Upstream bridges" -msgstr "" +msgstr "Oppstrøms broer" #: plinth/modules/tor/forms.py:105 msgid "" @@ -3456,6 +3493,9 @@ msgid "" "\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" +"Du kan få noen broer fra https://bridges.torproject.org/ og kopiere/lime inn broinformasjonen " +"her. For øyeblikket støttes ingen transporter, obfs3, obfs4 og scamblesuit." #: plinth/modules/tor/forms.py:112 msgid "Enable Tor relay" @@ -3518,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tor/forms.py:151 msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges." -msgstr "" +msgstr "Angi minst én oppstrøms bro for å bruke oppstrøms broer." #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" @@ -3989,12 +4029,12 @@ msgstr "{box_name} Vev-grensesnitt (Plinth)" #: plinth/templates/403.html:28 msgid "403 Forbidden" -msgstr "" +msgstr "403 Forbidden" #: plinth/templates/403.html:32 #, python-format msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke tilgang til %(request_path)s på denne tjeneren." #: plinth/templates/404.html:25 msgid "404" @@ -4044,7 +4084,7 @@ msgstr "Toggle navigasjon" #: plinth/templates/base.html:101 plinth/templates/base.html:102 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Hjem" #: plinth/templates/base.html:139 plinth/templates/base.html:140 msgid "Change password" @@ -4061,7 +4101,7 @@ msgstr "Logg inn" #: plinth/templates/base.html:222 plinth/templates/index.html:163 msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "JavaScript lisensinformasjon" #: plinth/templates/index.html:58 #, python-format @@ -4101,19 +4141,19 @@ msgstr "" #: plinth/templates/index.html:128 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #: plinth/templates/index.html:133 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Hjemmeside" #: plinth/templates/index.html:136 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Kildekode" #: plinth/templates/index.html:139 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donere" #: plinth/templates/index.html:143 #, fuzzy @@ -4123,11 +4163,11 @@ msgstr "FreedomBox" #: plinth/templates/index.html:150 msgid "IRC Chatroom" -msgstr "" +msgstr "IRC Chatroom" #: plinth/templates/index.html:155 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "Adresseliste" #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login"