Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1406 of 1406 strings)
This commit is contained in:
Fioddor Superconcentrado 2020-11-13 22:34:54 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3e3a4e66c3
commit 0df27564bf
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 19:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado <fioddor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/es/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -3085,16 +3085,16 @@ msgstr ""
"(admin). Déjelo en blanco para conservar la clave actual."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Server"
msgid "Server URL"
msgstr "Servidor"
msgstr "URL de Servidor"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:57
msgid ""
"Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, "
"feeds and emails."
msgstr ""
"Lo usa MediaWiki para generar URLs que apunten al wiki como piés de página, "
"feeds y enlaces a e-mail."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:62
msgid "Enable public registrations"
@ -3158,10 +3158,8 @@ msgid "Default skin changed"
msgstr "Tema por defecto cambiado"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Server deleted."
msgid "Server URL updated"
msgstr "Servidor eliminado."
msgstr "URL de servidor actualizada"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:38
#, python-brace-format
@ -4524,206 +4522,157 @@ msgstr ""
"instrucciones necesarias sobre cómo hacerlo."
#: plinth/modules/networks/views.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Desactivado"
msgstr "desactivada"
#: plinth/modules/networks/views.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "automatic"
msgstr "Automática"
msgstr "automática"
#: plinth/modules/networks/views.py:29
#, fuzzy
#| msgctxt "User guide"
#| msgid "Manual"
msgid "manual"
msgstr "Manual"
msgstr "manual"
#: plinth/modules/networks/views.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "shared"
msgstr "Compartido"
msgstr "compartida"
#: plinth/modules/networks/views.py:31
msgid "link-local"
msgstr ""
msgstr "enlace-local"
#: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98
#: plinth/modules/networks/views.py:109
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "desconocido"
#: plinth/modules/networks/views.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Manage"
msgid "unmanaged"
msgstr "Gestionar"
msgstr "no gestionada"
#: plinth/modules/networks/views.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Unavailable Shares"
msgid "unavailable"
msgstr "Elementos compartidos no disponibles"
msgstr "indisponible"
#: plinth/modules/networks/views.py:40
#, fuzzy
#| msgid "cable is connected"
msgid "disconnected"
msgstr "El cable está conectado"
msgstr "conectado"
#: plinth/modules/networks/views.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Sharing"
msgid "preparing"
msgstr "Compartir"
msgstr "preparando"
#: plinth/modules/networks/views.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connecting"
msgstr "Conexión"
msgstr "conectando"
#: plinth/modules/networks/views.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP basic authentication"
msgid "needs authentication"
msgstr "Usar autenticación básica de HTTP"
msgstr "necesita autenticación"
#: plinth/modules/networks/views.py:44
msgid "requesting address"
msgstr ""
msgstr "solicitando dirección"
#: plinth/modules/networks/views.py:45
msgid "checking"
msgstr ""
msgstr "comprobando"
#: plinth/modules/networks/views.py:46
msgid "waiting for secondary"
msgstr ""
msgstr "esperando al secundario"
#: plinth/modules/networks/views.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "activated"
msgstr "Desactivar"
msgstr "activada"
#: plinth/modules/networks/views.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "deactivating"
msgstr "Desactivar"
msgstr "desactivando"
#: plinth/modules/networks/views.py:56
#, fuzzy
#| msgid "State reason"
msgid "no reason"
msgstr "Motivo del estado"
msgstr "sin motivo"
#: plinth/modules/networks/views.py:58
msgid "unknown error"
msgstr ""
msgstr "fallo desconocido"
#: plinth/modules/networks/views.py:60
#, fuzzy
#| msgid "The device is not mounted."
msgid "device is now managed"
msgstr "El dispositivo no está montado."
msgstr "el dispositivo está hora gestionado"
#: plinth/modules/networks/views.py:62
#, fuzzy
#| msgid "The device is not mounted."
msgid "device is now unmanaged"
msgstr "El dispositivo no está montado."
msgstr "el dispositivo ahora no está gestionado"
#: plinth/modules/networks/views.py:64
#, fuzzy
#| msgid "configuration file: {file}"
msgid "configuration failed"
msgstr "archivo de configuración: {file}"
msgstr "falló la configuración"
#: plinth/modules/networks/views.py:66
msgid "secrets required"
msgstr ""
msgstr "se requieren secretos"
#: plinth/modules/networks/views.py:68
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""
msgstr "Fallo iniciando el cliente DHCP"
#: plinth/modules/networks/views.py:70
msgid "DHCP client error"
msgstr ""
msgstr "Error en cliente DHCP"
#: plinth/modules/networks/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Client deleted."
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Cliente eliminado."
msgstr "falló el cliente DHCP"
#: plinth/modules/networks/views.py:74
msgid "shared connection service failed to start"
msgstr ""
msgstr "fallo al iniciar el servicio de conexión compartida"
#: plinth/modules/networks/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "shared connection service failed"
msgstr "Falló la operación."
msgstr "falló el servicio de conexión compartida"
#: plinth/modules/networks/views.py:78
#, fuzzy
#| msgid "The device is already mounted."
msgid "device was removed"
msgstr "El dispositivo ya está montado."
msgstr "Se eliminó el dispositivo"
#: plinth/modules/networks/views.py:80
#, fuzzy
#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "device disconnected by user"
msgstr "El dispositivo está ya montado por otro usuario."
msgstr "dispositivo desconectado por el usuario"
#: plinth/modules/networks/views.py:82
msgid "a dependency of the connection failed"
msgstr ""
msgstr "falló una dependencia de la conexión"
#: plinth/modules/networks/views.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Client not found"
msgid "Wi-Fi network not found"
msgstr "Cliente no encontrado"
msgstr "Red Wi-Fi no encontrada"
#: plinth/modules/networks/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "a secondary connection failed"
msgstr "Falló la operación."
msgstr "falló una conexión secundaria"
#: plinth/modules/networks/views.py:88
msgid "new connection activation was enqueued"
msgstr ""
msgstr "encolada la activación de la nueva conexión"
#: plinth/modules/networks/views.py:90
msgid "a duplicate IP address was detected"
msgstr ""
msgstr "se detectó una dirección IP duplicada"
#: plinth/modules/networks/views.py:92
msgid "selected IP method is not supported"
msgstr ""
msgstr "el método IP seleccionado no está soportado"
#: plinth/modules/networks/views.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "generic"
msgstr "Genérica"
msgstr "genérica"
#: plinth/modules/networks/views.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Network Interface"
msgid "TUN or TAP interface"
msgstr "Interfaz de red"
msgstr "interfaz TUN o TAP"
#: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:50
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14
@ -4731,28 +4680,20 @@ msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: plinth/modules/networks/views.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Ad-hoc"
msgid "ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
#: plinth/modules/networks/views.py:111
#, fuzzy
#| msgid "Infrastructure"
msgid "infrastructure"
msgstr "Infraestructura"
msgstr "infraestructura"
#: plinth/modules/networks/views.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Access Point"
msgid "access point"
msgstr "Punto de acceso"
msgstr "punto de acceso"
#: plinth/modules/networks/views.py:113
#, fuzzy
#| msgid "Access Point"
msgid "mesh point"
msgstr "Punto de acceso"
msgstr "punto de acceso a la red mesh"
#: plinth/modules/networks/views.py:127
msgid "Network Connections"
@ -6447,10 +6388,9 @@ msgid "Low disk space"
msgstr "Poco espacio en disco"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:319
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "About {box_name}"
#, python-brace-format
msgid "Go to {app_name}"
msgstr "Acerca de {box_name}"
msgstr "Ir a {app_name}"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:337
msgid "Disk failure imminent"
@ -6978,10 +6918,8 @@ msgid "Update"
msgstr "Actualización"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updates"
msgstr "Actualización"
msgstr "Actualizaciones"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:108
msgid "FreedomBox Updated"
@ -6997,16 +6935,16 @@ msgstr ""
"Si está activado, FreedomBox se actualiza automáticamente una vez al día."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Enable auto-update"
msgid "Enable auto-update to next stable release"
msgstr "Activar actualizaciones automáticas"
msgstr "Activar actualización automática a la siguiente publicación estable"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:20
msgid ""
"When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release "
"when it is available."
msgstr ""
"Si de activa, FreedomBox actualizará a la nueva publicación de la "
"distribución estable cuando esté disponible."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105
@ -7126,16 +7064,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas desactivadas"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades enabled"
msgid "Distribution upgrade enabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas activadas"
msgstr "Actualización automática de distibución activada"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
msgid "Distribution upgrade disabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas desactivadas"
msgstr "Actualización automática de distibución desactivada"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:125
msgid "Upgrade process started."
@ -8119,7 +8053,7 @@ msgstr "Esta aplicación no está disponible actualmente en su distribución."
#: plinth/templates/setup.html:50
msgid "Check again"
msgstr ""
msgstr "Volver a coomprobar"
#: plinth/templates/setup.html:60
msgid "Install"