Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 33.1% (366 of 1106 strings)
This commit is contained in:
Radek Pasiok 2019-11-17 16:37:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 95709518eb
commit 1504e182e4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 18:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Radek Pasiok <rpasiok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"pl/>\n"
@ -743,14 +743,19 @@ msgid ""
"is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must "
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
msgstr ""
"Wybierz domyślną stronę, która wyświetli się, gdy ktoś odwiedzi twój "
"{box_name} w sieci. Zwykle ustawia się do wyświetlenia pod nazwą domeny "
"własny blog lub wiki. Zauważ, że po ustawieniu strony domowej na coś innego "
"niż {box_name} Serwis (Plinth), twoi użytkownicy będą musieli dodać do nazwy "
"domeny /plinth lub /freedombox, żeby wyświetlić {box_name} Serwis (Plinth)."
#: plinth/modules/config/forms.py:107
msgid "Show advanced apps and features"
msgstr ""
msgstr "Pokaż zaawansowane aplikacje i cechy"
#: plinth/modules/config/forms.py:108
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
msgstr ""
msgstr "Pokazuje aplikacje i cechy, które wymagają głębszej wiedzy technicznej."
#: plinth/modules/config/views.py:64
#, python-brace-format
@ -771,36 +776,34 @@ msgid "Domain name set"
msgstr "Nazwa domeny ustawiona"
#: plinth/modules/config/views.py:87
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting hostname: {exception}"
#, python-brace-format
msgid "Error setting webserver home page: {exception}"
msgstr "Błąd podczas ustawiania nazwy hosta: {exception}"
msgstr "Błąd podczas ustawiania strony domowej serwera web: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:90
msgid "Webserver home page set"
msgstr ""
msgstr "Ustawiono stronę domową serwera web"
#: plinth/modules/config/views.py:98
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error setting domain name: {exception}"
#, python-brace-format
msgid "Error changing advanced mode: {exception}"
msgstr "Błąd ustawiania nazwy domeny {exception}"
msgstr "Błąd podczas zmiany trybu zaawansowanego: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:103
msgid "Showing advanced apps and features"
msgstr ""
msgstr "Wyświetlanie zaawansowanych aplikacji i cech"
#: plinth/modules/config/views.py:106
msgid "Hiding advanced apps and features"
msgstr ""
msgstr "Ukrywanie zaawansowanych aplikacji i cech"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:40
msgid "Coquelicot"
msgstr ""
msgstr "Coquelicot"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42
msgid "File Sharing"
msgstr ""
msgstr "Współdzielenie plików"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45
msgid ""
@ -808,6 +811,9 @@ msgid ""
"protecting users' privacy. It is best used for quickly sharing a single "
"file. "
msgstr ""
"Coquelicot jest wygodną aplikacją sieciową do współdzielenia plików, w "
"której zwrócono uwagę na ochronę prywatności użytkowników. Najlepiej używać "
"jej do szybkiego współdzielenia pojedynczych plików. "
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:48
msgid ""
@ -816,50 +822,50 @@ msgid ""
"in the form that will appear below after installation. The default upload "
"password is \"test\"."
msgstr ""
"Ta instancja Coquelicot jest dostępna publicznie, ale aby uniknąć "
"nieautoryzowanego dostępu, do przesyłania plików wymagane jest podanie "
"hasła. Można ustawić nowe hasło do przesyłania w formularzu, który pojawi "
"się poniżej po instalacji. Domyślnym hasłem jest \"test\"."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Upload Password"
msgstr "Hasło"
msgstr "Hasło do przesyłania"
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:31
msgid ""
"Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the "
"current password."
msgstr ""
"Ustaw nowe hasło do przesyłania Coquelicot. Żeby zachować dotychczasowe "
"hasło, pozostaw to pole puste."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:35
msgid "Maximum File Size (in MiB)"
msgstr ""
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (w MiB)"
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:36
msgid "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot."
msgstr ""
msgstr "Ustaw maksymalny rozmiar pliku, jaki można przesłać w Coquelicot."
#: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:24
msgid "coquelicot"
msgstr ""
msgstr "coquelicot"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Upload password updated"
msgstr "Hasło"
msgstr "Zmieniono hasło do przesyłania"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:62
msgid "Failed to update upload password"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się zmienić hasła do przesyłania"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Maximum players configuration updated"
msgid "Maximum file size updated"
msgstr "Zaktualizowano maksymalną ilość graczy"
msgstr "Zaktualizowano maksymalny rozmiar pliku"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:73
msgid "Failed to update maximum file size"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się zmienić maksymalnego rozmiaru pliku"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:39
msgid "Date & Time"
@ -875,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:99
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
msgstr "Zsynchronizowano czas z serwerem NTP"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:35
msgid "Time Zone"
@ -928,11 +934,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:51
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:56
msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr ""
msgstr "Ściągnij pliki korzystając z aplikacji BitTorrent"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:25
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
msgstr ""
msgstr "Klient BitTorrent stworzony w Python/PyGTK"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:33
msgid "Diagnostics"
@ -1013,13 +1019,15 @@ msgstr "Włącz rejestrację nowych użytkowników"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26
msgid "dandelion*"
msgstr ""
msgstr "dandelion*"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28
msgid ""
"It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed "
"social network diaspora*"
msgstr ""
"Nieoficjalny klient przeglądarkowy rozproszonej sieci społecznościowej "
"diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, python-format
@ -1100,10 +1108,8 @@ msgstr ""
"twój aktualny adres IP."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:78
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Dynamic Domain Name"
msgstr "Nazwa domeny"
msgstr "Dynamiczna nazwa domeny"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:43
msgid ""
@ -1342,24 +1348,17 @@ msgstr ""
"uruchomić i skonfigurować własny serwer XMPP zwany ejabberd."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:58
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "To actually communicate, you can use the <a href=\"/plinth/apps/jsxc"
#| "\">web client</a> or any other <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/"
#| "clients/' target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be "
#| "accessed by any <a href=\"/plinth/sys/users\">user with a {box_name} "
#| "login</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</"
"a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"W celu właściwej komunikacji możesz użyć <a href=\"/plinth/apps/jsxc"
"\">klienta przeglądarkowego</a> lub dowolnego <a href='http://xmpp.org/xmpp-"
"software/clients/' target='_blank'>klienta XMPP</a>. Gdy włączony, ejabberd "
"jest dostępny dla każdego <a href=\"/plinth/sys/users\">użytkownika "
"{box_name}</a>."
"Do porozumiewania się możesz użyć <a href=\"{jsxc_url}\">klienta "
"przeglądarkowego</a> lub dowolnego <a href='https://xmpp.org/software/"
"clients' target='_blank'>klienta XMPP</a>. Gdy włączony, ejabberd jest "
"dostępny dla każdego <a href=\"{users_url}\">użytkownika {box_name}</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:32
msgid "Enable Message Archive Management"
@ -1379,32 +1378,28 @@ msgstr ""
"przechowywane w formie zaszyfrowanej czy nie."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Conversations"
msgstr "Konfiguracja"
msgstr "Rozmowy"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:40
#, fuzzy
#| msgid "ejabberd"
msgid "Xabber"
msgstr "ejabberd"
msgstr "Xabber"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:42
msgid ""
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
"simple interface. "
msgstr ""
"Klient Jabbera (XMPP) o otwartym źródle i prostym interfejsię, obsługujący "
"wielu użytkowników. "
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57
msgid "Yaxim"
msgstr ""
msgstr "Yaxim"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "ChatSecure"
msgstr "Serwer czatu"
msgstr "ChatSecure"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73
msgid ""