Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 99.3% (710 of 715 strings)
This commit is contained in:
Ole-Erik Yrvin 2017-06-02 00:49:42 +00:00 committed by Weblate
parent 5ee8e9397d
commit 0cc8d3ec1d

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 14:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-02 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n" "Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål " "Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nb/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nb/>\n"
"Language: nb\n" "Language: nb\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:243 #: plinth/action_utils.py:243
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1415,6 +1415,12 @@ msgid ""
"not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can " "not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can "
"converse with users on all other Matrix servers via federation." "converse with users on all other Matrix servers via federation."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> er et nytt "
"økosystem for åpne, fødererte direktemeldinger og VoIP. Synapse er en tjener "
"som implementerer Matrix-protokollen. Den gir prategrupper, lyd/ "
"videosamtaler, ende til ende-kryptering, synkronisering av flere enheter, og "
"krever ikke telefonnumre for å virke. Brukere på en gitt Matrix-tjener kan "
"snakke med brukere på alle andre samvirkende Matrix-tjenere."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:55
msgid "" msgid ""
@ -1422,6 +1428,9 @@ msgid ""
"\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a href=\"https://" "\">available clients</a> for mobile, desktop and the web. <a href=\"https://"
"riot.im/\">Riot</a> client is recommended." "riot.im/\">Riot</a> client is recommended."
msgstr "" msgstr ""
"For å kommunisere, kan du bruke <a href=\"https://matrix.org/docs/projects/\""
">available clients</a> for mobil, PC og Internett. <a href=\"https://riot.im/"
"\"> Riot</a>-klient anbefales."
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31 #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
msgid "Select the domain name" msgid "Select the domain name"
@ -1441,6 +1450,9 @@ msgid ""
"servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "servers will be able to reach users on this server using this domain name. "
"Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>." "Matrix user IDs will look like <em>@username:domainname</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Matrix-tjenesten må konfigureres for et domene. Brukere på andre Matrix-"
"tjenere vil kunne nå brukere på denne tjeneren ved å bruke dette "
"domenenavnet. Matrix bruker-ID-er som ligner <em>@username:domainname</em>."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42
msgid "" msgid ""
@ -1449,6 +1461,11 @@ msgid ""
" setup is currently not supported.\n" " setup is currently not supported.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" <strong>Warning!</strong> Å endre navnet på domenet etter den "
"innledende\n"
" installasjonen støttes ikke.\n"
" "
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:51 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:51
#, python-format #, python-format
@ -1456,6 +1473,8 @@ msgid ""
"No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at " "No domain(s) are available. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> at "
"least one domain to be able to use Matrix Synapse." "least one domain to be able to use Matrix Synapse."
msgstr "" msgstr ""
"Det finnes ingen domener. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</a> minst ett "
"domene kunne bruke Matrix Synapse."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:30 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:30
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@ -3341,6 +3360,9 @@ msgid ""
"devices. Creation, modification and deletion of files on one device will " "devices. Creation, modification and deletion of files on one device will "
"automatically be replicated to other devices." "automatically be replicated to other devices."
msgstr "" msgstr ""
"Syncthing er et program som synkroniserer filer på tvers av flere enheter. "
"Oppretting, endring og sletting av filer på én enhet vil automatisk bli "
"replikert til andre enheter."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3352,13 +3374,23 @@ msgid ""
"synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only " "synchronized with a distinct set of folders. Web interface is only "
"available for users belonging to the \"admin\" group." "available for users belonging to the \"admin\" group."
msgstr "" msgstr ""
"Kjøre Synching på {box_name}, gir et ekstra synkroniseringspunkt for data "
"som er tilgjengelig mesteparten av tiden, slik at enhetene synkroniserer "
"oftere. På {box_name}, kjøres en enkelt Synching som kan brukes av mange "
"brukere. Hver brukers sett med enheter kan synkroniseres med et eget "
"øremerket sett med mapper. Nettgrensesnittet er bare tilgjengelig for "
"brukere som hører til i \"admin\"-gruppen."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54 #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When enabled, Syncthing will be available from <a href=\"/syncthing/\">/" "When enabled, Syncthing will be available from <a href=\"/syncthing/\">/"
"syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href=" "syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available.</a>" "\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Når aktivert, vil Syncthing være tilgjengelig fra <a href=\"/syncthing/\""
">/syncthing</a>web-interface. Stasjonære og mobile klienter er også <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
#: plinth/modules/system/__init__.py:32 #: plinth/modules/system/__init__.py:32
msgid "System Configuration" msgid "System Configuration"
@ -3430,6 +3462,7 @@ msgstr "Bekreft Tor-bruk på {url} via tcp{kind}"
msgid "" msgid ""
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
msgstr "" msgstr ""
"Angi en gyldig bro med dette formatet: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
#: plinth/modules/tor/forms.py:90 #: plinth/modules/tor/forms.py:90
msgid "Enable Tor" msgid "Enable Tor"
@ -3437,7 +3470,7 @@ msgstr "Aktiver Tor"
#: plinth/modules/tor/forms.py:93 #: plinth/modules/tor/forms.py:93
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
msgstr "" msgstr "Bruk oppstrøms broer til å koble til Tor-nettverket"
#: plinth/modules/tor/forms.py:96 #: plinth/modules/tor/forms.py:96
msgid "" msgid ""
@ -3445,10 +3478,14 @@ msgid ""
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks " "Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes." "or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
msgstr "" msgstr ""
"Når aktivert, brukes broene, konfigurert nedenfor, til å koble til Tor-"
"nettverket. Bruk dette alternativet hvis Internett-leverandøren (ISP) "
"blokker eller sensurer tilkoblingene til Tor Network. Dette vil deaktivere "
"relé-modi."
#: plinth/modules/tor/forms.py:102 #: plinth/modules/tor/forms.py:102
msgid "Upstream bridges" msgid "Upstream bridges"
msgstr "" msgstr "Oppstrøms broer"
#: plinth/modules/tor/forms.py:105 #: plinth/modules/tor/forms.py:105
msgid "" msgid ""
@ -3456,6 +3493,9 @@ msgid ""
"\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information " "\">https://bridges.torproject.org/</a> and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan få noen broer fra <a href=\"https://bridges.torproject.org/\""
">https://bridges.torproject.org/</a> og kopiere/lime inn broinformasjonen "
"her. For øyeblikket støttes ingen transporter, obfs3, obfs4 og scamblesuit."
#: plinth/modules/tor/forms.py:112 #: plinth/modules/tor/forms.py:112
msgid "Enable Tor relay" msgid "Enable Tor relay"
@ -3518,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:151 #: plinth/modules/tor/forms.py:151
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges." msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
msgstr "" msgstr "Angi minst én oppstrøms bro for å bruke oppstrøms broer."
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41
msgid "Tor configuration is being updated" msgid "Tor configuration is being updated"
@ -3989,12 +4029,12 @@ msgstr "{box_name} Vev-grensesnitt (Plinth)"
#: plinth/templates/403.html:28 #: plinth/templates/403.html:28
msgid "403 Forbidden" msgid "403 Forbidden"
msgstr "" msgstr "403 Forbidden"
#: plinth/templates/403.html:32 #: plinth/templates/403.html:32
#, python-format #, python-format
msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server." msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server."
msgstr "" msgstr "Du har ikke tilgang til %(request_path)s på denne tjeneren."
#: plinth/templates/404.html:25 #: plinth/templates/404.html:25
msgid "404" msgid "404"
@ -4044,7 +4084,7 @@ msgstr "Toggle navigasjon"
#: plinth/templates/base.html:101 plinth/templates/base.html:102 #: plinth/templates/base.html:101 plinth/templates/base.html:102
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Hjem"
#: plinth/templates/base.html:139 plinth/templates/base.html:140 #: plinth/templates/base.html:139 plinth/templates/base.html:140
msgid "Change password" msgid "Change password"
@ -4061,7 +4101,7 @@ msgstr "Logg inn"
#: plinth/templates/base.html:222 plinth/templates/index.html:163 #: plinth/templates/base.html:222 plinth/templates/index.html:163
msgid "JavaScript license information" msgid "JavaScript license information"
msgstr "" msgstr "JavaScript lisensinformasjon"
#: plinth/templates/index.html:58 #: plinth/templates/index.html:58
#, python-format #, python-format
@ -4101,19 +4141,19 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/index.html:128 #: plinth/templates/index.html:128
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "" msgstr "Wiki"
#: plinth/templates/index.html:133 #: plinth/templates/index.html:133
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "" msgstr "Hjemmeside"
#: plinth/templates/index.html:136 #: plinth/templates/index.html:136
msgid "Source Code" msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr "Kildekode"
#: plinth/templates/index.html:139 #: plinth/templates/index.html:139
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "Donere"
#: plinth/templates/index.html:143 #: plinth/templates/index.html:143
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4123,11 +4163,11 @@ msgstr "FreedomBox"
#: plinth/templates/index.html:150 #: plinth/templates/index.html:150
msgid "IRC Chatroom" msgid "IRC Chatroom"
msgstr "" msgstr "IRC Chatroom"
#: plinth/templates/index.html:155 #: plinth/templates/index.html:155
msgid "Mailing list" msgid "Mailing list"
msgstr "" msgstr "Adresseliste"
#: plinth/templates/login.html:35 #: plinth/templates/login.html:35
msgid "Login" msgid "Login"