From 0f3efd750dc1128e174e4e0ca8ab5e68fb65fb8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: James Valleroy Date: Wed, 21 Sep 2016 12:20:16 -0400 Subject: [PATCH] Update all translations with latest messages --- plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po | 331 ++++++++++------ plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 348 ++++++++++------ plinth/locale/django.pot | 301 ++++++++------ plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 360 ++++++++++------- plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po | 322 +++++++++------ plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po | 323 +++++++++------ plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 414 +++++++++++--------- plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po | 310 +++++++++------ plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 301 ++++++++------ plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po | 354 ++++++++++------- plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 414 +++++++++++--------- plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 306 +++++++++------ plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po | 303 ++++++++------ plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 408 ++++++++++--------- plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 315 +++++++++------ plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 315 +++++++++------ plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 360 ++++++++++------- plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 323 +++++++++------ 18 files changed, 3696 insertions(+), 2412 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index 1cafa63c2..361556778 100644 --- a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-03 21:44+0000\n" "Last-Translator: Mikkel Kirkgaard Nielsen \n" "Language-Team: Danish /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -359,7 +363,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -470,8 +474,8 @@ msgstr "Om" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -653,7 +657,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -828,7 +832,7 @@ msgstr "Domæneregistrering fejlede: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -1079,33 +1083,43 @@ msgstr "" "\"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> " "#freedombox med IRC web-brugerfladen." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Status" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "Dette er en intern fejl og ikke noget du forårsagede eller selv kan udbedre. " "Rapporter venligst fejlen i fejlhåndteringsvørktøjet så vi kan rette den." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Wiki og Blog (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1117,16 +1131,20 @@ msgstr "" "kommentarer og RSS-feeds. Når aktiveret, vil blogge og wikier være " "tilgængelige på /ikiwiki." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Administratorkontonavn" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Administratorkontokodeord" @@ -1173,53 +1191,53 @@ msgstr "Slet sitet %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "Gå til sitet %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Administrer" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Administrer Wikier og Blogs" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Opret Wiki eller Blog" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "Wiki {name} oprettet." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "Kunne ikke oprette wiki: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "Blog {name} oprettet." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Kunne ikke oprette blog: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} slettet." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "Kunne ikke slette {name}: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Slet Wiki eller Blog" @@ -1229,13 +1247,19 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Certifikater (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid "" +#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " +#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " +#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " +#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "Et digitalt certifikat gør det muligt for brugere af en web-service at " "bekræfte servicens identitet og kommunikere sikkert med den. {box_name} kan " @@ -1285,7 +1309,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "Udløbsdato %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "Intet certifikat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1321,11 +1347,11 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "" "Fejl ved forsøg på at erhverve certifikatet for domænet {domain}: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "Block Testområde (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1390,7 +1416,7 @@ msgstr "Distribuerer nøgle til nøgleserver..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" @@ -1419,24 +1445,24 @@ msgstr "Webserver" msgid "Other" msgstr "Andet" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "Vis detaljer for nøgle %(fingerprint)s" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "Importer Nøgle" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Distribuer Nøgle" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "Tilføj Domæner" @@ -1496,23 +1522,23 @@ msgstr "Send nøglen tilbage til nøgleserverne" msgid "Imported key." msgstr "Nøglen blev importeret." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Distribution af nøglen annulleret." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Nøgle distribueret til nøgleserver." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Fejl under distribuering af nøgle." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Tale-tjeneste (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1520,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Mumble er open source software der tilbyder en højkvalitets tale-tjeneste " "med lav forsinkelse og kryptering." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1804,7 +1830,7 @@ msgstr "Denne type forbindelse kan ikke konfigureres herfra endnu." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Rediger Forbindelse" @@ -1870,7 +1896,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Rediger Forbindelse" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -2046,12 +2072,12 @@ msgstr "" "muligvis ikke tilgængelig på dette interface. Det anbefales at du " "deaktiverer/sletter denne forbindelse og rekonfigurerer det." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "Opret..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "Opret Forbindelse" @@ -2205,7 +2231,7 @@ msgstr "OpenVPN-server er ikke aktiv" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -2218,7 +2244,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Opsætning fejlede." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Indstilling uændret" @@ -2592,11 +2618,11 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "Sluk Nu" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Webproxy (Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " @@ -2607,7 +2633,7 @@ msgstr "" "HTTP-headers, styre adgang og fjerne reklamer og andet vedderstyggeligt " "internetskrald. " -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2622,16 +2648,16 @@ msgstr "" "på http://config.privoxy.org/ " "eller http://p.p." -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "Tilgå {url} med proxy {proxy} ved brug af tcp{kind}" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "IRC-klient (Quassel)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2648,7 +2674,7 @@ msgstr "" "kontinuerligt online, og du vil kunne bruge en eller flere Quassel-klienter " "fra en computer eller en mobil til at forbinde til den." -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your computer og mobile enhed er tilgængelige." -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "Kalender og Adressebog (Radicale)" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2699,11 +2725,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Konfiguration opdateret" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "SIP-server (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2718,7 +2744,7 @@ msgstr "" "bindeled for at fordele SIP-kommunikation til andre servere på internettet, " "på samme måde som email." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and CSipSimple (til Android-enheder)." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2773,11 +2799,11 @@ msgstr "" "Du kan oprette og redigere kontoer i reStores " "webbrugerflade." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "Emailklient (Roundcube)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2789,7 +2815,7 @@ msgstr "" "du forventer af en emailklient, inklusiv MIME-understøttelse, lagring af " "kontaktpersoner, mappe-administration, beskedsøgning og stavekontrol." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2803,7 +2829,7 @@ msgstr "" "example.com. Vil du bruge IMAP over SSL (hvilket anbefales) skal du " "også angive protokollen således imaps://imap.example.com." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2843,15 +2869,15 @@ msgstr "Kunne ikke sætte tidszone: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "Generel Konfiguration" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "Bogmærker (Shaarli)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli tillader dig at gemme og dele bogmærker." -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2977,7 +3003,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" @@ -3108,31 +3134,31 @@ msgstr "" "Tor-netværket. Dette giver en vis grad af privatlivsbeskyttelse og sikkerhed " "under hentningen." -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Tor-konfiguration opdateres" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "Tor er aktiv" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "Tor er ikke aktiv" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "Skjult Tjeneste" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "Porte" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " @@ -3148,15 +3174,15 @@ msgstr "" "router eller firewall, bør du sikre at de følgende porte er åbne, eller " "viderestillede, hvis nødvendigt:" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "Port" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "En Tor SOCKS-port er tilgængelig på din %(box_name)s TCP-port 9050." @@ -3174,11 +3200,11 @@ msgstr "Konfiguration opdateret." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Der opstod en fejl under konfigurationen." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BitTorrent (Transmission)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -3187,7 +3213,7 @@ msgstr "" "Transmission håndterer BitTorrent fildeling. Bemærk at BitTorrent ikke " "anonymiserer trafik." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "Tilgå webbrugerfladen på /transmission." @@ -3219,11 +3245,11 @@ msgstr "" "forvansket hash-format. Indtast et password i ren tekst for at ændre " "kodeordet." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "Nyhedsstrømlæser (Tiny Tiny RSS)" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " @@ -3233,7 +3259,7 @@ msgstr "" "er designet til at læse nyheder på farten, men samtidig føles så meget som " "en rigtig desktop-applikation som muligt." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3398,7 +3424,11 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne bruger fra gruppe." msgid "Failed to add user to group." msgstr "Kunne ikke tilføje bruger til gruppe." -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "Kunne ikke ændre LDAP-kodeord." @@ -3411,7 +3441,7 @@ msgstr "Ændr Kodeord for %(username)s" msgid "Save Password" msgstr "Gem Kodeord" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "Opret Bruger" @@ -3489,11 +3519,11 @@ msgstr "Ændr kodeord" msgid "Password changed successfully." msgstr "Kodeord blev ændret." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "Chat-server (XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3501,16 +3531,27 @@ msgstr "" "XMPP er en åben og standardiseret kommunikationsprotokol. Her kan du " "aktivere og konfigurere din XMPP-server, kaldet ejabberd." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "For rent faktisk at kommunikere, kan du bruge web-" "klienten eller enhver anden XMPP-klient." +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "IRC-klient (Quassel)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3591,8 +3632,8 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 -#, fuzzy +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "Dette er en intern fejl og ikke noget du forårsagede eller selv kan udbedre. " "Rapporter venligst fejlen i applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "Slet %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"For mere information om %(box_name)s-projektet, se %(box_name)s Wiki-siden." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "Log ind" @@ -3679,11 +3762,11 @@ msgstr "Installerer %(package_names)s: %(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% færdig" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "Applikation aktiveret" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "Applikation deaktiveret" diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index a820b1238..372cb7513 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-05 20:30+0000\n" "Last-Translator: Dietmar \n" -"Language-Team: German " -"\n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,37 +21,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.8\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "Gebunden auf {kind} Port {listen_address}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "Gebunden an {kind} Port {port}" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "Zugangs URL {url} via TCP{kind}" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "Zugangs URL {url}" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "Verbinden zu {host}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "Verbindung zu {host}:{port} fehlgeschlagen" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "FreedomBox" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Fehler beim Installieren der Anwendung: {error}" msgid "Apps" msgstr "Apps" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Sprache dieses Web-Interfaces" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" @@ -231,8 +231,12 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network time server is a program that maintians the system time in " +#| "synchronization with servers on the Internet." msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" "Der Netzwerk-Zeitserver synchronisiert Ihre Systemzeit mit Servern im " @@ -266,15 +270,15 @@ msgstr "Fehler beim Setzen der Zeitzone: {exception}" msgid "Time zone set" msgstr "Zeitzone gesetzt" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "BitTorrent Web Client (Deluge)" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge ist ein BitTorrent Client mit einer Web-Oberfläche." -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -358,7 +362,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Einhängepunkt" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -471,8 +475,8 @@ msgstr "Über" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -661,7 +665,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "Registrieren der Domain fehlgeschlagen: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -1091,31 +1095,50 @@ msgstr "" "\"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> " "#freedombox Kanal des IRC Web-Interfaces." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 -#, python-format +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Status" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +#| "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this " +#| "status log to the bug report." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "Dies sind die letzten %(num_lines)s Zeilen der Statusausgabe des Web-" "Interfaces. Bitte melden Sie den Fehler auf dem Bugtracker und fügen diese Ausgabe bei." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" +msgstr "" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Caution: Please remove any passwords or other personal information from " +#| "the log, before submitting the bug report." msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." msgstr "" "Achtung: Bitte entfernen Sie die Passwörter und andere persönliche " "Informationen von der Statusausgabe bevor Sie den Fehlerbericht abschicken." -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Wiki und Blog (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1127,16 +1150,20 @@ msgstr "" "Blogging Funktionen wie Kommentare und RSS Feeds. Wenn aktiviert, stehen die " "Blogs und Wikis unter /ikiwiki bereit." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "Name" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Admin Konto Name" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Admin Konto Passwort" @@ -1183,53 +1210,53 @@ msgstr "Lösche Seite %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "Gehe zu Seite %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Anlegen" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Wikis und Blogs verwalten" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Wiki oder Blog anlegen" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "Wiki {name} angelegt." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "Konnte Wiki nicht anlegen: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "Blog {name} angelegt." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Konnte Blog nicht anlegen: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} gelöscht." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "Konnte {name} nicht löschen: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Lösche Wiki oder Blog" @@ -1239,13 +1266,19 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Zertifikate (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid "" +#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " +#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " +#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " +#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "Ein digitales Zertifikat ermöglicht es Benutzern von einem Web-Service, die " "Identität des Dienstes zu überprüfen und sicher mit ihm zu kommunizieren. " @@ -1296,7 +1329,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "Verfällt am %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "Kein Zertifikat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1331,11 +1366,11 @@ msgstr "Zertifikat erfolgreich bezogen für Domain {domain}" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Beziehen des Zertifikats für Domain {domain} fehlgeschlagen: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "Block-Sandkasten (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1400,7 +1435,7 @@ msgstr "Veröffentliche den Schlüssel beim Schlüssel-Server..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "Dienst" @@ -1429,24 +1464,24 @@ msgstr "Web Server" msgid "Other" msgstr "Sonstiges" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "Zeige Details von %(fingerprint)s Schlüssel" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "Schlüssel Importieren" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Schlüssel veröffentlichen" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "Domaines hinzufügen" @@ -1507,23 +1542,23 @@ msgstr "Den Schlüssel zum Server zurücksenden" msgid "Imported key." msgstr "Schlüssel importiert." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Schlüssel-Veröffentlichung abgebrochen." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Veröffentlichte Schlüssel auf dem Server." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Ein Fehler ist beim Veröffentlichen des Schlüssels aufgetreten." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Voice Chat (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1531,7 +1566,7 @@ msgstr "" "Mumble ist eine verschlüsselte hochwertige open source Voice-Chat-Software " "mit geringer Latenz." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1817,7 +1852,7 @@ msgstr "Dieser Verbindungstyp ist noch nicht bekannt." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Verbindung bearbeiten" @@ -1882,7 +1917,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Bearbeite Verbindung" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -2059,12 +2094,12 @@ msgstr "" "empfohlen diese Verbindung zu deaktivieren oder zu löschen und neu zu " "konfigurieren." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "Anlegen..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "Verbindung anlegen" @@ -2219,7 +2254,7 @@ msgstr "OpenVPN Server läuft nicht" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -2232,7 +2267,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Einrichtung fehlgeschlagen." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Einstellung unverändert" @@ -2609,11 +2644,11 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "Jetzt herunterfahren" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Web Proxy (Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " @@ -2624,7 +2659,7 @@ msgstr "" "kontrolliert den Zugang und entfernt Anzeigen und anderen abscheulichen " "Internet-Müll. " -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2639,16 +2674,16 @@ msgstr "" "unter http://config.privoxy.org/ " "oder http://p.p einsehen." -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "Zugang auf {url} über Proxy {proxy} auf TCP{kind}" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "IRC Client (Quassel)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2666,7 +2701,7 @@ msgstr "" "einer mobilen App können verwendet werden, um sich mit ihm zu verbinden und " "oder zu trennen." -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your Desktop und mobile Telefone zur Verfügung." -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "Kalender und Adressbuch (Radicale)" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2720,11 +2755,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Konfiguration der Zugangsrechte aktualisiert" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "SIP Server (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2739,7 +2774,7 @@ msgstr "" "als Proxy zu verbündeten SIP-Kommunikationen mit anderen Servern über das " "Internet ähnlich wie E-Mail." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and CSipSimple (für Android-Telefone)." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2793,11 +2828,11 @@ msgstr "" "Sie können Konten im reStore Web-Interface anlegen " "und bearbeiten." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "Email Client (Roundcube)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2810,7 +2845,7 @@ msgstr "" "Unterstützung, Adressbuch, Ordnerverwaltung, Suchfunktion und " "Rechtschreibprüfung." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2824,7 +2859,7 @@ msgstr "" "imap.example.com. Für IMAP über SSL (empfohlen) verwenden Sie " "etwas wie imaps://imap.example.com." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2864,15 +2899,15 @@ msgstr "Fehler beim Setzen des eingeschränkten Zugriffs: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "Sicherheits-Konfiguration aktualisiert" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "Lesezeichen (Shaarli)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli ermöglicht das Speichern und Teilen von Lesezeichen." -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -3004,7 +3039,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "Zurücksetzen auf Speicherauszug" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "System-Konfiguration" @@ -3135,32 +3170,32 @@ msgstr "" "das Tor-Netzwerk heruntergeladen. Dies fügt einen Schritt zur Privatsphäre " "und Sicherheit während des Software-Downloads hinzu." -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Tor-Konfiguration wird aktualisiert" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "Tor läuft" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "Tor läuft nicht" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "Verborgene Dienste" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 #, fuzzy msgid "Relay" msgstr "Relay" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " @@ -3170,15 +3205,15 @@ msgstr "" "Sie sicherstellen, dass die folgenden Ports geöffnet und weitergeleitet " "sind, falls erforderlich:" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "Port" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -3197,11 +3232,11 @@ msgstr "Konfiguration aktualisiert." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Ein Fehler ist bei der Konfiguration aufgetreten." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BitTorrent (Transmission)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -3210,7 +3245,7 @@ msgstr "" "Transmission daemon ist zuständig für das Teilen von Dateien. Es gilt zu " "beachten, dass BitTorrent nicht anonym funktioniert." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3244,11 +3279,11 @@ msgstr "" "als hash dargestellt. Um das neue Passwort zu setzen muss dieses im Klartext " "eingegeben werden." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "Feedreader (Tiny Tiny RSS)" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " @@ -3257,7 +3292,7 @@ msgstr "" "Tiny Tiny RSS ist ein Feedreader (RSS/ATOM) der von jedem Browser aus " "genutzt werden kann, sich aber sehr wie eine native Applikation verhält." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3422,7 +3457,11 @@ msgstr "Entfernen des Nutzers von der Gruppe fehlgeschlagen." msgid "Failed to add user to group." msgstr "Hinzufügen eines Benutzers zur Gruppe ist fehlgeschlagen." -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "Ändern des LDAP Benutzerpassworts ist fehlgeschlagen." @@ -3435,7 +3474,7 @@ msgstr "Ändere Passwort für %(username)s" msgid "Save Password" msgstr "Speichere Passwort" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "Benutzer anlegen" @@ -3514,11 +3553,11 @@ msgstr "Passwort ändern" msgid "Password changed successfully." msgstr "Passwort erfolgreich geändert." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "Chat Server (XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3526,16 +3565,27 @@ msgstr "" "XMPP ist ein offenes und standardisiertes Kommunikationsprotokoll. Hier " "können Sie Ihren XMPP-Server, genannt ejabberd, starten und konfigurieren." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "Zur Kommunikation können Sie den Web client oder jeden " "anderen XMPP client verwenden." +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "IRC Client (Quassel)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3622,12 +3672,18 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " +#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " +#| "Status Log to the bug report." msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "Dies ist ein interner Fehler und nicht etwas, das Sie verursacht haben oder " "beheben können. Bitte melden Sie den Fehler auf dem applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "Lösche %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"Mehr Informationen über das %(box_name)s Projekt finden Sie im %(box_name)s Wiki." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "Anmelden" @@ -3707,11 +3805,11 @@ msgstr "Installiere %(package_names)s: %(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% abgearbeitet" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "Anwendung aktiviert" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "Anwendung deaktiviert" diff --git a/plinth/locale/django.pot b/plinth/locale/django.pot index 2e47dbbe2..2ec378d9c 100644 --- a/plinth/locale/django.pot +++ b/plinth/locale/django.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,37 +17,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "Apps" msgstr "" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" @@ -238,15 +238,15 @@ msgstr "" msgid "Time zone set" msgstr "" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "" @@ -420,8 +420,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "" @@ -935,26 +935,34 @@ msgid "" "channel using the IRC web interface." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +msgid "Status Log" +msgstr "" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, python-format msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -962,16 +970,20 @@ msgid "" "wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "" @@ -1016,53 +1028,53 @@ msgstr "" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "" @@ -1074,11 +1086,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 #, python-brace-format msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 @@ -1111,7 +1123,7 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1146,11 +1158,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1194,7 +1206,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "" @@ -1223,24 +1235,24 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "" @@ -1298,29 +1310,29 @@ msgstr "" msgid "Imported key." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1579,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "" @@ -1642,7 +1654,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "" @@ -1807,12 +1819,12 @@ msgid "" "connection and re-configure it." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "" @@ -1946,7 +1958,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "" @@ -1959,7 +1971,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "" @@ -2287,18 +2299,18 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2308,16 +2320,16 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2328,7 +2340,7 @@ msgid "" "connect and disconnect from it." msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile devices are available." msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2368,11 +2380,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2381,7 +2393,7 @@ msgid "" "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and (for Android phones)." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2418,11 +2430,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2430,7 +2442,7 @@ msgid "" "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2439,7 +2451,7 @@ msgid "" "server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2469,15 +2481,15 @@ msgstr "" msgid "Updated security configuration" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2590,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "" @@ -2702,46 +2714,46 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -2759,17 +2771,17 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during configuration." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -2795,18 +2807,18 @@ msgid "" "hashed format. To set a new password, enter the password in plain text." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -2948,7 +2960,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to add user to group." msgstr "" -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "" @@ -2961,7 +2977,7 @@ msgstr "" msgid "Save Password" msgstr "" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "" @@ -3037,21 +3053,25 @@ msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." +msgstr "" + +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +msgid "Chat Client (jsxc)" msgstr "" #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 @@ -3128,12 +3148,13 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" #: plinth/templates/base.html:49 @@ -3141,23 +3162,59 @@ msgstr "" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, python-format +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, python-format +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "" @@ -3208,10 +3265,10 @@ msgstr "" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 42f746f4c..df1251d56 100644 --- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-20 09:14+0000\n" "Last-Translator: Luis A. Arizmendi \n" -"Language-Team: Spanish " -"\n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,37 +19,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "Escuchando en el puerto {kind} {listen_address}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "Escuchando en el puerto {port} {kind}" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "Acceso a {url} en tcp{kind}" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "Acceso a {url}" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "Conectar a {host}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "No se pudo conectar a {host}:{port}" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "FreedomBox" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Error al instalar la aplicación: {error}" msgid "Apps" msgstr "Aplicaciones" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Idioma para la interfaz de administración web" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -232,8 +232,12 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network time server is a program that maintians the system time in " +#| "synchronization with servers on the Internet." msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" "El servicio NTP mantiene el sistema en hora sincronizándolo con servidores " @@ -268,15 +272,15 @@ msgstr "Error al definir zona horaria: {exception}" msgid "Time zone set" msgstr "Zona horaria asignada" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "Cliente web de BitTorren (Deluge)" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge es un cliente BitTorrent con interfaz web." -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -360,7 +364,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaje" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -471,8 +475,8 @@ msgstr "Acerca de" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -659,7 +663,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "Ha fallado el registro del dominio: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -1083,12 +1087,23 @@ msgstr "" "randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\">#freedombox con la interfaz " "IRC web." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 -#, python-format +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Estado" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +#| "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this " +#| "status log to the bug report." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "Estas son las últimas %(num_lines)s líneas del registro de estado. Si quiere " @@ -1096,19 +1111,27 @@ msgstr "" "freedombox/Plinth/issues\">bugtracker y adjunte esta información al " "informe." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" +msgstr "" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Caution: Please remove any passwords or other personal information from " +#| "the log, before submitting the bug report." msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." msgstr "" "Precaución: Por favor elimine las claves y cualquier información personal " "del registro antes de enviar el informe de fallos." -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Blog y Wiki (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1120,16 +1143,20 @@ msgstr "" "comentarios o fuentes RSS. Cuando está activo los blogs y wikis están " "accesibles en /ikiwiki." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Nombre de la cuenta de administrador" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Clave de acceso de la cuenta de administrador" @@ -1176,53 +1203,53 @@ msgstr "Eliminar sitio %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "Ir al sitio %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Gestionar Wikis y Blogs" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Crear Wiki o Blog" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "Wiki {name} creado." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "No se pudo crear el wiki: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "Blog {name} creado." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "No se pudo crear el blog: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} eliminado." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "No se pudo eliminar {name}: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Eliminar Wiki o Blog" @@ -1232,13 +1259,19 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Certificados (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid "" +#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " +#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " +#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " +#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "Un certificado digital permite a los usuarios de un servicio web verificar " "la identidad del servicio y comunicar con él de forma segura. {box_name} " @@ -1247,12 +1280,6 @@ msgstr "" "dominio a Let's Encrypt, autoridad de certificación (CA)." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 -#| msgid "" -#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run " -#| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). " -#| "Please read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this " -#| "service." msgid "" "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for " "the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please " @@ -1261,9 +1288,9 @@ msgid "" msgstr "" "Let's Encrypt es una autoridad de certificación libre, automatizada y " "abierta, puesta a disposición y para beneficio público por el Internet " -"Security Research Group (ISRG). Por favor, lea y acepte el Acuerdo del suscriptor de Let's " -"Encrypt antes de usar este servicio." +"Security Research Group (ISRG). Por favor, lea y acepte el Acuerdo del suscriptor de Let's Encrypt " +"antes de usar este servicio." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:43 msgid "Domain" @@ -1287,7 +1314,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "Expira el %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "No certificado" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1322,11 +1351,11 @@ msgstr "Se ha obtenido con éxito el certificado para el dominio {domain}" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Falló la obtención del certificado para el dominio {domain}: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "Sandbox de bloques (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1389,7 +1418,7 @@ msgstr "Publicando la clave en el servidor de claves..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "Servicio" @@ -1418,24 +1447,24 @@ msgstr "Servidor Web" msgid "Other" msgstr "Otro" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "Mostrar detalles de la clave %(fingerprint)s" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "Importar clave" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Publicar clave" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "Añadir dominios" @@ -1495,23 +1524,23 @@ msgstr "Volver a subir la clave al servidor de claves" msgid "Imported key." msgstr "Clave importada." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Publicación de clave cancelada." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Publicada la clave en el servidor de claves." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Se ha producido un error al publicar la clave." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Chat de voz (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1519,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Mumble es un software libre de gran calidad para chat de voz, de baja " "latencia y con cifrado." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1800,7 +1829,7 @@ msgstr "Este tipo de conexión no está aún soportada." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Editar conexión" @@ -1865,7 +1894,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Editar conexión" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2040,12 +2069,12 @@ msgstr "" "interfaz. Se recomienda que desactive o elimine esta conexión y la configure " "de nuevo." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "Crear…" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "Crear conexión" @@ -2200,7 +2229,7 @@ msgstr "El servidor OpenVPN no se está ejecutando" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -2213,7 +2242,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Ha fallado la configuración." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Configuración sin cambio" @@ -2583,11 +2612,11 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "Apagar ahora" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Proxy Web (Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " @@ -2598,7 +2627,7 @@ msgstr "" "cabeceras HTTP, controlar el acceso y eliminar publicidad y otra basura de " "Internet. " -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2613,16 +2642,16 @@ msgstr "" "documentación en http://config." "privoxy.org/ o http://p.p." -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "Acceso a {url} con proxy {proxy} en tcp {kind}" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "Cliente IRC (Quassel)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2639,7 +2668,7 @@ msgstr "" "conectado de forma que distintos clientes Quassel pueden conectarse y " "desconectarse de este servidor desde un ordenador de escritorio o un móvil." -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your escritorio y móvil." -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "Calendario y Contactos (Radicale)" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2691,11 +2720,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Configuración de derechos de acceso actualizada" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "Servidor SIP (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2710,7 +2739,7 @@ msgstr "" "un proxy para federar comunicaciones SIP con otros servidores de Internet de " "forma parecida al email." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and CsipSimple (para teléfonos Android)." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2764,11 +2793,11 @@ msgstr "" "Puede crear y editar cuentas en la interfaz web de " "reStore." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "Cliente de correo (Roundcube)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2781,7 +2810,7 @@ msgstr "" "contactos, organización de carpetas, búsqueda de mensajes y corrección " "ortográfica." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2796,7 +2825,7 @@ msgstr "" "(recomendado) rellene el campo del servidor como imaps://imap.ejemplo." "com." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2835,15 +2864,15 @@ msgstr "Error al definir el acceso restringido: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "Configuración de seguridad actualizada" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "Marcadores (Shaarli)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli le permite guardar y compartir marcadores." -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2970,7 +2999,7 @@ msgstr "Debe reiniciar el sistema para completar la restauración." msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "Restaurar a instantánea" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "Configuración del sistema" @@ -3101,31 +3130,31 @@ msgstr "" "descargarán a través de la red Tor. De esta forma se añade un grado de " "privacidad y seguridad durante la descarga." -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "La configuración de Tor está actualizándose" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "Tor se está ejecutando" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "Tor no se está ejecutando" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "Servicio de ocultación" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "Puertos" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "Retransmisión" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " @@ -3135,15 +3164,15 @@ msgstr "" "de que los siguientes puertos están abiertos, y redireccionados si es " "necesario:" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -3163,11 +3192,11 @@ msgstr "Configuración actualizada." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Ha habido un error en la configuración." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BitTorrent (Transmission)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -3176,7 +3205,7 @@ msgstr "" "Transmission controla la compartición de archivos. Recuerde que BitTorrent " "no es anónimo." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3208,11 +3237,11 @@ msgstr "" "Clave para acceder a la interfaz web. La clave actual se muestra en formato " "hash. Para introducir una clave nueva escríbala como texto." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "Lector de noticias (Tiny Tiny RSS)" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " @@ -3222,7 +3251,7 @@ msgstr "" "permitir noticias desde cualquier lugar, mientras mantiene un aspecto de " "aplicación de escritorio en la medida de lo posible." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3386,7 +3415,11 @@ msgstr "Ha fallado la eliminación del usuario del grupo." msgid "Failed to add user to group." msgstr "Ha fallado añadir el usuario al grupo." -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "Ha fallado cambiar la clave del usuario LDAP." @@ -3399,7 +3432,7 @@ msgstr "Cambiar clave de acceso de %(username)s" msgid "Save Password" msgstr "Guardar clave de acceso" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "Crear usuario" @@ -3477,11 +3510,11 @@ msgstr "Cambiar clave de acceso" msgid "Password changed successfully." msgstr "Clave de acceso cambiada con éxito." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "Servidor Chat (XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3489,16 +3522,27 @@ msgstr "" "XMPP es un protocolo comunicación abierto y estándar. Puede ejecutar y " "configurar su servidor XMPP (ejabberd) aquí." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "Para comunicarse puede usar el cliente web o cualquier " "otro cliente XMPP." +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "Cliente IRC (Quassel)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3579,12 +3623,18 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " +#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " +#| "Status Log to the bug report." msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "Este ha sido un error interno y no algo provocado por usted o que pueda " "corregir. Por favor informe del error en el applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "Eliminar %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"Para ampliar información sobre el proyecto %(box_name)s, consulte la Wiki de %(box_name)s." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" @@ -3664,11 +3756,11 @@ msgstr "Instalando %(package_names)s: %(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% completado" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "Aplicación activada" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "Aplicación desactivada" diff --git a/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po index 4cd79868e..3c97510de 100644 --- a/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-12 15:51+0000\n" "Last-Translator: Masoud Abkenar \n" "Language-Team: Persian /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -367,7 +371,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "نشانی سوارشدن (mount point)" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "نوع" @@ -480,8 +484,8 @@ msgstr "درباره" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "وضعیت" @@ -668,7 +672,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -836,7 +840,7 @@ msgstr "ثبت دامنه شکست خورد: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "راهنما" @@ -1087,26 +1091,35 @@ msgstr "" "کانال #freedombox کمک بخواهید." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +msgid "Status Log" +msgstr "وضعیت" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, python-format msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "ویکی و وبلاگ (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1118,16 +1131,20 @@ msgstr "" "پشتیبانی می‌کند. اگر این برنامه فعال باشد، وبلاگ‌ها و ویکی‌ها از نشانی /ikiwiki قابل دسترس خواهند بود." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "نام" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "نام حساب مدیر" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "رمز حساب مدیر" @@ -1174,53 +1191,53 @@ msgstr "سایت %(site)s را پاک کنید" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "به سایت %(site)s بروید" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "مدیریت" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "ساختن" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "مدیریت ویکی‌ها و وبلاگ‌ها" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "ساختن ویکی یا وبلاگ" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "ویکی {name} ساخته شد." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "ساختن ویکی شکست خورد: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "وبلاگ {name} ساخته شد." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "ساختن وبلاگ شکست خورد: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} پاک شد." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "نشد که {name} پاک شود: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "پاک‌کردن ویکی یا وبلاگ" @@ -1230,13 +1247,19 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "گواهی دیجیتال (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid "" +#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " +#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " +#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " +#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "گواهی دیجیتال اجازه می‌دهد که کاربران یک سرویس وب هویت آن سرویس را تأیید کنند " "و به طور امن با آن ارتباط برقرار کنند. {box_name} می‌تواند به طور خودکار " @@ -1286,7 +1309,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "انقضا در تاریخ %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "بدون گواهی دیجیتال" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1321,12 +1346,12 @@ msgstr "گواهی دیجیتال برای دامنهٔ {domain} با موفقی msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "گرفتن گواهی برای دامنهٔ {domain} شکست خورد: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 #, fuzzy msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "بازی مکعب‌ها (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1388,7 +1413,7 @@ msgstr "انتشار کلید به پایگاه کلید..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "سرویس" @@ -1417,25 +1442,25 @@ msgstr "سرور وب" msgid "Other" msgstr "دیگر" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "نمایش جزئیات برای کلید %(fingerprint)s" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 #, fuzzy msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "درون‌ریزی کلید" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "انتشار کلید" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "افزودن دامنه" @@ -1495,29 +1520,29 @@ msgstr "بازگرداندن کلید به پایگاه کلیدها" msgid "Imported key." msgstr "کلید درون‌ریزی شد." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "انتشار کلید لغو شد." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "کلید در پایگاه کلیدها منتشر شد." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "هنگام انتشار کلید خطایی رخ داد." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "چت صوتی (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "مامبل (Mumble) یک نرم‌افزار چت صوتی متن‌باز، کم‌تأخیر، و باکیفیت است." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1800,7 +1825,7 @@ msgstr "از این نوع اتصال هنوز پشتیبانی نمی‌شود. #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "ویرایش اتصال" @@ -1863,7 +1888,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "ویرایش اتصال" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" @@ -2037,12 +2062,12 @@ msgstr "" "ناشناخته است. بسیاری از سرویس‌های %(box_name)s شاید با این واسط کار نکنند. " "بهتر است که این اتصال را پاک یا غیرفعال کرده و آن را دوباره تنظیم کنید." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "ساختن..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "ساختن اتصال" @@ -2177,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "" @@ -2190,7 +2215,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "" @@ -2525,18 +2550,18 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2546,16 +2571,16 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2566,7 +2591,7 @@ msgid "" "connect and disconnect from it." msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile devices are available." msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2608,11 +2633,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "پیکربندی به‌روز شد" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2621,7 +2646,7 @@ msgid "" "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and (for Android phones)." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2658,11 +2683,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2670,7 +2695,7 @@ msgid "" "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2679,7 +2704,7 @@ msgid "" "server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2712,15 +2737,15 @@ msgstr "خطا در هنگام تنظیم منطقهٔ زمانی: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "پیکربندی عمومی" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2837,7 +2862,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "" @@ -2949,46 +2974,46 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -3006,17 +3031,17 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during configuration." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3042,18 +3067,18 @@ msgid "" "hashed format. To set a new password, enter the password in plain text." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3195,7 +3220,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to add user to group." msgstr "" -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "" @@ -3208,7 +3237,7 @@ msgstr "" msgid "Save Password" msgstr "" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "" @@ -3284,21 +3313,25 @@ msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." +msgstr "" + +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +msgid "Chat Client (jsxc)" msgstr "" #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 @@ -3375,12 +3408,13 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" #: plinth/templates/base.html:49 @@ -3388,23 +3422,65 @@ msgstr "" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "پاک‌کردن %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"برای دیدن اطلاعات بیشتر دربارهٔ پروژهٔ %(box_name)s، ویکی %(box_name)s را ببینید." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "" @@ -3455,11 +3531,11 @@ msgstr "" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po index f3b7cb10a..bcfcf4838 100644 --- a/plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Plinth 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:24+0530\n" "Last-Translator: Sunil Mohan Adapa \n" "Language-Team: Plinth Developers /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -373,7 +377,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "TYPE" @@ -495,8 +499,8 @@ msgstr "ABOUT" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "STATUS" @@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -902,7 +906,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "HELP" @@ -1146,33 +1150,43 @@ msgstr "" "oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\\\"> #FREEDOMBOX " "CHANNEL USING THE IRC WEB INTERFACE." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "STATUS" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "THIS IS AN INTERNAL ERROR AND NOT SOMETHING YOU CAUSED OR CAN FIX. PLEASE " "REPORT THE ERROR ON THE BUG TRACKER SO WE CAN FIX IT." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "WIKI AND BLOG (IKIWIKI)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1180,16 +1194,20 @@ msgid "" "wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "NAME" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "ADMIN ACCOUNT NAME" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "ADMIN ACCOUNT NAMEADMIN ACCOUNT PASSWORD" @@ -1236,53 +1254,53 @@ msgstr "DELETE SITE %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "GO TO SITE %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "MANAGE" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "CREATE" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "MANAGE WIKIS AND BLOGS" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "CREATE WIKI OR BLOG" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "CREATED WIKI {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "COULD NOT CREATE WIKI: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "CREATED BLOG {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "COULD NOT CREATE BLOG: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} DELETED." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "COULD NOT DELETE {name}: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "DELETE WIKI OR BLOG" @@ -1300,11 +1318,11 @@ msgstr "CERTIFICATES (LET'S ENCRYPT)" #| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " #| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "A DIGITAL CERTFICATE ALLOWS USERS OF A WEB SERVICE TO VERIFY THE IDENTITY OF " "THE SERVICE AND TO SECURELY COMMUNICATE WITH IT. %(box_name)s CAN " @@ -1353,7 +1371,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "EXPIRES ON %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "NO CERTFICATE" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1388,11 +1408,11 @@ msgstr "CERTIFICATE SUCCESSFULLY OBTAINED FOR DOMAIN {domain}" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "FAILED TO OBTAIN CERTIFICATE FOR DOMAIN {domain}: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1472,7 +1492,7 @@ msgstr "PUBLISHING KEY TO KEYSERVER..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "SERVICE" @@ -1509,24 +1529,24 @@ msgstr "WEB SERVER" msgid "Other" msgstr "ETHERNET" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "PUBLISH KEY" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 #, fuzzy #| msgid "Domain" msgid "Add Domains" @@ -1600,23 +1620,23 @@ msgstr "PUBLISHED KEY TO KEYSERVER." msgid "Imported key." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "CANCELLED KEY PUBLISHING." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "PUBLISHED KEY TO KEYSERVER." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "ERROR OCCURRED WHILE PUBLISHING KEY." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "VOICE CHAT (MUMBLE)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1624,7 +1644,7 @@ msgstr "" "MUMBLE IS AN OPEN SOURCE, LOW-LATENCY, ENCRYPTED, HIGH QUALITY VOICE CHAT " "SOFTWARE." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1904,7 +1924,7 @@ msgstr "THIS TYPE OF CONNECTION IS NOT YET UNDERSTOOD." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "EDIT CONNECTION" @@ -1969,7 +1989,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "EDIT CONNECTION" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "EDIT" @@ -2144,12 +2164,12 @@ msgstr "" "THIS INTERFACE. IT IS RECOMMENDED THAT YOU DEACTIVATE OR DELETE THIS " "CONNECTION AND RE-CONFIGURE IT." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "CREATE..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "CREATE CONNECTION" @@ -2308,7 +2328,7 @@ msgstr "OPENVPN SERVER IS NOT RUNNING" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "CONFIGURATION" @@ -2321,7 +2341,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "SETUP FAILED." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "SETTING UNCHANGED" @@ -2704,11 +2724,11 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "SHUT DOWN NOW" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "WEB PROXY (PRIVOXY)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities " @@ -2723,7 +2743,7 @@ msgstr "" "ENHANCING PRIVACY, MODIFYING WEB PAGE DATA AND HTTP HEADERS, CONTROLLING " "ACCESS, AND REMOVING ADS AND OTHER OBNOXIOUS INTERNET JUNK." -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2744,16 +2764,16 @@ msgstr "" "config.privoxy.org\">HTTP://CONFIG.PRIVOXY.ORG/ OR HTTP://P.P.\"" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "ACCESS {url} WITH PROXY {proxy} ON TCP{kind}" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "IRC CLIENT (QUASSEL)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" " @@ -2777,7 +2797,7 @@ msgstr "" "ONE OR MORE QUASSEL CLIENTS FROM A DESKTOP OR A MOBILE CAN BE USED TO " "CONNECT AND DISCONNECT FROM IT." -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your DESKTOP AND MOBILE DEVICES ARE AVAILABLE." -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2823,11 +2843,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "CONFIGURATION UPDATED" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "SIP SERVER (REPRO)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2841,7 +2861,7 @@ msgstr "" "THEIR PRESENCE KNOWN. IT ALSO ACTS AS A PROXY TO FEDERATE SIP " "COMMUNICATIONS TO OTHER SERVERS ON THE INTERNET SIMILAR TO EMAIL." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and CSIPSIMPLE (FOR ANDROID PHONES)." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2900,11 +2920,11 @@ msgstr "" "YOU CAN CREATE AND EDIT ACCOUNTS IN THE RESTORE WEB-" "INTERFACE." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "EMAIL CLIENT (ROUNDCUBE)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2916,7 +2936,7 @@ msgstr "" "FROM AN EMAIL CLIENT, INCLUDING MIME SUPPORT, ADDRESS BOOK, FOLDER " "MANIPULATION, MESSAGE SEARCHING AND SPELL CHECKING." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2930,7 +2950,7 @@ msgstr "" "IMAP.EXAMPLE.COM. FOR IMAP OVER SSL (RECOMMENDED), FILL THE " "SERVER FIELD LIKE IMAPS://IMAP.EXAMPLE.COM." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 #, fuzzy #| msgid "" #| "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your " @@ -2977,15 +2997,15 @@ msgstr "ERROR SETTING TIME ZONE: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "GENERAL CONFIGURATION" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "BOOKMARKS (SHAARLI)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "SHAARLI ALLOWS YOU TO SAVE AND SHARE BOOKMARKS." -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -3111,7 +3131,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "SYSTEM CONFIGURATION" @@ -3253,33 +3273,33 @@ msgstr "" "INSTALLATIONS AND UPGRADES. THIS ADDS A DEGREE OF PRIVACY AND SECURITY " "DURING SOFTWARE DOWNLOADS." -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "TOR CONFIGURATION IS BEING UPDATED" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "TOR IS RUNNING" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "TOR IS NOT RUNNING" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "HIDDEN SERVICE" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 #, fuzzy #| msgid "Port" msgid "Ports" msgstr "PORT" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " @@ -3295,15 +3315,15 @@ msgstr "" "FIREWALL, YOU SHOULD MAKE SURE THE FOLLOWING PORTS ARE OPEN, AND PORT-" "FORWARDED, IF NECESSARY:" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "PORT" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "A TOR SOCKS PORT IS AVAILABLE ON YOUR %(box_name)s ON TCP PORT 9050." @@ -3321,11 +3341,11 @@ msgstr "CONFIGURATION UPDATED." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "AN ERROR OCCURRED DURING CONFIGURATION." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BITTORRENT (TRANSMISSION)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -3333,7 +3353,7 @@ msgstr "" "BITTORRENT IS A PEER-TO-PEER FILE SHARING PROTOCOL. TRANSMISSION DAEMON " "HANDLES BITORRENT FILE SHARING. NOTE THAT BITTORRENT IS NOT ANONYMOUS." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3365,18 +3385,18 @@ msgstr "" "PASSWORD TO LOGIN TO THE WEB INTERFACE. CURRENT PASSWORD IS SHOWN IN A " "HASHED FORMAT. TO SET A NEW PASSWORD, ENTER THE PASSWORD IN PLAIN TEXT." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the blogs and wikis will be available from %(username)s" msgid "Save Password" msgstr "SAVE PASSWORD" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "CREATE USER" @@ -3634,11 +3658,11 @@ msgstr "CHANGE PASSWORD" msgid "Password changed successfully." msgstr "PASSWORD CHANGED SUCCESSFULLY." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "CHAT SERVER (XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3646,16 +3670,27 @@ msgstr "" "XMPP IS AN OPEN AND STANDARDIZED COMMUNICATION PROTOCOL. HERE YOU CAN RUN " "AND CONFIGURE YOUR XMPP SERVER, CALLED EJABBERD." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "TO ACTUALLY COMMUNICATE, YOU CAN USE THE WEB CLIENT OR " "ANY OTHER XMPP CLIENT." +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "IRC CLIENT (QUASSEL)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3741,8 +3776,8 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 -#, fuzzy +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "THIS IS AN INTERNAL ERROR AND NOT SOMETHING YOU CAUSED OR CAN FIX. PLEASE " "REPORT THE ERROR ON THE applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "DELETE %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"FOR MORE INFORMATION ABOUT THE %(box_name)s PROJECT, SEE THE %(box_name)s WIKI." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "LOGIN" @@ -3837,13 +3914,13 @@ msgstr "INSTALLING %(package_names)s: %(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% COMPLETE" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application enabled" msgstr "APPLICATIONS" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application disabled" diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index f7100dc2c..350173873 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-11 19:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 10:41+0000\n" "Last-Translator: John Doe \n" -"Language-Team: French " -"\n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,37 +19,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.8\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "Écoute sur le port {listen_address}:{port} ({kind})" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "Écoute sur le port {port}, type {kind}" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "Accès à l'URL {url} via tcp{kind}" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "Accès à l'URL {url}" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "Connexion à {host}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "Impossible de se connecter à {host}:{port}" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "FreedomBox" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Erreur lors de l’installation de l'application : {error}" msgid "Apps" msgstr "Applis" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Langue de cette interface web d'administration" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "Configurer" @@ -233,8 +233,12 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network time server is a program that maintians the system time in " +#| "synchronization with servers on the Internet." msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" "Le serveur de temps réseau est un programme permettant de maintenir l'heure " @@ -269,15 +273,15 @@ msgstr "Erreur lors de l'établissement du fuseau horaire : {exception}" msgid "Time zone set" msgstr "Fuseau horaire établi" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "Client Web BitTorrent (Deluge)" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge est un client BitTorrent avec une interface utilisateur Web." -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -349,7 +353,6 @@ msgid "Disks" msgstr "Disques" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:35 -#| msgid "The following is the current status:" msgid "The following disks are in use:" msgstr "Les disques suivants sont en cours d'utilisation :" @@ -363,7 +366,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -402,12 +405,10 @@ msgstr "" #: plinth/modules/disks/views.py:65 #, python-brace-format -#| msgid "Error setting time zone: {exception}" msgid "Error expanding partition: {exception}" msgstr "Erreur lors de l'expansion de la partition : {exception}" #: plinth/modules/disks/views.py:68 -#| msgid "Password changed successfully." msgid "Partition expanded successfully." msgstr "Partition étendue avec succès." @@ -478,8 +479,8 @@ msgstr "À propos" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "État" @@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -697,11 +698,6 @@ msgstr "Connexion directe à Internet." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 #, python-format -#| msgid "" -#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check " -#| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, " -#| "otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP changes, " -#| "it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgid "" "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to look " "up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry is needed " @@ -854,7 +850,7 @@ msgstr "Échec de l'enregistrement du domaine : {response}" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -1109,16 +1105,23 @@ msgstr "" "\"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> " "#freedombox et demandez de l'aide en utilisant l'interface web pour IRC." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 -#, python-format +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "État" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 +#, fuzzy, python-format #| msgid "" -#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " -#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it." +#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +#| "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this " +#| "status log to the bug report." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "Voici les %(num_lines)s dernières lignes du journal d'état de cette " @@ -1127,19 +1130,27 @@ msgstr "" "système de suivi de problèmes et attacher ce journal d'état au rapport " "d'erreur." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" +msgstr "" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Caution: Please remove any passwords or other personal information from " +#| "the log, before submitting the bug report." msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." msgstr "" "Attention : veuillez retirer les éventuels mots de passe et autres " "informations personnelles du journal avant de soumettre le rapport d'erreur." -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Wiki et blogue (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1152,16 +1163,20 @@ msgstr "" "Une fois activés, les blogs et les wikis seront disponibles sur /ikiwiki." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Nom Compte Admin" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Mot de Passe Compte Admin" @@ -1209,53 +1224,53 @@ msgstr "Supprimer le site %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "Aller au site %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Gérer" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Gestion Wikis et Blogues" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Créer un Wiki ou un Blogue" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "Wiki {name} créé." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "Le wiki n'a pu être créé : {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "Blogue {name} créé." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Le blogue n'a pu être créé : {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} supprimé." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "La suppression de {name} n'a pas abouti : {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Supprimer le Wiki ou le Blogue" @@ -1265,13 +1280,19 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Certificats (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid "" +#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " +#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " +#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " +#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "Un certificat numérique permet aux utilisateurs d'un service web de vérifier " "l'identité du service et de communiquer de façon sécurisée avec le service " @@ -1281,12 +1302,6 @@ msgstr "" "Encrypt »." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 -#| msgid "" -#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run " -#| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). " -#| "Please read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this " -#| "service." msgid "" "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for " "the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please " @@ -1295,9 +1310,9 @@ msgid "" msgstr "" "Lets Encrypt est une autorité de certification automatique, gratuite et " "ouverte, offerte pour le bien du public par Internet Security Research Group " -"(ISRG). Veuillez lire et accepter les conditions d'utilisation de Let's " -"Encrypt avant d'utiliser ce service." +"(ISRG). Veuillez lire et accepter les conditions d'utilisation de Let's Encrypt avant d'utiliser " +"ce service." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:43 msgid "Domain" @@ -1321,7 +1336,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "Expire le %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "Aucun certificat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1357,11 +1374,11 @@ msgstr "Certificat obtenu avec succès pour le domaine {domain}" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Échec de l'obtention du certificat pour le domaine {domain} : {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "Block Sandbox (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1425,7 +1442,7 @@ msgstr "Publication de la clef sur un serveur de clefs..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "Service" @@ -1454,24 +1471,24 @@ msgstr "Serveur Web" msgid "Other" msgstr "Autre" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "Montrer les détails de la clé %(fingerprint)s" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "Importer la clé" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Publier la clef" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "Ajouter des domaines" @@ -1532,23 +1549,23 @@ msgstr "Retourner la clé sur les serveurs de clefs" msgid "Imported key." msgstr "Clé importée." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Publication de la clef annulée." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Clef publiée sur le serveur de clefs." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Une erreur est survenue lors de la publication de la clef." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Voix sur IP (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1556,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Mumble est un logiciel de chat vocal de haute qualité, open source, crypté " "et à faible temps de latence." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1745,7 +1762,6 @@ msgid "Frequency Band" msgstr "Bande de fréquences" #: plinth/modules/networks/forms.py:206 -#| msgid "Automatic Upgrades" msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -1772,7 +1788,6 @@ msgstr "" "automatique." #: plinth/modules/networks/forms.py:218 -#| msgid "SSID" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -1803,7 +1818,6 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" #: plinth/modules/networks/forms.py:230 -#| msgid "OpenVPN" msgid "Open" msgstr "Ouvert" @@ -1844,7 +1858,7 @@ msgstr "Ce type de connexion n'est pas encore intelligible." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Modifier connexion" @@ -1874,7 +1888,6 @@ msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." msgstr "Échec de la désactivation de la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/networks.py:283 -#| msgid "Adding New Ethernet Connection" msgid "Adding New Generic Connection" msgstr "Ajout d'une nouvelle connexion générique" @@ -1910,7 +1923,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Modifier Connexion" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Modifier" @@ -2086,12 +2099,12 @@ msgstr "" "seront pas disponibles sur cette interface. Il est recommandé de désactiver/" "supprimer cette connexion et de la reconfigurer." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "Créer..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "Créer Connexion" @@ -2244,7 +2257,7 @@ msgstr "Le serveur OpenVPN est inactif" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -2257,7 +2270,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Échec de l'installation." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Paramètres inchangés" @@ -2632,11 +2645,11 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "Éteindre Maintenant" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Proxy Web (Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " @@ -2647,7 +2660,7 @@ msgstr "" "pages Web ou des en-têtes HTTP ainsi que de contrôler l'accès et de retirer " "les publicités ou autres éléments nuisibles de l'Internet. " -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2663,16 +2676,16 @@ msgstr "" "config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/ ou http://p.p." -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "Accéder à l'URL {url} avec le proxy {proxy} sur tcp{kind}" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "Logiciel IRC (Quassel)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2689,7 +2702,7 @@ msgstr "" "vous soyez toujours en ligne. Un ou plusieurs clients Quassel basés sur un " "ordinateur ou un mobile servent à se brancher sur le cœur ou s'en débrancher." -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile sont disponibles pour " "téléchargement." -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "Agenda et carnet d'adresse (Radicale)" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2743,15 +2756,14 @@ msgstr "" "n'importe quel calendrier/carnet d'adresses." #: plinth/modules/radicale/views.py:53 -#| msgid "Configuration updated" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Configuration des droits d'accès mise à jour" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "Serveur SIP (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2767,7 +2779,7 @@ msgstr "" "fédérer les communications SIP avec d'autres serveurs sur Internet de " "manière comparable avec le courrier électronique." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and CSipSimple (pour les téléphones Android)." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2824,11 +2836,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez créer et modifier les comptes sur l'interface Web reStore." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "Client Courriel (Roundcube)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2842,7 +2854,7 @@ msgstr "" "d'adresses, une gestion des dossiers, une recherche des messages et un " "correcteur orthographique." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2857,7 +2869,7 @@ msgstr "" "example.com. Pour de l'IMAP sur du SSL (recommandé), remplissez les " "champs du serveur avec par exemple imaps://imap.example.com." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2890,24 +2902,22 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/views.py:63 #, python-brace-format -#| msgid "Error setting time zone: {exception}" msgid "Error setting restricted access: {exception}" msgstr "Erreur lors de l'établissement de l'accès restreint : {exception}" #: plinth/modules/security/views.py:66 -#| msgid "General Configuration" msgid "Updated security configuration" msgstr "Configuration de sécurité mise à jour" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "Signets (Shaarli)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli permet de sauvegarder et de partager vos signets." -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2946,9 +2956,9 @@ msgstr "" "condition d'en garder 10 de chaque type et 50 au total. Bien que les " "instantanés soient efficaces et ne stockent que des différences, ils peuvent " "être effacés pour gagner de l'espace libre. Il est possible d'accéder aux " -"fichiers individuels d'anciens instantanés en visitant le répertoire « " -".snapshots » sur le système de fichiers. Les instantanés ne peuvent " -"remplacer les sauvegardes." +"fichiers individuels d'anciens instantanés en visitant le répertoire « ." +"snapshots » sur le système de fichiers. Les instantanés ne peuvent remplacer " +"les sauvegardes." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:30 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:33 @@ -2967,7 +2977,6 @@ msgid "Rollback" msgstr "Revenir en arrière" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44 -#| msgid "Inactive" msgid "active" msgstr "actif" @@ -2978,23 +2987,19 @@ msgstr "Revenir à l'instantané #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64 #, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete snapshot #%(number)s" msgstr "Effacer l'instantané #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85 -#| msgid "Create User" msgid "Create Snapshot" msgstr "Créer un instantané" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27 -#| msgid "Delete user permanently?" msgid "Delete this snapshot permanently?" msgstr "Supprimer définitivement cet instantané ?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53 #, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot #%(number)s" msgstr "Supprimer l'instantané numéro #%(number)s" @@ -3027,7 +3032,6 @@ msgid "Deleted snapshot #{number}." msgstr "Instantané #{number} supprimé." #: plinth/modules/snapshot/views.py:65 -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot" msgstr "Supprimer l'instantané" @@ -3044,7 +3048,7 @@ msgstr "Le système doit être redémarré pour terminer le retour en arrière." msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "Revenir à l'instantané" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "Configuration Système" @@ -3120,7 +3124,6 @@ msgid "Enable Tor" msgstr "Activer Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:35 -#| msgid "Enable Tor" msgid "Enable Tor relay" msgstr "Activer le relais Tor" @@ -3136,7 +3139,6 @@ msgstr "" "mégabits/s de bande passante de téléchargement et d'envoi." #: plinth/modules/tor/forms.py:43 -#| msgid "Tor Bridge Relay" msgid "Enable Tor bridge relay" msgstr "Activer le relais pont Tor" @@ -3157,9 +3159,6 @@ msgstr "Activer les Services Cachés Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:54 #, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as ownCloud or chat) without revealing its location." msgid "" "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " @@ -3183,37 +3182,32 @@ msgstr "" "installation et mises à niveau. Ce processus ajoute un degré de sécurité et " "de confidentialité durant le téléchargement des logiciels." -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "La configuration de Tor est en cours d'actualisation" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "Tor est actif" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "Tot n'est pas actif" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "Services Cachés" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "Relais" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format -#| msgid "" -#| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " -#| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or " -#| "firewall, you should make sure the following ports are open, and port-" -#| "forwarded, if necessary:" msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" @@ -3222,15 +3216,15 @@ msgstr "" "devez vous assurer que les ports suivants soient ouverts et réacheminés si " "nécessaire :" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "Port" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -3249,11 +3243,11 @@ msgstr "Configuration actualisée." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Une erreur est survenue pendant la configuration." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BitTorrent (Transmission)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -3262,7 +3256,7 @@ msgstr "" "Transmission permet le partage de fichiers Bitorrent. Noter que " "l'utilisation de Bitorrent n'est pas anonyme." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3295,11 +3289,11 @@ msgstr "" "visible au format haché. Pour établir un nouveau mot de passe, entrez-le en " "texte brut." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "Lecteur de news (Tiny Tiny RSS)" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " @@ -3310,7 +3304,7 @@ msgstr "" "restant au plus près du design d'une application utilisée sur le bureau d'un " "ordinateur." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3391,8 +3385,7 @@ msgstr "Mises à niveau automatiques activées" msgid "Automatic upgrades disabled" msgstr "Mises à niveau automatiques désactivées" -#: plinth/modules/upgrades/views.py:85 -#| msgid "Setting unchanged" +#: plinth/modules/upgrades/views.py:82 msgid "Settings unchanged" msgstr "Paramètres inchangés" @@ -3476,7 +3469,11 @@ msgstr "Échec du retrait de l'utilisateur du groupe." msgid "Failed to add user to group." msgstr "Échec de l'ajout de l'utilisateur au groupe." -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "Le changement de mot de passe pour l'utilisateur LDAP a échoué." @@ -3489,7 +3486,7 @@ msgstr "Changer le mot de passe pour %(username)s" msgid "Save Password" msgstr "Sauvegarder Mot de Passe" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "Créer Utilisateur" @@ -3567,11 +3564,11 @@ msgstr "Changer Mot de Passe" msgid "Password changed successfully." msgstr "Mot de passe changé avec succès." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "Serveur Chat (XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3579,16 +3576,27 @@ msgstr "" "XMPP est un protocole de communication ouvert et standardisé. Vous pouvez " "opérer et configurer ici votre serveur XMPP, appelé ejabberd." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "Pour communiquer, vous pouvez utiliser le client Web " "ou tout autre client XMPP." +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "Logiciel IRC (Quassel)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3614,12 +3622,10 @@ msgid "Generic" msgstr "Générique" #: plinth/package.py:105 -#| msgid "Performing pre-install operation" msgid "Error during installation" msgstr "Erreur pendant l'installation" #: plinth/package.py:126 -#| msgid "Installation" msgid "installing" msgstr "installation" @@ -3628,13 +3634,11 @@ msgid "downloading" msgstr "téléchargement" #: plinth/package.py:128 -#| msgid "Setting unchanged" msgid "media change" msgstr "Changement de support" #: plinth/package.py:129 #, python-brace-format -#| msgid "Configuration" msgid "configuration file: {file}" msgstr "fichier de configuration : {file}" @@ -3674,56 +3678,98 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it." +#| "Plinth/issues\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " +#| "Status Log to the bug report." msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "Cette erreur est propre au système, vous n'en êtes pas à l'origine et vous " -"ne pouvez pas la réparer. Il est conseillé de faire parvenir un rapport de bogue pour " -"traitement et réparation. Veuillez également attacher le journal d'état au rapport d'erreur." +"ne pouvez pas la réparer. Il est conseillé de faire parvenir un rapport de bogue pour " +"traitement et réparation. Veuillez également attacher le journal d'état au rapport d'erreur." #: plinth/templates/base.html:49 #, python-format msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "Interface d'administration Plinth pour %(box_name)s" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer Navigation" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "S'identifier" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "Supprimer %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur le projet %(box_name)s, visitez le Wiki %(box_name)s." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "S'identifier" #: plinth/templates/service.html:43 -#| msgid "Tor is running" msgid "is running" msgstr "est actif" #: plinth/templates/service.html:46 -#| msgid "Tor is not running" msgid "is not running" msgstr "n'est pas actif" @@ -3766,11 +3812,11 @@ msgstr "Installation de %(package_names)s: %(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% effectué" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "Application activée" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "Application désactivée" diff --git a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po index fbd2f7706..75394a6f2 100644 --- a/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freedombox-plinth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-28 19:39+0000\n" "Last-Translator: Izharul Haq \n" -"Language-Team: Indonesian " -"\n" +"Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,37 +18,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "Akses URL {url} pada tcp{kind}" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "Akses URL {url}" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "Terhubung ke {host}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "Tidak dapat terhubung ke {host}:{port}" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "FreedomBox" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Galat memasang aplikasi: {error}" msgid "Apps" msgstr "Apps" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Bahasa untuk antarmuka web administrasi" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Hari & Tanggal" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" @@ -239,15 +239,15 @@ msgstr "" msgid "Time zone set" msgstr "" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "Tentang" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Pendaftaran domain gagal: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -936,26 +936,36 @@ msgid "" "channel using the IRC web interface." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Status" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, python-format msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Wiki dan Blog (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -963,16 +973,20 @@ msgid "" "wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Nama Akun Admin" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Kata sandi Akun Admin" @@ -1017,53 +1031,53 @@ msgstr "Hapus situs %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "Pergi ke situs %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Kelola" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Buat" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Kelola Wiki dan Blog" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Membuat Wiki atau Blog" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "Membuat wiki {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "Tidak dapat membuat wiki: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "membuat blog {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Tidak dapat membuat blog: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} dihapus." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "Tidak dapat menghapus {name}: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Hapus Wiki atau Blog" @@ -1075,11 +1089,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 #, python-brace-format msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 @@ -1112,7 +1126,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "Tidak ada Sertifikat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1147,11 +1163,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1195,7 +1211,7 @@ msgstr "Publikasikan kunci ke keyserver..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "Layanan" @@ -1224,24 +1240,24 @@ msgstr "Server Web" msgid "Other" msgstr "Lainnya" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "Tampilkan rincial untuk kunci %(fingerprint)s" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "Impor Kunci" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Publikasikan Kunci" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "Tambah Domain" @@ -1299,29 +1315,29 @@ msgstr "Kirim kembali kunci ke keyserver" msgid "Imported key." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Batalkan publikasi kunci." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Publikasikan kunci ke keyserver." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Pesan Suara (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1580,7 +1596,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Sunting Koneksi" @@ -1643,7 +1659,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Sunting Koneksi" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Sunting" @@ -1808,12 +1824,12 @@ msgid "" "connection and re-configure it." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "" @@ -1947,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "" @@ -1960,7 +1976,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Pengaturan gagal." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "" @@ -2288,18 +2304,18 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "Matikan Sekarang" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Web Proxy (Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2309,16 +2325,16 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2329,7 +2345,7 @@ msgid "" "connect and disconnect from it." msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile devices are available." msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2369,11 +2385,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "Server SIP (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2382,7 +2398,7 @@ msgid "" "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and (for Android phones)." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2419,11 +2435,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2431,7 +2447,7 @@ msgid "" "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2440,7 +2456,7 @@ msgid "" "server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2470,15 +2486,15 @@ msgstr "" msgid "Updated security configuration" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2591,7 +2607,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "Pengaturan Sistem" @@ -2703,46 +2719,46 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "Relay" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "Port" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -2760,17 +2776,17 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during configuration." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -2796,18 +2812,18 @@ msgid "" "hashed format. To set a new password, enter the password in plain text." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -2949,7 +2965,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to add user to group." msgstr "" -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "" @@ -2962,7 +2982,7 @@ msgstr "" msgid "Save Password" msgstr "" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "" @@ -3038,21 +3058,25 @@ msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." +msgstr "" + +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +msgid "Chat Client (jsxc)" msgstr "" #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 @@ -3129,12 +3153,13 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" #: plinth/templates/base.html:49 @@ -3142,23 +3167,60 @@ msgstr "" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "Hapus %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, python-format +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "" @@ -3209,10 +3271,10 @@ msgstr "" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 872a91634..5aa3a4811 100644 --- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,37 +18,37 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "Apps" msgstr "" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" @@ -239,15 +239,15 @@ msgstr "" msgid "Time zone set" msgstr "" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "" @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "" @@ -936,26 +936,34 @@ msgid "" "channel using the IRC web interface." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +msgid "Status Log" +msgstr "" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, python-format msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -963,16 +971,20 @@ msgid "" "wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "" @@ -1017,53 +1029,53 @@ msgstr "" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "" @@ -1075,11 +1087,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 #, python-brace-format msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 @@ -1112,7 +1124,7 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1147,11 +1159,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1195,7 +1207,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "" @@ -1224,24 +1236,24 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "" @@ -1299,29 +1311,29 @@ msgstr "" msgid "Imported key." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1580,7 +1592,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "" @@ -1643,7 +1655,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "" @@ -1808,12 +1820,12 @@ msgid "" "connection and re-configure it." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "" @@ -1947,7 +1959,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "" @@ -1960,7 +1972,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "" @@ -2288,18 +2300,18 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2309,16 +2321,16 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2329,7 +2341,7 @@ msgid "" "connect and disconnect from it." msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile devices are available." msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2369,11 +2381,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2382,7 +2394,7 @@ msgid "" "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and (for Android phones)." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2419,11 +2431,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2431,7 +2443,7 @@ msgid "" "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2440,7 +2452,7 @@ msgid "" "server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2470,15 +2482,15 @@ msgstr "" msgid "Updated security configuration" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2591,7 +2603,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "" @@ -2703,46 +2715,46 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -2760,17 +2772,17 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during configuration." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -2796,18 +2808,18 @@ msgid "" "hashed format. To set a new password, enter the password in plain text." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -2949,7 +2961,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to add user to group." msgstr "" -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "" @@ -2962,7 +2978,7 @@ msgstr "" msgid "Save Password" msgstr "" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "" @@ -3038,21 +3054,25 @@ msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." +msgstr "" + +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +msgid "Chat Client (jsxc)" msgstr "" #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 @@ -3129,12 +3149,13 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" #: plinth/templates/base.html:49 @@ -3142,23 +3163,59 @@ msgstr "" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, python-format +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, python-format +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "" @@ -3209,10 +3266,10 @@ msgstr "" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po index cdbbfd8ce..4d4fd8e9a 100644 --- a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -15,11 +15,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-29 19:17+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål " -"\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,37 +27,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "Lytter på {kind} port {listen_address}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "Lytter på {kind} port {port}" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "Kontakt nettadressen {url} på tcp{kind}" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "Kontakt nettadressen {url}" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "Koble til {host}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "Klarer ikke koble til {host}:{port}" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "FreedomBox" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Feil ved programinstallering: {error}" msgid "Apps" msgstr "Programmer" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "Anvendelser" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Språk i dette nettadministrasjonsgrensesnittet" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "Sette opp" @@ -238,8 +238,12 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Dato og tid" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network time server is a program that maintians the system time in " +#| "synchronization with servers on the Internet." msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" "Nettverkstidstjeneren er et program som synkroniserer systemets klokke med " @@ -274,15 +278,15 @@ msgstr "Feil ved setting av tidssone: {exception}" msgid "Time zone set" msgstr "Tidssone satt" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "BitTorrent nett-tjener (Deluge)" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge er en BitTorrent-klient som har et Web-grensesnitt." -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -366,7 +370,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -477,8 +481,8 @@ msgstr "Om" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -663,7 +667,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -835,7 +839,7 @@ msgstr "Domeneregistrering mislyktes: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -1083,12 +1087,23 @@ msgstr "" "net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox-kanalen " "ved å bruke IRC-nettbrukergrensesnittet." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 -#, python-format +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Status" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +#| "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this " +#| "status log to the bug report." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "Dette er de %(num_lines)s siste linjene i statusloggen for " @@ -1097,19 +1112,27 @@ msgstr "" "\">feilrapporteringssystemet og legger denne statusloggen ved " "feilrapporten." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" +msgstr "" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Caution: Please remove any passwords or other personal information from " +#| "the log, before submitting the bug report." msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." msgstr "" "Vær forsikig: Alle passord og annen personlig informasjon bør fjernes fra " "loggen før du sender inn feilrapporten." -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Wiki og blogg (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1121,16 +1144,20 @@ msgstr "" "som kommentarer og RSS-kilder. Når den er aktiv vil bloggene og wikiene bli " "tilgjengelig fra /ikiwiki." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Administrators kontonavn" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Administrator passord" @@ -1177,53 +1204,53 @@ msgstr "Slette nettstedet %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "Gå til siden %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Håndtere" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Opprett" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Vedlikehold Wiki og Blogg" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Lage Wiki eller Blogg" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "Opprettet wiki {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "Kunne ikke opprette wiki: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "Opprettet blogg {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Kunne ikke lage blogg: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "Slettet {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "Kunne ikke slette {name}: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Slette wiki eller blogg" @@ -1233,13 +1260,19 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Sertifikater (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid "" +#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " +#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " +#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " +#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "Et digitalt sertifikat lar brukere av en nettjeneste bekrefte tjenestens " "identitet, og kommunisere sikkert med den. {box_name} kan automatisk få, og " @@ -1248,12 +1281,6 @@ msgstr "" "sertifiseringsinstansen (CA) Let's Encrypt." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 -#| msgid "" -#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run " -#| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). " -#| "Please read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this " -#| "service." msgid "" "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for " "the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please " @@ -1287,7 +1314,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "Utløper %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "Sertifikat mangler" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1322,11 +1351,11 @@ msgstr "Sertifikat vellykket innhentet til domene {domain}" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Klarte ikke å oppnå sertifikat til domene {domain}: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "Block Sandbox (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1389,7 +1418,7 @@ msgstr "Legge ut nøkkel til nøkkeltjenere..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "Tjeneste" @@ -1418,24 +1447,24 @@ msgstr "Nettjener" msgid "Other" msgstr "Annen" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "Se detaljer for nøkkel %(fingerprint)s" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "Importer nøkkel" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Legge ut nøkkel" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "Legg til domener" @@ -1496,23 +1525,23 @@ msgstr "Send nøkkelen tilbake til nøkkeltjenerne" msgid "Imported key." msgstr "Importert nøkkel." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Avbrutt nøkkelutlegging." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Publisert nøkkel til nøkkeltjener." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Feil oppstått under utlegging av nøkkel." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Nettprat (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1520,7 +1549,7 @@ msgstr "" "Mumble er en åpen kildekode, rask, kryptert, høy kvalitets programvare for " "nettprat." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1801,7 +1830,7 @@ msgstr "Denne typen tilkobling er ennå ikke forstått." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Endre oppkobling" @@ -1865,7 +1894,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Rediger tilkobling" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -2042,12 +2071,12 @@ msgstr "" "anbefales derfor at du deaktiverer/sletter denne forbindelsen, og " "rekonfigurerer." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "Lage..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "Lage forbindelse" @@ -2201,7 +2230,7 @@ msgstr "OpenVPN-tjeneren kjører ikke" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Oppsett" @@ -2214,7 +2243,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Oppsettet mislyktes." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Oppsett uendret" @@ -2586,11 +2615,11 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "Slå av nå" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Mellomtjener for nettet (Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " @@ -2601,7 +2630,7 @@ msgstr "" "overskrifter, kontrollere tilgang, og fjerne annonser og annet motbydelig " "Internett søppel. " -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2617,16 +2646,16 @@ msgstr "" "privoxy.org\">http://config.privoxy.org/ eller http://p.p." -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "Tilgang {url} med mellomtjener {proxy} på tcp{kind}" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "IRC-klient (Quassel)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2643,7 +2672,7 @@ msgstr "" "eller skrivebordet kan en eller flere Quassel-klienter brukes til å koble " "til og fra." -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your desktop og mobile enheter er tilgjengelig." -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "Kalender og adressebok (Radicale)" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2695,11 +2724,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Tilgangskontrolloppsett oppdatert" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "SIP-tjener (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2713,7 +2742,7 @@ msgstr "" "Den fungerer også som en mellomtjener for å forene SIP-kommunikasjon til " "andre servere på Internett på samme måte som e-post." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and CSipSimple (for Android telefoner)." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2766,11 +2795,11 @@ msgstr "" "Du kan lage og redigere kontoer i reStore web-" "interface." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "E-postklient (Roundcube)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2782,7 +2811,7 @@ msgstr "" "forventer fra en e-posttjener, medregnet MIME-støtte, adressebok, " "mappebehandling, søk etter meldinger og stavekontroll." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2796,7 +2825,7 @@ msgstr "" "example.com. For IMAP over SSL (anbefalt), fyll feltet for tjeneren, " "som imaps://imap.example.com." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2835,15 +2864,15 @@ msgstr "Feil ved oppsetting av begrenset tilgang: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "Oppdaterte sikkerhetsoppsett" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "Bokmerker (Shaarli)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli tillater deg å lagre og dele bokmerker." -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2973,7 +3002,7 @@ msgstr "Systemet på startes på nytt for å fullføre tilbakerullingen." msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "Rull tilbake til øyeblikksbilde" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "Systemoppsett" @@ -3106,31 +3135,31 @@ msgstr "" "installasjoner og oppgraderinger. Dette legger til en viss grad privatliv og " "sikkerhet under nedlasting av programvare." -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Tor-konfigureringen blir oppdatert" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "Tor kjører" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "Tor kjører ikke" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "Skjult tjeneste" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "Porter" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "Videresending" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " @@ -3139,15 +3168,15 @@ msgstr "" "Hvis din %(box_name)s er bak en ruter eller brannvegg, må du forsikre deg om " "at de følgende portene er åpne, og at portene er videresendt, om nødvendig:" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "Port" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -3166,11 +3195,11 @@ msgstr "Konfigurering oppdatert." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "En feil oppsto under konfigureringen." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BitTorrent (Transmission)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -3178,7 +3207,7 @@ msgstr "" "BitTorrent er en like-til-like fildelingsprotokoll. Transmission håndterer " "BitTorrent-fildeling i bakgrunnen. Merk at BitTorrent er ikke anonym." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3211,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Passord for å logge inn på nettgrensesnittet. Nåværende passord er vist i et " "kryptert format. Å sette et nytt passord, skriv inn passordet i klartekst." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "Nyhetstrømmer (News Feed Reader (Tiny Tiny RSS))" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " @@ -3225,7 +3254,7 @@ msgstr "" "designet for å kunne lese nyheter fra hvor som helst, mens man er så nær en " "virkelig skrivebordsenhet som mulig." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3386,7 +3415,11 @@ msgstr "Klarte ikke slette bruker fra gruppe." msgid "Failed to add user to group." msgstr "Klarte ikke legge bruker til gruppe." -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "Klarte ikke å bytte passord for LDAP-bruker." @@ -3399,7 +3432,7 @@ msgstr "Endre passord for %(username)s" msgid "Save Password" msgstr "Lagre passord" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "Opprett bruker" @@ -3477,11 +3510,11 @@ msgstr "Endre passord" msgid "Password changed successfully." msgstr "Vellykket passordbytte." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "Lynmeldingstjener (XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3489,16 +3522,27 @@ msgstr "" "XMPP er en åpen og standardisert kommunikasjonsprotokoll. Her kan du kjøre " "og konfigurere din XMPP-tjener, kalt ejabberd." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "For faktisk å kommunisere, kan du bruke webklient " "eller hvilken som helst annen XMPP client." +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "IRC-klient (Quassel)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3579,12 +3623,18 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " +#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " +#| "Status Log to the bug report." msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "Dette er en indre feil og ikke noe du har forårsaket eller kan ordne. " "Vennligst rapporter feilen til applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "Slette %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"For mer informasjon om %(box_name)s-prosjektet, se %(box_name)s Wiki." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "Login" @@ -3664,11 +3756,11 @@ msgstr "Installere %(package_names)s: %(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% fullført" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "Programmet er aktivert" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "Programmet er deaktivert" diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index d074ed4f5..5ece9d769 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-10 09:58+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" -"Language-Team: Dutch " -"\n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,37 +21,37 @@ msgstr "" "X-Language: nl_NL\n" "X-Source-Language: C\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "Luistert op {kind} poort {listen_address}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "Luistert op {kind} poort {port}" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "Gebruik URL {url} op tcp{kind}" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "ToegangsURL {url}" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "Verbind met {host}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "Kan niet verbinden met {host}:{port}" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "FreedomBox" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Fout bij het installeren van de toepassing: {error}" msgid "Apps" msgstr "Apps" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "Programma's" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Taalkeuze voor deze webadministratie-interface" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "Configureer" @@ -233,8 +233,12 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Datum en Tijd" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network time server is a program that maintians the system time in " +#| "synchronization with servers on the Internet." msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" "Netwerk Tijd Server is een programma dat de systeemtijd synchroniseert met " @@ -268,15 +272,15 @@ msgstr "Fout bij tijdzone instellen: {exception}" msgid "Time zone set" msgstr "Tijdzone ingesteld" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "BitTorrent Web Cliënt (Deluge)" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge is een BitTorrent Cliënt met web-bediening." -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -359,7 +363,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Koppelpunt" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -473,8 +477,8 @@ msgstr "Over" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -659,7 +663,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -683,11 +687,6 @@ msgstr "Directe verbinding met Internet." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 #, python-format -#| msgid "" -#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check " -#| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, " -#| "otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP changes, " -#| "it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgid "" "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to look " "up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry is needed " @@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "Domeinregistratie mislukt: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -1089,36 +1088,51 @@ msgstr "" "webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox kanaal via de webinterface van IRC." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 -#, python-format +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Status" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 +#, fuzzy, python-format #| msgid "" -#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " -#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it." +#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +#| "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this " +#| "status log to the bug report." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "Dit zijn de laatste %(num_lines)s regels van het statuslogboek voor deze web " -"interface. ALs je fouten wilt melden, gebruik dan de bug tracker (Engelstalig) " -"en voeg dit log toe aan de foutmelding." +"interface. ALs je fouten wilt melden, gebruik dan de bug tracker (Engelstalig) en voeg " +"dit log toe aan de foutmelding." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" +msgstr "" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Caution: Please remove any passwords or other personal information from " +#| "the log, before submitting the bug report." msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." msgstr "" "Let op: Verwijder alle wachtwoorden of andere persoonlijke gegevens uit het " "logboek voor het bugrapport verstuurd wordt." -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Wiki en Blog (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1131,16 +1145,20 @@ msgstr "" "ingeschakeld, zijn de blogs en wiki's beschikbaar via /" "ikiwiki." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Beheerdersaccount naam" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Beheerdersaccount wachtwooord" @@ -1187,53 +1205,53 @@ msgstr "Verwijder site %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "Ga naar site %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Instellen" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Maak" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Stel Wiki's en Blog's in" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Maak Wiki of Blog" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "Wiki {name} gemaakt." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "Kan wiki niet aanmaken: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "Blog {name} gemaakt." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Kan blog niet aanmaken: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} verwijderd." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "Verwijderen van {name} mislukt: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Verwijder Wiki of Blog" @@ -1243,13 +1261,19 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Certificaten (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid "" +#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " +#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " +#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " +#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "Een digitaal certificaat maakt het mogelijk dat gebruikers van een webdienst " "de identiteit van de dienst kunnen controleren en maakt zo veilige " @@ -1259,12 +1283,6 @@ msgstr "" "(CA)." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 -#| msgid "" -#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run " -#| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). " -#| "Please read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this " -#| "service." msgid "" "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for " "the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please " @@ -1274,8 +1292,8 @@ msgstr "" "Let's Encrypt is een gratis, geautomatiseerde en open " "certificeringsinstantie, die ten behoeve van het publiek door de Internet " "Security Research Group (ISRG) wordt geboden. Lees en accepteer de Let's Encrypt Subscriber " -"Agreement vóór het gebruik van deze dienst." +"\"https://letsencrypt.org/repository/\">Let's Encrypt Subscriber Agreement vóór het gebruik van deze dienst." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:43 msgid "Domain" @@ -1299,7 +1317,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "Verloopt op %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "Geen certificaat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1334,11 +1354,11 @@ msgstr "Certificaat voor domein {domain} met succes verkregen" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Verkrijgen van certificaat voor domein {domain} is mislukt: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "Block Sandbox (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1404,7 +1424,7 @@ msgstr "Sleutel naar keyserver publiceren..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "Dienst" @@ -1433,24 +1453,24 @@ msgstr "Webserver" msgid "Other" msgstr "Overige" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "Toon details voor sleutel %(fingerprint)s" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "Sleutel importeren" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Sleutel Publiceren" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "Domeinen toevoegen" @@ -1511,23 +1531,23 @@ msgstr "Stuur de sleutel terug naar de keyservers" msgid "Imported key." msgstr "Geïmporteerde sleutel." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Sleutelpublicatie geannuleerd." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Sleutel gepubliceerd op keyserver." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het publiceren van de sleutel." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Voice Chat (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1535,7 +1555,7 @@ msgstr "" "Mumble is een Open Source, snelle, versleutelde, hoge kwaliteit " "groepsgespreksserver." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1724,7 +1744,6 @@ msgid "Frequency Band" msgstr "Frequentieband" #: plinth/modules/networks/forms.py:206 -#| msgid "Automatic Upgrades" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -1750,7 +1769,6 @@ msgstr "" "frequentieband. Waarde leeg of 0 betekent automatische selectie." #: plinth/modules/networks/forms.py:218 -#| msgid "SSID" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -1782,7 +1800,6 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" #: plinth/modules/networks/forms.py:230 -#| msgid "OpenVPN" msgid "Open" msgstr "Open" @@ -1823,7 +1840,7 @@ msgstr "Deze verbindingsmethode is (nog) niet bekend." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Wijzig verbinding" @@ -1851,7 +1868,6 @@ msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." msgstr "Kan verbinding niet uitschakelen: Verbinding niet gevonden." #: plinth/modules/networks/networks.py:283 -#| msgid "Adding New Ethernet Connection" msgid "Adding New Generic Connection" msgstr "Toevoegen nieuwe Verbinding" @@ -1887,7 +1903,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Wijzig verbinding" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Wijzig" @@ -2063,12 +2079,12 @@ msgstr "" "zullen niet beschikbaar zijn via deze verbinding. Het wordt aanbevolen om " "deze verbinding te deactiveren/verwijderen en opnieuw in te stellen." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "Maak..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "Maak Verbinding" @@ -2221,7 +2237,7 @@ msgstr "OpenVPN server draait niet" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -2234,7 +2250,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Instelling mislukt." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Instelling onveranderd" @@ -2610,11 +2626,11 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "Nu Uitschakelen" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Web Proxy (Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " @@ -2624,7 +2640,7 @@ msgstr "" "om privacy te verhogen, webpagina data en HTTP headers te wijzigen, toegang " "te controleren, en advertenties en andere rommel te weren. " -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2639,16 +2655,16 @@ msgstr "" "href=\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/ of http://p.p." -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "Gebruik {url} via proxy {proxy} op tcp{kind}" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "IRC Cliënt (Quassel)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2666,7 +2682,7 @@ msgstr "" "telefoon kunnen worden gebruikt om te verbinden of de verbinding te " "verbreken." -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your desktop en mobiele apparaten." -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "Agenda en Adresboek (Radicale)" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2714,19 +2730,18 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/forms.py:32 msgid "Any user can view or make changes to any calendar/addressbook." msgstr "" -"Elke gebruiker kan bekijken of wijzigingen aanbrengen in een " -"kalender/adresboek." +"Elke gebruiker kan bekijken of wijzigingen aanbrengen in een kalender/" +"adresboek." #: plinth/modules/radicale/views.py:53 -#| msgid "Configuration updated" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Configuratie van de toegangsrechten is bijgewerkt" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "SIP-Server (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2741,7 +2756,7 @@ msgstr "" "communicatie naar andere servers op het Internet te verdelen op een manier " "die vergelijkbaar is met e-mail." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and " "CSipSimple (voor Android-telefoons)." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2795,11 +2810,11 @@ msgstr "" "Gebruikersaccounts kunnen worden aangemaakt en bewerkt met de reStore web-interface." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "Email Cliënt (Roundcube)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2811,7 +2826,7 @@ msgstr "" "die je van een email cliënt verwacht, inclusief MIME ondersteuning, " "adresboek, mappen beheer, berichtenzoekfuncties en spellingscontrole." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2826,7 +2841,7 @@ msgstr "" "(aanbevolen): vul het serverveld in, bijvoorbeeld imaps://imap.example." "com." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2851,30 +2866,28 @@ msgid "" "to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some " "services without further authorization." msgstr "" -"Wanneer deze optie is ingeschakeld, kunnen alleen gebruikers in de groep \"" -"admin\" inloggen op de console of via SSH. Console gebruikers hebben " +"Wanneer deze optie is ingeschakeld, kunnen alleen gebruikers in de groep " +"\"admin\" inloggen op de console of via SSH. Console gebruikers hebben " "mogelijk toegang tot sommige diensten zonder verdere toestemming." #: plinth/modules/security/views.py:63 #, python-brace-format -#| msgid "Error setting time zone: {exception}" msgid "Error setting restricted access: {exception}" msgstr "Fout bij beperkte toegang instellen: {exception}" #: plinth/modules/security/views.py:66 -#| msgid "General Configuration" msgid "Updated security configuration" msgstr "Bijgewerkte Beveiligingsconfiguratie" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "Bladwijzers (Shaarli)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Met Shaarli is het mogelijk bookmarks te bewaren en delen." -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2932,7 +2945,6 @@ msgid "Rollback" msgstr "Terugdraaien" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44 -#| msgid "Inactive" msgid "active" msgstr "actief" @@ -2943,23 +2955,19 @@ msgstr "Terugdraaien tot snapshot #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64 #, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete snapshot #%(number)s" msgstr "Snapshot #%(number)s verwijderen" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85 -#| msgid "Create User" msgid "Create Snapshot" msgstr "Maak Snapshot" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27 -#| msgid "Delete user permanently?" msgid "Delete this snapshot permanently?" msgstr "Deze Snapshot permanent verwijderen?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53 #, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot #%(number)s" msgstr "Snapshot #%(number)s verwijderen" @@ -2992,7 +3000,6 @@ msgid "Deleted snapshot #{number}." msgstr "Snapshot #{number} verwijderd." #: plinth/modules/snapshot/views.py:65 -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot" msgstr "Snapshot verwijderen" @@ -3010,7 +3017,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "Terugdraaien naar Snapshot" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "Systeeminstelling" @@ -3083,7 +3090,6 @@ msgid "Enable Tor" msgstr "Tor Inschakelen" #: plinth/modules/tor/forms.py:35 -#| msgid "Enable Tor" msgid "Enable Tor relay" msgstr "Tor Relay Inschakelen" @@ -3099,7 +3105,6 @@ msgstr "" "megabit/s upload- en download bandbreedte ter beschikking heeft." #: plinth/modules/tor/forms.py:43 -#| msgid "Tor Bridge Relay" msgid "Enable Tor bridge relay" msgstr "Tor Bridge Relay inschakelen" @@ -3120,17 +3125,14 @@ msgstr "Tor Hidden Service Inschakelen" #: plinth/modules/tor/forms.py:54 #, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as ownCloud or chat) without revealing its location." msgid "" "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten (" -"zoals iki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze dienst " -"nog niet gebruiken als sterke anonimiteit vereist is." +"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten " +"(zoals iki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze " +"dienst nog niet gebruiken als sterke anonimiteit vereist is." #: plinth/modules/tor/forms.py:59 msgid "Download software packages over Tor" @@ -3146,37 +3148,32 @@ msgstr "" "binnengehaald. Dit voegt een mate van privacy en veiligheid tijdens software " "downloads toe." -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Tor configuratie wordt bijgewerkt" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "Tor draait" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "Tor draait niet" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "Hidden Service" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "Poorten" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "Relay" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format -#| msgid "" -#| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " -#| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or " -#| "firewall, you should make sure the following ports are open, and port-" -#| "forwarded, if necessary:" msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" @@ -3185,15 +3182,15 @@ msgstr "" "belangrijk te zorgen dat de volgende poorten open staan en indien nodig " "worden doorgeleid:" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "Poort" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "Een Tor SOCKS poort is beschikbaar op %(box_name)s, op TCP poort 9050." @@ -3211,11 +3208,11 @@ msgstr "Configuratie bijgewerkt." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de configuratie." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BitTorrent (Transmission)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -3224,7 +3221,7 @@ msgstr "" "daemon voorziet in Bittorrent bestandsdelingdiensten. Houd in gedachten dat " "BitTorrent gebruik niet anoniem is." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3257,11 +3254,11 @@ msgstr "" "getoond in een gehashte weergave. Om een nieuw wachtwoord in te stellen kan " "deze normaal worden ingevoerd." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " @@ -3271,7 +3268,7 @@ msgstr "" "om het lezen van nieuws vanaf iedere locatie mogelijk te maken, terwijl het " "op een echte desktop applicatie wil lijken." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3435,7 +3432,11 @@ msgstr "Gebruiker uit groep verwijderen mislukt." msgid "Failed to add user to group." msgstr "Gebruiker aan groep toevoegen mislukt." -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "Wijzigen LDAP gebruikerswachtwoord mislukt." @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgstr "Wijzig wachtwoord van %(username)s" msgid "Save Password" msgstr "Wachtwoord Opslaan" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "Maak gebruiker" @@ -3526,11 +3527,11 @@ msgstr "Wijzig wachtwoord" msgid "Password changed successfully." msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "Chat Server (XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3538,16 +3539,27 @@ msgstr "" "XMPP is een open en gestandaardiseerd communicatie protocol. Hiermee kan een " "XMPP server met de naam ejabberd worden ingesteld." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "Om daadwerkelijk te communiceren, kan de web cliënt of " "iedere andere XMPP cliënt worden gebruikt." +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "IRC Cliënt (Quassel)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3628,45 +3640,89 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it." +#| "Plinth/issues\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " +#| "Status Log to the bug report." msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "Dit is een interne fout, en niet iets dat een gebruiker heeft veroorzaakt of " -"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de bug tracker (Engelstalig) " -"zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het Status Log toe aan de bug-reportage." +"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de bug tracker (Engelstalig) zodat we deze kunnen verhelpen. Voeg alstublieft het Status Log toe aan de bug-reportage." #: plinth/templates/base.html:49 #, python-format msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "Plinth administratieve interface voor %(box_name)s" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigatie in/uitschakelen" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "Wijzig wachtwoord" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "Afmelden" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "Aanmelden" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "%(name)s verwijderen" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"Voor meer informatie over het %(box_name)s project, zie de %(box_name)s Wiki." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "Aanmelding" @@ -3717,11 +3773,11 @@ msgstr "Installeren van %(package_names)s: %(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% voltooid" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "Toepassing ingeschakeld" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "Toepassing uitgeschakeld" diff --git a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index bbd865dd2..0d5a7917c 100644 --- a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-07 14:21+0000\n" "Last-Translator: Sunil Mohan Adapa \n" "Language-Team: Polish =20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "Nasłuchuję na {kind} port {listen_address}{port}" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "Nasłuchuję na {kind} port {port}" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "Adres URL {url} na {kind}" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "Adres URL {url}" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "Podłączony do {host}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "Nie mogę się podłączyć do {host}:{port}" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 #, fuzzy msgid "FreedomBox" msgstr "FreedomBox" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Błąd podczas instalowania aplikacji: {error}" msgid "Apps" msgstr "Aplikacje" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Język tego interfejsu administratora" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" @@ -230,8 +230,12 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Czas i data" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network time server is a program that maintians the system time in " +#| "synchronization with servers on the Internet." msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" "Serwer czasu to program zarządzający czasem w systemie i synchronizacją z " @@ -266,15 +270,15 @@ msgstr "Błąd ustawiania strefy czaowej:{exception}" msgid "Time zone set" msgstr "Strefa czasowa ustawiona" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "Klient BitTorrent (Deluge)" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge to klient BitTorrent z interfejsem webowym." -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -357,7 +361,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "" @@ -454,8 +458,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" @@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "Rejstracja domeny nieudana: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -1012,26 +1016,35 @@ msgid "" "channel using the IRC web interface." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +msgid "Status Log" +msgstr "Status" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, python-format msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1039,16 +1052,20 @@ msgid "" "wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "" @@ -1093,53 +1110,53 @@ msgstr "" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "" @@ -1151,11 +1168,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 #, python-brace-format msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 @@ -1188,7 +1205,7 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1223,11 +1240,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1271,7 +1288,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "" @@ -1300,24 +1317,24 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "" @@ -1375,29 +1392,29 @@ msgstr "" msgid "Imported key." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1656,7 +1673,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "" @@ -1719,7 +1736,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "" @@ -1884,12 +1901,12 @@ msgid "" "connection and re-configure it." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "" @@ -2023,7 +2040,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" @@ -2036,7 +2053,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "" @@ -2364,18 +2381,18 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2385,16 +2402,16 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2405,7 +2422,7 @@ msgid "" "connect and disconnect from it." msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile devices are available." msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2447,11 +2464,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Konfigurcja uaktualniona" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2460,7 +2477,7 @@ msgid "" "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and (for Android phones)." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2497,11 +2514,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2509,7 +2526,7 @@ msgid "" "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2518,7 +2535,7 @@ msgid "" "server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2551,15 +2568,15 @@ msgstr "Błąd ustawiania strefy czaowej:{exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "Ustawienia główne" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2672,7 +2689,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "" @@ -2786,46 +2803,46 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -2843,17 +2860,17 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during configuration." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -2879,18 +2896,18 @@ msgid "" "hashed format. To set a new password, enter the password in plain text." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3032,7 +3049,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to add user to group." msgstr "" -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "" @@ -3045,7 +3066,7 @@ msgstr "" msgid "Save Password" msgstr "" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "" @@ -3121,21 +3142,25 @@ msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." +msgstr "" + +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +msgid "Chat Client (jsxc)" msgstr "" #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 @@ -3213,12 +3238,13 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" #: plinth/templates/base.html:49 @@ -3226,23 +3252,59 @@ msgstr "" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, python-format +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, python-format +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "" @@ -3297,11 +3359,11 @@ msgstr "" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index b81fbe31e..759e6aff8 100644 --- a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 01:08+0000\n" "Last-Translator: Daniel Sousa \n" "Language-Team: Portuguese /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "" @@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "" @@ -993,26 +993,36 @@ msgid "" "channel using the IRC web interface." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Estado" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, python-format msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1020,16 +1030,20 @@ msgid "" "wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "" @@ -1074,53 +1088,53 @@ msgstr "" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "" @@ -1132,11 +1146,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 #, python-brace-format msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 @@ -1173,7 +1187,7 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1208,11 +1222,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1256,7 +1270,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "" @@ -1287,24 +1301,24 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 #, fuzzy #| msgid "Domain Name" msgid "Add Domains" @@ -1366,29 +1380,29 @@ msgstr "" msgid "Imported key." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1647,7 +1661,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "" @@ -1710,7 +1724,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "" @@ -1875,12 +1889,12 @@ msgid "" "connection and re-configure it." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "" @@ -2014,7 +2028,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -2027,7 +2041,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Definição inalterada" @@ -2355,18 +2369,18 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2376,16 +2390,16 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2396,7 +2410,7 @@ msgid "" "connect and disconnect from it." msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile devices are available." msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2438,11 +2452,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Configuração atualizada" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2451,7 +2465,7 @@ msgid "" "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and (for Android phones)." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2488,11 +2502,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2500,7 +2514,7 @@ msgid "" "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2509,7 +2523,7 @@ msgid "" "server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2542,15 +2556,15 @@ msgstr "Erro ao definir o nome do domínio: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "Configuração Geral" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2663,7 +2677,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "" @@ -2777,48 +2791,48 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 #, fuzzy #| msgid "Configuration updated" msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Configuração atualizada" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -2838,17 +2852,17 @@ msgstr "Configuração atualizada" msgid "An error occurred during configuration." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -2874,18 +2888,18 @@ msgid "" "hashed format. To set a new password, enter the password in plain text." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3029,7 +3043,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to add user to group." msgstr "" -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "" @@ -3042,7 +3060,7 @@ msgstr "" msgid "Save Password" msgstr "" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "" @@ -3118,21 +3136,25 @@ msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." +msgstr "" + +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +msgid "Chat Client (jsxc)" msgstr "" #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 @@ -3212,12 +3234,13 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" #: plinth/templates/base.html:49 @@ -3225,23 +3248,59 @@ msgstr "" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, python-format +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, python-format +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "" @@ -3294,13 +3353,13 @@ msgstr "" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application enabled" msgstr "Aplicações" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application disabled" diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index ab1262687..c5f8dd4a9 100644 --- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,50 +7,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-23 07:22+0000\n" "Last-Translator: Алексей Докучаев \n" -"Language-Team: Russian " -"\n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "Слушать на {kind} порт {listen_address}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "Слушать порт {port} на {kind}" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "Доступ к URL {url} по tcp {kind}" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "Доступ к URL {url}" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "Подключение к {host}:{port}" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "Невозможно подключиться к {host}:{port}" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "FrеedomBox" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ошибка при установке приложения: {error}" msgid "Apps" msgstr "Приложения" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "Приложения" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Язык для этого веб-интерфейса админист #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "Настроить" @@ -231,8 +231,12 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Дата и Время" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network time server is a program that maintians the system time in " +#| "synchronization with servers on the Internet." msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" "Сервер сетевого времени это программа позволяющая системе синхронизировать " @@ -267,15 +271,15 @@ msgstr "Ошибка установки часового пояса: {exception} msgid "Time zone set" msgstr "Смена часового пояса" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "BitTorrent Веб Клиент (Deluge)" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge это клиент BitTorrent, имеющий веб-интерфейс." -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -358,7 +362,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -470,8 +474,8 @@ msgstr "О службе" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -680,22 +684,17 @@ msgstr "Прямое подключение к Интернету." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 #, python-format -#| msgid "" -#| "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"IP Check " -#| "URL\" for changes (the \"IP Check URL\" entry is needed for this, " -#| "otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP changes, " -#| "it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgid "" "Behind NAT. This means that Dynamic DNS service will poll the \"URL to look " "up public IP\" for changes (the \"URL to look up public IP\" entry is needed " "for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP " "changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgstr "" -"Behind NAT. Это означает, что служба динамического DNS будет опрашивать «" -"Публичный IP URL-адреса» для изменения (для этого необходима запись «" -"Публичный IP URL-адреса» - в противном случае не будет обнаружено изменение " -"IP). В случае, если WAN IP меняется, это может занять до %(timer)s минут до " -"тех пор, пока ваша DNS-запись обновляется." +"Behind NAT. Это означает, что служба динамического DNS будет опрашивать " +"«Публичный IP URL-адреса» для изменения (для этого необходима запись " +"«Публичный IP URL-адреса» - в противном случае не будет обнаружено " +"изменение IP). В случае, если WAN IP меняется, это может занять до " +"%(timer)s минут до тех пор, пока ваша DNS-запись обновляется." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49 msgid "Last update" @@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "Ошибка регистрации домена: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Справка" @@ -1083,16 +1082,23 @@ msgstr "" "\"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> " "#freedombox используя веб-интерфейс." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 -#, python-format +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Статус" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 +#, fuzzy, python-format #| msgid "" -#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " -#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it." +#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +#| "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this " +#| "status log to the bug report." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "Последняя строка %(num_lines)s это журнал состояния для этого веб-" @@ -1100,19 +1106,27 @@ msgstr "" "используйте " "bugtracker и прикрепите этот журнал состояния к этом отчету." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" +msgstr "" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Caution: Please remove any passwords or other personal information from " +#| "the log, before submitting the bug report." msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." msgstr "" "Внимание: Удалите любые пароли или другую личную информацию из журнала перед " "отправкой отчета об ошибке." -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Вики и Блог (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1124,16 +1138,20 @@ msgstr "" "комментарии и RSS-каналы. Когда включен, блоги и вики доступны по адресу /ikiwiki." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Имя учетной записи администратора" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Пароль учетной записи администратора" @@ -1180,53 +1198,53 @@ msgstr "Удаление узла %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "Перейти к %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Управление" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Управление Блогами и Вики" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Создать Блог или Вики" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "Создать вики {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "Не удалось создать вики: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "Созданный блог {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Не удалось создать блог: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} удален." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "Не удалось удалить {name}: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Удаление блога или вики" @@ -1236,13 +1254,19 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Сертификаты (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid "" +#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " +#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " +#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " +#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "Цифровой сертификат позволяет пользователям веб-сервиса проверять " "идентичность службы и безопасно взаимодействовать с ней. {box_name} может " @@ -1250,12 +1274,6 @@ msgstr "" "доступного домена." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 -#| msgid "" -#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run " -#| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). " -#| "Please read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this " -#| "service." msgid "" "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for " "the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please " @@ -1289,7 +1307,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "Истекает %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "Не сертификата" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1324,11 +1344,11 @@ msgstr "Сертификат успешно получен для домена { msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Не удалось получить сертификат для домена {domain}: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "Песочница (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1390,7 +1410,7 @@ msgstr "Публикация ключа на сервер ключей..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "Служба" @@ -1419,24 +1439,24 @@ msgstr "Веб-сервер" msgid "Other" msgstr "Другое" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "Показать детали для ключа %(fingerprint)s" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "Импортировать ключ" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Опубликовать ключ" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "Добавить домен" @@ -1496,23 +1516,23 @@ msgstr "Отправить ключ на сервер ключей" msgid "Imported key." msgstr "Импортированный ключ." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Отменена публикация ключа." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Опубликованый ключ на сервере ключей." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Произошла ошибка при публикации ключа." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Голосовой чат (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1520,7 +1540,7 @@ msgstr "" "Mumble это шифрованый чат с высоким качеством голоса, низкой задержкой и " "открытым исходным кодом." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1705,7 +1725,6 @@ msgid "Frequency Band" msgstr "Полоса частот" #: plinth/modules/networks/forms.py:206 -#| msgid "Automatic Upgrades" msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -1731,7 +1750,6 @@ msgstr "" "диапазоне частот. Оставьте пустым или укажите 0 для автоматического выбора." #: plinth/modules/networks/forms.py:218 -#| msgid "SSID" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -1742,8 +1760,8 @@ msgid "" "one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc." msgstr "" "Необязательное значение. Уникальный идентификатор для точки доступа. При " -"подключении к точке доступа, подключатся только по BSSID. Пример: " -"00:11:22:aa:bb:cc." +"подключении к точке доступа, подключатся только по BSSID. Пример: 00:11:22:" +"aa:bb:cc." #: plinth/modules/networks/forms.py:226 msgid "Authentication Mode" @@ -1762,7 +1780,6 @@ msgid "WPA" msgstr "WPA" #: plinth/modules/networks/forms.py:230 -#| msgid "OpenVPN" msgid "Open" msgstr "Open" @@ -1803,7 +1820,7 @@ msgstr "Этот тип подключения еще не понятен." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Редактирование подключения" @@ -1831,7 +1848,6 @@ msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." msgstr "Не удалось разорвать подключение: соединение не найдено." #: plinth/modules/networks/networks.py:283 -#| msgid "Adding New Ethernet Connection" msgid "Adding New Generic Connection" msgstr "Добавление нового общего подключения" @@ -1867,7 +1883,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Редактирование подключения" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" @@ -2041,12 +2057,12 @@ msgstr "" "на этом интерфейсе. Мы рекомендуем вам отключить или удалить это подключение " "и заново настроить его." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "Создать..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "Создание подключения" @@ -2201,7 +2217,7 @@ msgstr "OpenVPN сервер не выполняется" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" @@ -2214,7 +2230,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Установка не удалась." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Настройки без изменений" @@ -2584,11 +2600,11 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "Завершить работу сейчас" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Веб-прокси (Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " @@ -2599,7 +2615,7 @@ msgstr "" "HTTP, контроля доступа и удаления рекламы и прочего неприятного мусора в " "интернете. " -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2614,16 +2630,16 @@ msgstr "" "config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org или http://p.p." -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "Доступ к {url} с прокси {proxy} на tcp {kind}" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "IRC-клиент (Quassel)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2640,7 +2656,7 @@ msgstr "" "клиентов. Для этого могут использоваться как клиенты настольного компьютера, " "так и мобильные версии." -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your для десктопов и мобильных устройств." -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "Календарь и Адресная книга (Radicale)" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2692,15 +2708,14 @@ msgstr "" "календарь/адресную книгу." #: plinth/modules/radicale/views.py:53 -#| msgid "Configuration updated" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Конфигурация прав доступа обновлена" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "Сервер SIP (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2714,7 +2729,7 @@ msgstr "" "действует как прокси-сервер отправляя SIP сообщения на другие серверы в " "Интернете, похож на электронную почту." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and CSipSimple (для Android телефонов)." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2767,11 +2782,11 @@ msgstr "" "Можно создавать и редактировать учетные записи в веб-" "интерфейсе reStore." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "Почтовый клиент (Roundcube)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2783,7 +2798,7 @@ msgstr "" "которую вы ожидаете от почтового клиента, включая поддержку MIME, адресную " "книгу, управление папками, поиск сообщений и проверку орфографии." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2798,7 +2813,7 @@ msgstr "" "(рекомендуется) заполните поле сервера, например imaps://imap.example." "com." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2831,24 +2846,22 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/views.py:63 #, python-brace-format -#| msgid "Error setting time zone: {exception}" msgid "Error setting restricted access: {exception}" msgstr "Ошибка настройки ограничения доступа: {exception}" #: plinth/modules/security/views.py:66 -#| msgid "General Configuration" msgid "Updated security configuration" msgstr "Обновлена настройка безопасности" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "Закладки (Shaarli)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli позволяет вам сохранять и обмениваться закладками." -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2905,7 +2918,6 @@ msgid "Rollback" msgstr "Откат" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:44 -#| msgid "Inactive" msgid "active" msgstr "активен" @@ -2916,23 +2928,19 @@ msgstr "Откат к снимку #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:64 #, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete snapshot #%(number)s" msgstr "Удалить снимок #%(number)s" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:85 -#| msgid "Create User" msgid "Create Snapshot" msgstr "Создать снимок" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:27 -#| msgid "Delete connection %(name)s permanently?" msgid "Delete this snapshot permanently?" msgstr "Окончательно удалить этот снимок?" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete.html:53 #, python-format -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot #%(number)s" msgstr "Удалить снимок %(number)s" @@ -2964,7 +2972,6 @@ msgid "Deleted snapshot #{number}." msgstr "Удаленный снимок {number}." #: plinth/modules/snapshot/views.py:65 -#| msgid "Delete %(name)s" msgid "Delete Snapshot" msgstr "Удалить снимок" @@ -2981,7 +2988,7 @@ msgstr "Необходимо перезагрузить систему для з msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "Откат к снимку" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "Конфигурация системы" @@ -3054,7 +3061,6 @@ msgid "Enable Tor" msgstr "Включить Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:35 -#| msgid "Enable Tor" msgid "Enable Tor relay" msgstr "Включить ретранслятор Tor" @@ -3070,7 +3076,6 @@ msgstr "" "канала более 2Мбит/c." #: plinth/modules/tor/forms.py:43 -#| msgid "Tor Bridge Relay" msgid "Enable Tor bridge relay" msgstr "Ретранслятор Tor типа мост" @@ -3090,9 +3095,6 @@ msgstr "Включить скрытый сервис Tor" #: plinth/modules/tor/forms.py:54 #, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as ownCloud or chat) without revealing its location." msgid "" "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " @@ -3116,37 +3118,32 @@ msgstr "" "установки и обновления. Это добавляет определенную степень безопасности и " "конфиденциальности во время загрузки программного обеспечения." -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "В настоящее время обновляется конфигурация Tor" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "Tor запущен" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "Tor не запущен" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "Скрытая Служба" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "Порты" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "Ретранслятор" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format -#| msgid "" -#| "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " -#| "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or " -#| "firewall, you should make sure the following ports are open, and port-" -#| "forwarded, if necessary:" msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" @@ -3155,15 +3152,15 @@ msgstr "" "должны убедиться, что следующие порты являются открытыми и проброшены, если " "необходимо:" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "Порт" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SОCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "Порт Tor SOCKS вашего %(box_name)s доступен по порту TCP 9050." @@ -3181,11 +3178,11 @@ msgstr "Конфигурация обновлена." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Произошла ошибка во время настройки." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BitTorrent (Transmissiоn)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -3194,7 +3191,7 @@ msgstr "" "обрабатывает обмен файлами Bitorrent. Обратите внимание, что BitTorrent не " "является анонимным." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3227,11 +3224,11 @@ msgstr "" "хэшированном формате. Чтобы задать новый пароль, введите пароль в виде " "обычного текста." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "Чтение ленты новостей (Tiny Tiny RSS)" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " @@ -3240,7 +3237,7 @@ msgstr "" "Tiny Tiny RSS это новый (RSS/Atom) агрегатор новостей, позволяющий читать " "новости из любого места, так же удобно, как и в настольных приложениях." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3402,7 +3399,11 @@ msgstr "Не удалось удалить пользователя из гру msgid "Failed to add user to group." msgstr "Не удалось добавить пользователя в группу." -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "Изменение LDAP пароля пользователя не удалось." @@ -3415,7 +3416,7 @@ msgstr "Изменение пароля для %(username)s" msgid "Save Password" msgstr "Сохранить пароль" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "Создать пользователя" @@ -3493,11 +3494,11 @@ msgstr "Смена пароля" msgid "Password changed successfully." msgstr "Пароль успешно изменен." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "Чат-сервер (XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3505,16 +3506,27 @@ msgstr "" "XMPP является открытым и стандартизированным коммуникационным протоколом. " "Здесь вы можете запустить и настроить сервер XMPP, называемый ejabberd." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "Для общения вы можете использовать веб-клиент или иной " "XMPP " "клиент." +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "IRC-клиент (Quassel)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3595,45 +3607,89 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it." +#| "Plinth/issues\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " +#| "Status Log to the bug report." msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "Это внутренняя ошибка, не Вы были её причиной и вряд ли можете её устранить. " -"Пожалуйста, сообщите об ошибке на bug tracker и мы исправим " -"это. Так же, пожалуйста, прикрепите " -"Status Log к отчету об ошибке." +"Пожалуйста, сообщите об ошибке на bug tracker и мы исправим это. Так же, пожалуйста, " +"прикрепите Status Log к отчету об " +"ошибке." #: plinth/templates/base.html:49 #, python-format msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "Административный интерфейс Plinth для %(box_name)s" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "Отображение навигации" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "Смена пароля" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "Выход" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "Войти" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "Удаление %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"Дополнительные сведения о проекте %(box_name)s смотрите в Wiki ." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "Логин" @@ -3684,11 +3740,11 @@ msgstr "Установка %(package_names)s: %(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% завершено" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "Приложение включено" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "Приложение отключено" diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 616870166..11dce7b86 100644 --- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-23 19:30+0000\n" "Last-Translator: Caly \n" "Language-Team: Swedish /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -368,7 +372,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -488,8 +492,8 @@ msgstr "Om" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -712,7 +716,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -896,7 +900,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -1141,26 +1145,36 @@ msgstr "" "\"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> " "#freedombox kanal via webbchatten." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Status" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, python-format msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Wiki och Blogg (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1168,16 +1182,20 @@ msgid "" "wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Namn på administratörskontot" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Lösenord för administratörskontot" @@ -1224,53 +1242,53 @@ msgstr "Ta bort webbsida %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "Gå till webbsidan %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Hantera" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Hantera wikis och bloggar" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Skapa en Wiki eller Blogg" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "Skapade wiki {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "Kunde inte skapa wiki: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "Blogg skapad {name}." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Kunde inte skapa blogg: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} borttagen." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "Kunde inte ta bort {name}: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Ta Bort Wiki eller Blogg" @@ -1288,11 +1306,11 @@ msgstr "Certifikat (Let's Encrypt)" #| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " #| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "Ett digitalt certifikat låter användare av en webbtjänst verifiera " "identiteten på tjänsten och kommunicera säkert med den. %(box_name)s kan " @@ -1341,7 +1359,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "Giltig tills %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "Inget certfikat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1376,11 +1396,11 @@ msgstr "Certifikat erhållet för domänen {domain}" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Det gick inte att erhålla certifikat för domänen {domain}: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1460,7 +1480,7 @@ msgstr "Publicerar nyckeln till nyckelserver..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "" @@ -1493,24 +1513,24 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Publicera nyckel" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 #, fuzzy #| msgid "Domain" msgid "Add Domains" @@ -1578,23 +1598,23 @@ msgstr "Publicerade nyckeln till nyckelserver." msgid "Imported key." msgstr "" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Publicering av nyckel avbruten." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Publicerade nyckeln till nyckelserver." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Fel uppstod när nyckeln publicerades." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Röstchatt (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1602,7 +1622,7 @@ msgstr "" "Mumble är ett program för röstchatt med öppen källkod, låg latens, " "kryptering och hög ljudkvalitet." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1879,7 +1899,7 @@ msgstr "Denna typ av anslutning är inte förstådd ännu." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Redigera Anslutning" @@ -1946,7 +1966,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Redigera anslutning" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Redigera" @@ -2111,12 +2131,12 @@ msgid "" "connection and re-configure it." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "" @@ -2250,7 +2270,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -2263,7 +2283,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Instänllningar oförändrade" @@ -2591,18 +2611,18 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2612,16 +2632,16 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2632,7 +2652,7 @@ msgid "" "connect and disconnect from it." msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile devices are available." msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2674,11 +2694,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Konfiguration uppdaterad" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "SIP-Server (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2687,7 +2707,7 @@ msgid "" "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and (for Android phones)." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2724,11 +2744,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2736,7 +2756,7 @@ msgid "" "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2745,7 +2765,7 @@ msgid "" "server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2778,15 +2798,15 @@ msgstr "Fel i inställning av tidszon: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "Allmän Konfiguration" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2905,7 +2925,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "" @@ -3019,46 +3039,46 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Konfigurationen av Tor uppdateras" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -3076,17 +3096,17 @@ msgstr "Konfiguration uppdaterad." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3112,18 +3132,18 @@ msgid "" "hashed format. To set a new password, enter the password in plain text." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "When enabled, the blogs and wikis will be available from web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." +msgstr "" + +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +msgid "Chat Client (jsxc)" msgstr "" #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 @@ -3456,12 +3484,13 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" #: plinth/templates/base.html:49 @@ -3469,23 +3498,65 @@ msgstr "" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "Ta bort %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"Mer information om %(box_name)s -projektet finns på %(box_name)s wiki." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "" @@ -3542,13 +3613,13 @@ msgstr "" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application enabled" msgstr "Applikationer" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application disabled" diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 520adbc19..d9df3c85b 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-04 13:57+0000\n" "Last-Translator: Hemanth Kumar Veeranki \n" "Language-Team: Telugu /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -353,7 +357,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "ఆరొహించు కోన" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "రకం" @@ -457,8 +461,8 @@ msgstr "గురించి" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "స్థితి" @@ -633,7 +637,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "డోమైన్ నమోదు చేయూటలో విఫలం #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "సహాయం" @@ -1020,26 +1024,36 @@ msgstr "" "randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #ఫ్రీడమ్ బాక్స్ చ్యానెల్ లో చేరి సహాయం " "కోరవచ్చు." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "స్థితి" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, python-format msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "వికీ & బ్లాగ్ (Ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1050,16 +1064,20 @@ msgstr "" "ఎస్ ఫీడ్లు వంటి సాధారణ బ్లాగింగ్ కార్యాచరణకు సహకరిస్తుంది. దీన్ని ఆమోదించినప్పుడు మీ బ్లాగులు మరియు " "వికిలు /ఈకివికి వద్ద అందుబాటులో ఉంటాయి." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "పేరు" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా పేరు" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా సంకేతపదం" @@ -1106,53 +1124,53 @@ msgstr "ప్రదేశం తొలగించు %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "ప్రదేశం కు వెళ్ళండి %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "నిర్వహించండి" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "సృష్టించు" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "వికీ మరియు బ్లాగులను నిర్వహించండి" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "వికీ లేదా బ్లాగును సృష్టించండి" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "{name} వికీ సృష్టించబడింది." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "వికీని సృష్టించలేము: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "{name} బ్లాగు సృష్టించబడింది." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "బ్లాగు సృష్టించలేము: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} తొలగించబడింది." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "{name} ను తొలగించలేము: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "వికీ లేదా బ్లాగును తొలగించు" @@ -1164,11 +1182,11 @@ msgstr "యోగ్యతాపత్రాలు (ఎన్క్రిప్ #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 #, python-brace-format msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 @@ -1201,7 +1219,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "%(expiry_date)s న కాలం చెల్లుతుంది" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "యోగ్యతాపత్రం లేదు" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1236,11 +1256,11 @@ msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికే msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ సంపాదించుటలో విఫలం: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "స్యాండ్ బాక్స్ ను అడ్డగించు (మైన్ పరీక్ష)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1284,7 +1304,7 @@ msgstr "కీని కీసేవకానికి ప్రచురిస #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "సేవ" @@ -1313,24 +1333,24 @@ msgstr "జాల సేవకం" msgid "Other" msgstr "ఇతరాలు" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "%(fingerprint)s కీ వివరాలను చూపించు" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "కీని దింపుకోండి" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "కీని ప్రచురించండి" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "డొమైన్లను జతచేయి" @@ -1388,23 +1408,23 @@ msgstr "కీని తిరిగి కీసేవకాలకు పంప msgid "Imported key." msgstr "కీ దిగుమతి చేయబడింది." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "కీ ప్రచురణ రద్దుచేయబడింది." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "కీ కీసేవకానికి ప్రచురించబడింది." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "కీని ప్రచురించేటప్పుడు దోషం సంభవించింది." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "స్వర సంభాషణ (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1412,7 +1432,7 @@ msgstr "" "మంబుల్ అనేది తక్కువ-జాప్యత, ఎన్క్రిప్టెడ్, అధిక నాణ్యతా వంటి విశిష్టలతో కూడిన ఒక ఓపెన్ సోర్స్ స్వర సంభాషణా " "సాఫ్ట్‌వేర్." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1675,7 +1695,7 @@ msgstr "ఇటువంటి అనుసంధాన రకం ఇంకా #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "అనుసంధానాన్ని సవరించండి" @@ -1740,7 +1760,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "అనుసంధానాన్ని సవరించు" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "సవరించు" @@ -1905,12 +1925,12 @@ msgid "" "connection and re-configure it." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "సృష్టించు..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "అనుసంధానం సృష్టించు" @@ -2044,7 +2064,7 @@ msgstr "అమర్చిపెటినా తెరిచినVPN నడం #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "ఆకృతీకరణ" @@ -2057,7 +2077,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "అమరక విఫలమైంది." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "మారకుండా అమర్చుతోంది" @@ -2385,18 +2405,18 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2406,16 +2426,16 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2426,7 +2446,7 @@ msgid "" "connect and disconnect from it." msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile devices are available." msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2468,13 +2488,13 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 #, fuzzy #| msgid "GnudIP Server Address" msgid "SIP Server (repro)" msgstr "సేవిక చిరునామా GnudIP" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2483,7 +2503,7 @@ msgid "" "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and (for Android phones)." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2520,11 +2540,11 @@ msgid "" "interface." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2532,7 +2552,7 @@ msgid "" "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2541,7 +2561,7 @@ msgid "" "server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2574,15 +2594,15 @@ msgstr "సమయమండలం అమర్పులోపం: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "సాధారణ ఆకృతీకరణ" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2705,7 +2725,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "" @@ -2819,46 +2839,46 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "టోర్ ఆకృతీకరణ నవీకరించబడుతుంది" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -2876,17 +2896,17 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ నవీకరించబడింది." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgstr "" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -2912,18 +2932,18 @@ msgid "" "hashed format. To set a new password, enter the password in plain text." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3065,7 +3085,11 @@ msgstr "సమూహంలోంచి వినియోగదారుని msgid "Failed to add user to group." msgstr "సమూహంలోకి వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలం." -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "ఎల్.డి.ఏ.పి వాడుకరి పాస్‌వర్డ్ మార్పిడి విఫలం." @@ -3078,7 +3102,7 @@ msgstr "%(username)sకు పాస్‌వర్డ్ ను మా msgid "Save Password" msgstr "" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు" @@ -3154,21 +3178,25 @@ msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." +msgstr "" + +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +msgid "Chat Client (jsxc)" msgstr "" #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 @@ -3245,12 +3273,13 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" #: plinth/templates/base.html:49 @@ -3258,23 +3287,65 @@ msgstr "" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "%(name)s తొలగించు" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"%(box_name)s ప్రాజెక్ట్ కి సంబందించిన మరింత సమాచారం కోసం %(box_name)s వికీ ను దర్శించండి." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "" @@ -3325,11 +3396,11 @@ msgstr "" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "అనువర్తనం ఆమోదింపబడింది" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "అనువర్తనం ఆమోదింపబడలేదు" diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index cca859ef6..bef1633be 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-07 10:42+0000\n" "Last-Translator: John Doe \n" -"Language-Team: Turkish " -"\n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,37 +18,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.8\n" -#: plinth/action_utils.py:242 +#: plinth/action_utils.py:243 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "{kind} port {listen_address}:{port} dinleniyor" -#: plinth/action_utils.py:245 +#: plinth/action_utils.py:246 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "{kind} port {port} dinleniyor" -#: plinth/action_utils.py:331 +#: plinth/action_utils.py:332 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" msgstr "tcp{kind} üzerinden {url} bağlantısına eriş" -#: plinth/action_utils.py:334 +#: plinth/action_utils.py:335 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" msgstr "{url} bağlantısına eriş" -#: plinth/action_utils.py:362 +#: plinth/action_utils.py:363 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" msgstr "{host}:{port} konumuna bağlan" -#: plinth/action_utils.py:365 +#: plinth/action_utils.py:366 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "{host}:{port} konumuna bağlanılamadı" -#: plinth/context_processors.py:36 +#: plinth/context_processors.py:36 plinth/views.py:47 msgid "FreedomBox" msgstr "FreedomBox" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Uygulamanın kurulmasında hata: {error}" msgid "Apps" msgstr "Uygulamalar" -#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:93 +#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html:97 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Bu web yönetim arayüzü için kullanılacak dil" #: plinth/modules/config/config.py:150 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:37 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" @@ -230,8 +230,12 @@ msgid "Date & Time" msgstr "Tarih & Zaman" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Network time server is a program that maintians the system time in " +#| "synchronization with servers on the Internet." msgid "" -"Network time server is a program that maintians the system time in " +"Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" "Ağ zaman sunucusu, İnternet'teki sunucular ile sistem zamanını eş tutan bir " @@ -266,15 +270,15 @@ msgstr "Saat diliminin ayarlanmasında hata: {exception}" msgid "Time zone set" msgstr "Saat dilimi ayarlandı" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" msgstr "BitTorrent Web İstemcisi (Deluge)" -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgstr "Deluge, ağ arayüzü sunan bir BitTorrent istemcisidir." -#: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 +#: plinth/modules/deluge/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -358,7 +362,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "Bağlama Noktası" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -471,8 +475,8 @@ msgstr "Hakkında" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "Durum" @@ -657,7 +661,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "Alan kaydı başarısız olmuştur: {response}." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -1082,12 +1086,23 @@ msgstr "" "net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox kanalına " "katılın ve yardım talebinde bulunun." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 -#, python-format +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "Durum" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +#| "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this " +#| "status log to the bug report." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "Bu, bu ağ arayüzü için durum kütüğünün son %(num_lines)s satırıdır. Bir hata " @@ -1095,19 +1110,27 @@ msgstr "" "Plinth/issues\">hata izleyicisini kullanınız ve bu durum kütüğünü " "ekleyiniz." -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" +msgstr "" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Caution: Please remove any passwords or other personal information from " +#| "the log, before submitting the bug report." msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." msgstr "" "Dikkat: hata raporunu göndermeden önce lütfen kütükten parolaları ve diğer " "kişisel verileri kaldırınız." -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Viki ve Blog (ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1120,16 +1143,20 @@ msgstr "" "bloglar ve vikiler /ikiwiki adresinden erişilebilir " "olacaktır." -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "Yönetici Hesap İsmi" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "Yönetici Hesap Parolası" @@ -1177,53 +1204,53 @@ msgstr "%(site)s sitesini sil" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "%(site)s sitesine git" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "Yönet" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "Oluştur" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "Viki ve Blogları Yönet" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "Viki ya da Blog oluştur" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "{name} isimli viki oluşturuldu." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "Viki oluşturulamadı: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "{name} isimli blog oluşturuldu." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Blog oluşturulamadı: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} silindi." -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "{name} silinemedi: {error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "Viki ya da Blogu Sil" @@ -1233,13 +1260,19 @@ msgid "Certificates (Let's Encrypt)" msgstr "Sertifikalar (Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format +#| msgid "" +#| "A digital certficate allows users of a web service to verify the identity " +#| "of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +#| "automatically obtain and setup digital certificates for each available " +#| "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to " +#| "Let's Encrypt, a certficate authority (CA)." msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "Sayısal sertifikalar kullanıcıların ağ servislerinin kimliklerini " "doğrulamalarına ve onlarla güvenli bir şekilde iletişim kurmalarına imkân " @@ -1249,12 +1282,6 @@ msgstr "" "ispatlayarak yapar." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 -#| msgid "" -#| "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run " -#| "for the public’s benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). " -#| "Please read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this " -#| "service." msgid "" "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority, run for " "the public's benefit by the Internet Security Research Group (ISRG). Please " @@ -1263,9 +1290,9 @@ msgid "" msgstr "" "Let's Encrypt, Internet Security Research Group (ISRG) tarafından işletilen, " "kamunun yararına çalışan ücretsiz, otomatik ve açık bir sertifika " -"otoritesidir. Bu servisi kullanmadan önce lütfen Let's Encrypt Abone Sözleşmesini " -"okuyup kabul edin." +"otoritesidir. Bu servisi kullanmadan önce lütfen Let's Encrypt Abone Sözleşmesini okuyup " +"kabul edin." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:43 msgid "Domain" @@ -1289,7 +1316,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "%(expiry_date)s tarihinde sona eriyor" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "Sertifika yok" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1325,11 +1354,11 @@ msgstr "{domain} alanı için sertifika başarılı bir şekilde edinildi" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "{domain} alanı için sertifika edinilemedi: {error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "Blok Kum Havuzu (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1392,7 +1421,7 @@ msgstr "Anahtar, anahtar sunucusuna yayınlanıyor..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "Servis" @@ -1421,24 +1450,24 @@ msgstr "Web Sunucusu" msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "%(fingerprint)s anahtarı için detayları göster" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "Anahtarı İçe Aktar" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "Anahtarı Yayınla" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "Alan Ekle" @@ -1499,23 +1528,23 @@ msgstr "Anahtarı anahtar sunucularına geri gönder" msgid "Imported key." msgstr "Anahtar içe aktarıldı." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "Anahtar yayını iptal edildi." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "Anahtar, anahtar sunucusuna yayınlandı." -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "Anahtarın yayınlanmasında bir hata meydana geldi." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "Ses ile Sohbet (Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." @@ -1523,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Mumble, açık kaynak, düşük gecikmeli, şifreli, yüksek kaliteli sesle sohbet " "yazılımıdır." -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1806,7 +1835,7 @@ msgstr "Bu tip bağlantı henüz anlaşılamamaktadır." #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "Bağlantıyı Düzenle" @@ -1871,7 +1900,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "Bağlantıyı Düzenle" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" @@ -2046,12 +2075,12 @@ msgstr "" "arayüzde mevcut olmayabilir. Bu bağlantıyı devre dışı bırakmanız/silmeniz ve " "yeniden yapılandırmanız tavsiye edilir." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "Oluştur..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "Bağlantı Oluştur" @@ -2205,7 +2234,7 @@ msgstr "OpenVPN sunucusu çalışmamaktadır" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" @@ -2218,7 +2247,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Kurulum başarısı oldu." #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "Ayar değiştirilmedi" @@ -2591,11 +2620,11 @@ msgstr "" msgid "Shut Down Now" msgstr "Şimdi Kapat" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "Ağ Vekil Sunucusu (Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " @@ -2606,7 +2635,7 @@ msgstr "" "gelişmiş filtreleme özellikleri bulunan ve önbelleğe veri almayan bir ağ " "vekil sunucusudur. " -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2622,16 +2651,16 @@ msgstr "" "org/ veya http://p.p adresinde " "görebilirsiniz." -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "{url} konumuna {proxy} vekili vasıtasıyla tcp{kind} üzerinden eriş" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "IRC İstemcisi (Quassel)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2648,7 +2677,7 @@ msgstr "" "da daha fazla Quassel istemcileri masaüstünden ya da mobil telefondan ona " "bağlanmak ve ondan bağlantıyı kesmek için kullanılabilir." -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your masaüstü ve mobil cihaz istemcileri mevcuttur." -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "Takvim ve Adres Defteri (Radicale)" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2703,11 +2732,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "Erişim izinleri yapılandırması güncellendi" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "SIP Sunucusu (repro)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2721,7 +2750,7 @@ msgstr "" "hesapları sağlar. Aynı zamanda e-postaya benzer bir şekilde diğer sunucular " "ile SIP bağlantılarını federe edecek bir vekil sunucu görevi de yapar." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and CSipSimple'ı (Android telefonlar için) içerir." -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2776,11 +2805,11 @@ msgstr "" "reStore ağ arayüzünde hesap oluşturabilir ve " "düzenleyebilirsiniz." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "E-posta İstemcisi (Roundcube)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2792,7 +2821,7 @@ msgstr "" "istemcilerinden beklediğiniz tüm işlevleri sağlar ve buna MIME desteği, " "adres defteri, klasör düzenleme, mesaj arama ve imlâ kontrolü de dahildir." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2807,7 +2836,7 @@ msgstr "" "tavsiye edilir), sunucu alanını imaps://imap.example.com gibi " "doldurun." -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2846,15 +2875,15 @@ msgstr "Kısıtlı erişimin ayarlanmasında hata: {exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "Güvenlik yapılandırması güncellendi" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "Yer İmleri (Shaarli)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli, yer imlerinizi kaydetmenize ve paylaşmanıza imkân verir." -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2984,7 +3013,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "Anlığa Geri Al" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "Sistem Yapılandırması" @@ -3116,31 +3145,31 @@ msgstr "" "üzerinden indirilecektir. Bu, yazılım indirmeleri sırasında bir derece " "güvenlilik ve gizlilik ekler." -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Tor yapılandırması güncellenmektedir" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "Tor çalışmaktadır" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "Tor çalışmamaktadır" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "Gizli Servis" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "Portlar" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "Aktarıcı" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " @@ -3150,15 +3179,15 @@ msgstr "" "gerekiyorsa aşağıdaki bağlantı noktalarının (port) açık ve yönlendirilmiş " "olduğundan emin olun:" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "Port" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "" @@ -3178,11 +3207,11 @@ msgstr "Kurulum güncellendi." msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Yapılandırma sırasında bir hata meydana geldi." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BitTorrent (Transmission)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -3191,7 +3220,7 @@ msgstr "" "BitTorrent dosya paylaşımını idare eder. BitTorrent'ın anonim olmadığını " "unutmayın." -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" @@ -3225,11 +3254,11 @@ msgstr "" "gösterilmektedir. Yeni bir parola ayarlamak için parolayı düz metin olarak " "girin." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "Haber Besleme Okuyucusu (Tiny Tiny RSS)" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " @@ -3239,7 +3268,7 @@ msgstr "" "ve haber toplamaları herhangi bir yerden okumaya imkân sağlamak için " "tasarlanmış bir haber besleme (RSS/Atom) okuyucusu ve toplayıcısıdır." -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3402,7 +3431,11 @@ msgstr "Kullanıcının gruptan kaldırılması başarısız oldu." msgid "Failed to add user to group." msgstr "Kullanıcının gruba eklenmesi başarısız oldu." -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "LDAP kullanıcı parolasının değiştirilmesi başarısız oldu." @@ -3415,7 +3448,7 @@ msgstr "%(username)s için Parola Değiştir" msgid "Save Password" msgstr "Parolayı Kaydet" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "Kullanıcı Oluştur" @@ -3493,11 +3526,11 @@ msgstr "Parolayı Değiştir" msgid "Password changed successfully." msgstr "Parola başarılı bir şekilde değiştirildi." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "Sohbet Sunucusu (XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3505,16 +3538,27 @@ msgstr "" "XMPP açık ve standardize edilmiş bir iletişim protokolüdür. Burada ejabberd " "isimli XMPP sunucusunu yapılandırıp çalıştırabilirsiniz." -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "İletişim kurmak için ağ istemcisini ya da herhangi bir " "diğer XMPP " "istemcisini kullanabilirsiniz." +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "IRC İstemcisi (Quassel)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3596,12 +3640,18 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " +#| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the " +#| "Status Log to the bug report." msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "Bu dahili bir hatadır ve sizin yaptığınız ya da giderebileceğiniz bir hata " "değildir. Lütfen hatayı applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "%(name)s unsurunu sil" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"%(box_name)s projesi hakkında daha fazla bilgi için %(box_name)s Vikisini okuyunuz." + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "Giriş" @@ -3680,11 +3772,11 @@ msgstr "%(package_names)s kuruluyor: %(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "%(percentage)s%% tamamlandı" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "Uygulama etkinleştirildi" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "Uygulama devre dışı bırakıldı" diff --git a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index 4890c8232..f16424fdb 100644 --- a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 09:43+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-24 12:14+0000\n" "Last-Translator: YFdyh000 \n" "Language-Team: Simplified Chinese /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " @@ -339,7 +343,7 @@ msgid "Mount Point" msgstr "" #: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43 -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -438,8 +442,8 @@ msgstr "关于" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:46 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:261 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:67 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:51 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:82 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:65 msgid "Status" msgstr "状态" @@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:32 #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:124 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:93 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #: plinth/templates/service.html:67 msgid "Update setup" @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "域名注册失败:{response}。" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 -#: plinth/templates/base.html:102 +#: plinth/templates/base.html:107 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -979,32 +983,42 @@ msgid "" "channel using the IRC web interface." msgstr "" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:26 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Status Log" +msgstr "状态" + +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it." msgid "" -"This is the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " +"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bugtracker and attach this status " +"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker and attach this status " "log to the bug report." msgstr "" "这是一个内部错误,不是你造成的或可以修复。 请报告到 bug 追踪器 上这样我们就可以修复该错误。" -#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:36 -msgid "" -"Caution: Please remove any passwords or other personal information from the " -"log, before submitting the bug report." +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 +msgid "Caution:" msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:40 +#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39 +msgid "" +"Please remove any passwords or other personal information from the log " +"before submitting the bug report." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 msgid "Wiki and Blog (ikiwiki)" msgstr "Wiki 和博客(ikiwiki)" -#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:43 +#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:44 msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -1012,16 +1026,20 @@ msgid "" "wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78 msgid "Name" msgstr "名称" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:34 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:35 +msgid "Only alphanumeric characters are allowed." +msgstr "" + +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:38 msgid "Admin Account Name" msgstr "管理员帐户名称" -#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:37 +#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:41 msgid "Admin Account Password" msgstr "管理员帐户密码" @@ -1067,53 +1085,53 @@ msgstr "删除站点 %(site)s" msgid "Go to site %(site)s" msgstr "转到站点 %(site)s" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:39 msgid "Manage" msgstr "管理" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:40 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:41 msgid "Create" msgstr "创建" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:63 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:64 msgid "Manage Wikis and Blogs" msgstr "管理 Wiki 和博客" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:89 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:94 msgid "Create Wiki or Blog" msgstr "创建 Wiki 或博客" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:107 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." msgstr "创建 wiki {name}。" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:104 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:109 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" msgstr "不能创建 wiki:{error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:116 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:121 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." msgstr "已创建的博客 {name}。" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:118 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:123 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "不能创建博客:{error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:136 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." msgstr "{name} 已删除。" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:133 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" msgstr "不能删除 {name}:{error}" -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:139 +#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 msgid "Delete Wiki or Blog" msgstr "删除 wiki 页面或博客" @@ -1125,11 +1143,11 @@ msgstr "证书(Let's Encrypt)" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:42 #, python-brace-format msgid "" -"A digital certficate allows users of a web service to verify the identity of " -"the service and to securely communicate with it. {box_name} can " +"A digital certificate allows users of a web service to verify the identity " +"of the service and to securely communicate with it. {box_name} can " "automatically obtain and setup digital certificates for each available " "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " -"Encrypt, a certficate authority (CA)." +"Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:49 @@ -1162,7 +1180,9 @@ msgid "Expires on %(expiry_date)s" msgstr "到期日期 %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:62 -msgid "No certficate" +#, fuzzy +#| msgid "No certficate" +msgid "No certificate" msgstr "没有证书" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:79 @@ -1197,11 +1217,11 @@ msgstr "为域名 {domain} 成功获得证书" msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "未能为域名 {domain} 获取证书:{error}" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:41 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:43 msgid "Block Sandbox (Minetest)" msgstr "方块沙盒 (Minetest)" -#: plinth/modules/minetest/__init__.py:45 +#: plinth/modules/minetest/__init__.py:47 #, python-brace-format msgid "" "Minetest is a multiplayer infinite-world block sandbox. This module enables " @@ -1245,7 +1265,7 @@ msgstr "正在发布密钥到密钥服务器..." #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:74 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:55 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:110 msgid "Service" msgstr "服务" @@ -1274,24 +1294,24 @@ msgstr "Web 服务器" msgid "Other" msgstr "其他" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:113 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" msgstr "显示密钥 %(fingerprint)s 的详细信息" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:119 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" msgstr "-" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:129 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:133 msgid "Import Key" msgstr "导入密钥" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:138 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:142 msgid "Publish Key" msgstr "发布密钥" -#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:147 +#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" msgstr "添加域名" @@ -1349,29 +1369,29 @@ msgstr "将密钥发回密钥服务器" msgid "Imported key." msgstr "已导入密钥。" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:91 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:92 msgid "Cancelled key publishing." msgstr "已取消的密钥发布。" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:143 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 msgid "Published key to keyserver." msgstr "已发布到密钥服务器的密钥。" -#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:145 +#: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." msgstr "发布密钥时出现错误。" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:34 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Voice Chat (Mumble)" msgstr "语音聊天(Mumble)" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:43 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:45 msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "Mumble 是一个开放源码的低延迟、 加密、 高品质语音聊天软件。" -#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46 +#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " @@ -1642,7 +1662,7 @@ msgstr "这种类型的连接尚没有引入。" #: plinth/modules/networks/networks.py:131 #: plinth/modules/networks/networks.py:197 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:32 msgid "Edit Connection" msgstr "编辑连接" @@ -1707,7 +1727,7 @@ msgid "Edit connection" msgstr "编辑连接" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 -#: plinth/templates/base.html:123 +#: plinth/templates/base.html:128 msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -1876,12 +1896,12 @@ msgid "" "connection and re-configure it." msgstr "" -#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 -#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 msgid "Create..." msgstr "创建..." -#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:34 +#: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:32 msgid "Create Connection" msgstr "创建连接" @@ -2019,7 +2039,7 @@ msgstr "OpenVPN 服务器未运行" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:116 #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:39 -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:102 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:85 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -2032,7 +2052,7 @@ msgid "Setup failed." msgstr "安装失败。" #: plinth/modules/openvpn/views.py:144 plinth/modules/tor/views.py:109 -#: plinth/views.py:86 plinth/views.py:167 +#: plinth/views.py:100 plinth/views.py:181 msgid "Setting unchanged" msgstr "设置未改变" @@ -2366,18 +2386,18 @@ msgstr "你确定要关闭? 关闭以后将不能访问此 web 界面。" msgid "Shut Down Now" msgstr "现在关闭" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:42 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 msgid "Web Proxy (Privoxy)" msgstr "网页代理(Privoxy)" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:46 msgid "" "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:51 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " @@ -2387,16 +2407,16 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" -#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:107 +#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:130 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" msgstr "在 tcp{kind} 上通过 {proxy} 访问 {url}" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:40 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:42 msgid "IRC Client (Quassel)" msgstr "IRC 客户端(Quassel)" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:44 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Quassel is an IRC application that is split into two parts, a \"core\" and a " @@ -2407,7 +2427,7 @@ msgid "" "connect and disconnect from it." msgstr "" -#: plinth/modules/quassel/__init__.py:52 +#: plinth/modules/quassel/__init__.py:54 msgid "" "You can connect to your Quassel core on the default Quassel port 4242. " "Clients to connect to Quassel from your mobile devices are available." msgstr "" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:41 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:42 msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)" msgstr "日历和通讯录 (Radicale)" -#: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 +#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " @@ -2449,11 +2469,11 @@ msgstr "" msgid "Access rights configuration updated" msgstr "配置已更新" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:38 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "SIP Server (repro)" msgstr "SIP 服务器(摄制)" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:41 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:42 msgid "" "repro provides various SIP services that a SIP softphone can utilize to " "provide audio and video calls as well as presence and instant messaging. " @@ -2462,7 +2482,7 @@ msgid "" "communications to other servers on the Internet similar to email." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:48 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:49 msgid "" "To make SIP calls, a client application is needed. Available clients include " "Jitsi (for computers) and (for Android phones)." msgstr "" -#: plinth/modules/repro/__init__.py:53 +#: plinth/modules/repro/__init__.py:54 msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the web-based " @@ -2500,11 +2520,11 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在 reStrore 的 web 界面 中创建和编辑帐户 。" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client (Roundcube)" msgstr "邮件客户端(Roundcube)" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:39 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40 msgid "" "Roundcube webmail is a browser-based multilingual IMAP client with an " "application-like user interface. It provides full functionality you expect " @@ -2512,7 +2532,7 @@ msgid "" "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:46 msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide " "the username and password of the email account you wish to access followed " @@ -2521,7 +2541,7 @@ msgid "" "server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:52 +#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " @@ -2554,15 +2574,15 @@ msgstr "设置时区错误:{exception}" msgid "Updated security configuration" msgstr "常规配置" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:36 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks (Shaarli)" msgstr "书签(Shaarli)" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:39 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli 允许您保存和共享书签。" -#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 +#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:42 msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " @@ -2687,7 +2707,7 @@ msgstr "" msgid "Rollback to Snapshot" msgstr "" -#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:109 +#: plinth/modules/system/__init__.py:32 plinth/templates/base.html:114 msgid "System Configuration" msgstr "系统配置" @@ -2810,46 +2830,46 @@ msgstr "" "当启用时,软件将会下载 Tor 网络的安装和升级。这在软件下载过程中添加了一定程度" "的隐私和安全。" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:57 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:41 msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Tor 配置已更新" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:49 msgid "Tor is running" msgstr "Tor 正在运行" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:69 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:52 msgid "Tor is not running" msgstr "Tor 未运行" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:81 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:64 msgid "Hidden Service" msgstr "隐藏的服务" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:83 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:66 msgid "Ports" msgstr "端口" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:114 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:97 msgid "Relay" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:116 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:99 #, python-format msgid "" "If your %(box_name)s is behind a router or firewall, you should make sure " "the following ports are open, and port-forwarded, if necessary:" msgstr "" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:128 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:111 msgid "Port" msgstr "端口" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:144 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:127 msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" -#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:147 +#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:130 #, python-format msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." msgstr "Tor SOCKS 端口是你 %(box_name)s 上的 TCP 端口 9050 。" @@ -2867,11 +2887,11 @@ msgstr "配置已更新。" msgid "An error occurred during configuration." msgstr "在配置过程中出错。" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40 msgid "BitTorrent (Transmission)" msgstr "BitTorrent(Transmission)" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:42 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Transmission daemon " "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." @@ -2879,7 +2899,7 @@ msgstr "" "BitTorrent 是对等文件共享协议。Transmission 守护进程处理 Bitorrent 文件共享。" "请注意,BitTorrent 不是匿名。" -#: plinth/modules/transmission/__init__.py:45 +#: plinth/modules/transmission/__init__.py:46 msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "通过 /transmission 访问其 web 界面。" @@ -2909,18 +2929,18 @@ msgstr "" "登录到 web 界面的密码。当前密码以哈希格式所示。若要设置一个新密码,请以纯文本" "格式输入密码。" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:38 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)" msgstr "新闻收取阅读器 (Tiny Tiny RSS)" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42 msgid "" "Tiny Tiny RSS is a news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to " "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" -#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:45 +#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server." @@ -3074,7 +3094,11 @@ msgstr "无法从组中删除用户。" msgid "Failed to add user to group." msgstr "无法将用户添加到组。" -#: plinth/modules/users/forms.py:237 +#: plinth/modules/users/forms.py:215 +msgid "Unable to set SSH keys." +msgstr "" + +#: plinth/modules/users/forms.py:240 msgid "Changing LDAP user password failed." msgstr "更改 LDAP 用户密码失败。" @@ -3087,7 +3111,7 @@ msgstr "为%(username)s更改密码" msgid "Save Password" msgstr "保存密码" -#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:42 +#: plinth/modules/users/templates/users_create.html:40 #: plinth/modules/users/views.py:36 plinth/modules/users/views.py:56 msgid "Create User" msgstr "创建用户" @@ -3163,11 +3187,11 @@ msgstr "更改密码" msgid "Password changed successfully." msgstr "已成功更改密码。" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:43 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:44 msgid "Chat Server (XMPP)" msgstr "聊天服务器(XMPP)" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:46 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:47 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." @@ -3175,16 +3199,27 @@ msgstr "" "XMPP 是一种开放标准的通信协议。在这里你可以运行并配置您的 XMPP 服务器,称为 " "ejabberd。" -#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:49 +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:50 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To actually communicate, you can use the web client " +#| "or any other XMPP client." msgid "" -"To actually communicate, you can use the web client or " -"any other XMPP client." +"To actually communicate, you can use the web client or any other XMPP client." msgstr "" "要实际沟通,您可以使用 web 客户端 或任何其他 XMPP 客户端。" +#: plinth/modules/xmpp/__init__.py:93 +#, fuzzy +#| msgid "IRC Client (Quassel)" +msgid "Chat Client (jsxc)" +msgstr "IRC 客户端(Quassel)" + #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:31 #, python-format msgid "" @@ -3268,8 +3303,8 @@ msgstr "" msgid "500" msgstr "500" -#: plinth/templates/500.html:28 -#, fuzzy +#: plinth/templates/500.html:29 +#, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "This is an internal error and not something you caused or can fix. " #| "Please report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach the Status Log to the bug report." +"\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach the status log to the bug report." msgstr "" "这是一个内部错误,不是你造成的或可以修复。 请报告到 bug 追踪器 上这样我们就可以修复该错误。" @@ -3288,23 +3323,65 @@ msgstr "" msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s" msgstr "Plinth %(box_name)s 管理界面" -#: plinth/templates/base.html:83 +#: plinth/templates/base.html:84 msgid "Toggle navigation" msgstr "切换导航" -#: plinth/templates/base.html:125 plinth/templates/base.html:126 +#: plinth/templates/base.html:130 plinth/templates/base.html:131 msgid "Change password" msgstr "更改密码" -#: plinth/templates/base.html:129 plinth/templates/base.html:130 -#: plinth/templates/base.html:143 plinth/templates/base.html:145 +#: plinth/templates/base.html:134 plinth/templates/base.html:135 +#: plinth/templates/base.html:148 plinth/templates/base.html:150 msgid "Log out" msgstr "登出" -#: plinth/templates/base.html:135 plinth/templates/base.html:137 +#: plinth/templates/base.html:140 plinth/templates/base.html:142 msgid "Log in" msgstr "登录" +#: plinth/templates/index.html:50 +#, python-format +msgid "" +"Enable some applications to add shortcuts to " +"this page." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:80 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "Delete %(name)s" +msgid "Welcome to %(box_name)s!" +msgstr "删除 %(name)s" + +#: plinth/templates/index.html:86 +#, python-format +msgid "" +"%(box_name)s, a Debian pure blend, is a 100%% free software self-hosting web " +"server to deploy social applications on small machines. It provides online " +"communication tools respecting your privacy and data ownership." +msgstr "" + +#: plinth/templates/index.html:95 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "" +#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." +msgid "" +"More info about %(box_name)s is available on the project homepage and wiki." +msgstr "" +"有关 %(box_name)s 项目的详细信息,请参阅 %(box_name)s Wiki。" + +#: plinth/templates/index.html:103 +#, python-format +msgid "" +"This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth is " +"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " +"Version 3 or later." +msgstr "" + #: plinth/templates/login.html:35 msgid "Login" msgstr "登录" @@ -3359,11 +3436,11 @@ msgstr "正在安装 %(package_names)s:%(status)s" msgid "%(percentage)s%% complete" msgstr "已完成 %(percentage)s%%" -#: plinth/views.py:90 plinth/views.py:180 +#: plinth/views.py:104 plinth/views.py:194 msgid "Application enabled" msgstr "应用程序已启用" -#: plinth/views.py:93 plinth/views.py:182 +#: plinth/views.py:107 plinth/views.py:196 msgid "Application disabled" msgstr "应用程序已禁用"