Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 33.1% (366 of 1106 strings)
This commit is contained in:
Radek Pasiok 2019-11-17 16:37:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 95709518eb
commit 1504e182e4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 18:34-0500\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-04 18:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 13:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-18 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Radek Pasiok <rpasiok@gmail.com>\n" "Last-Translator: Radek Pasiok <rpasiok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
@ -743,14 +743,19 @@ msgid ""
"is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must " "is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must "
"explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)." "explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz domyślną stronę, która wyświetli się, gdy ktoś odwiedzi twój "
"{box_name} w sieci. Zwykle ustawia się do wyświetlenia pod nazwą domeny "
"własny blog lub wiki. Zauważ, że po ustawieniu strony domowej na coś innego "
"niż {box_name} Serwis (Plinth), twoi użytkownicy będą musieli dodać do nazwy "
"domeny /plinth lub /freedombox, żeby wyświetlić {box_name} Serwis (Plinth)."
#: plinth/modules/config/forms.py:107 #: plinth/modules/config/forms.py:107
msgid "Show advanced apps and features" msgid "Show advanced apps and features"
msgstr "" msgstr "Pokaż zaawansowane aplikacje i cechy"
#: plinth/modules/config/forms.py:108 #: plinth/modules/config/forms.py:108
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
msgstr "" msgstr "Pokazuje aplikacje i cechy, które wymagają głębszej wiedzy technicznej."
#: plinth/modules/config/views.py:64 #: plinth/modules/config/views.py:64
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -771,36 +776,34 @@ msgid "Domain name set"
msgstr "Nazwa domeny ustawiona" msgstr "Nazwa domeny ustawiona"
#: plinth/modules/config/views.py:87 #: plinth/modules/config/views.py:87
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error setting hostname: {exception}"
msgid "Error setting webserver home page: {exception}" msgid "Error setting webserver home page: {exception}"
msgstr "Błąd podczas ustawiania nazwy hosta: {exception}" msgstr "Błąd podczas ustawiania strony domowej serwera web: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:90 #: plinth/modules/config/views.py:90
msgid "Webserver home page set" msgid "Webserver home page set"
msgstr "" msgstr "Ustawiono stronę domową serwera web"
#: plinth/modules/config/views.py:98 #: plinth/modules/config/views.py:98
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Error setting domain name: {exception}"
msgid "Error changing advanced mode: {exception}" msgid "Error changing advanced mode: {exception}"
msgstr "Błąd ustawiania nazwy domeny {exception}" msgstr "Błąd podczas zmiany trybu zaawansowanego: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:103 #: plinth/modules/config/views.py:103
msgid "Showing advanced apps and features" msgid "Showing advanced apps and features"
msgstr "" msgstr "Wyświetlanie zaawansowanych aplikacji i cech"
#: plinth/modules/config/views.py:106 #: plinth/modules/config/views.py:106
msgid "Hiding advanced apps and features" msgid "Hiding advanced apps and features"
msgstr "" msgstr "Ukrywanie zaawansowanych aplikacji i cech"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:40 #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:40
msgid "Coquelicot" msgid "Coquelicot"
msgstr "" msgstr "Coquelicot"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42 #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42
msgid "File Sharing" msgid "File Sharing"
msgstr "" msgstr "Współdzielenie plików"
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45 #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45
msgid "" msgid ""
@ -808,6 +811,9 @@ msgid ""
"protecting users' privacy. It is best used for quickly sharing a single " "protecting users' privacy. It is best used for quickly sharing a single "
"file. " "file. "
msgstr "" msgstr ""
"Coquelicot jest wygodną aplikacją sieciową do współdzielenia plików, w "
"której zwrócono uwagę na ochronę prywatności użytkowników. Najlepiej używać "
"jej do szybkiego współdzielenia pojedynczych plików. "
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:48 #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:48
msgid "" msgid ""
@ -816,50 +822,50 @@ msgid ""
"in the form that will appear below after installation. The default upload " "in the form that will appear below after installation. The default upload "
"password is \"test\"." "password is \"test\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ta instancja Coquelicot jest dostępna publicznie, ale aby uniknąć "
"nieautoryzowanego dostępu, do przesyłania plików wymagane jest podanie "
"hasła. Można ustawić nowe hasło do przesyłania w formularzu, który pojawi "
"się poniżej po instalacji. Domyślnym hasłem jest \"test\"."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30 #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Upload Password" msgid "Upload Password"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło do przesyłania"
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:31 #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:31
msgid "" msgid ""
"Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the " "Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the "
"current password." "current password."
msgstr "" msgstr ""
"Ustaw nowe hasło do przesyłania Coquelicot. Żeby zachować dotychczasowe "
"hasło, pozostaw to pole puste."
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:35 #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:35
msgid "Maximum File Size (in MiB)" msgid "Maximum File Size (in MiB)"
msgstr "" msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (w MiB)"
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:36 #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:36
msgid "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot." msgid "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot."
msgstr "" msgstr "Ustaw maksymalny rozmiar pliku, jaki można przesłać w Coquelicot."
#: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:24 #: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:24
msgid "coquelicot" msgid "coquelicot"
msgstr "" msgstr "coquelicot"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:59 #: plinth/modules/coquelicot/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Upload password updated" msgid "Upload password updated"
msgstr "Hasło" msgstr "Zmieniono hasło do przesyłania"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:62 #: plinth/modules/coquelicot/views.py:62
msgid "Failed to update upload password" msgid "Failed to update upload password"
msgstr "" msgstr "Nie udało się zmienić hasła do przesyłania"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:70 #: plinth/modules/coquelicot/views.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Maximum players configuration updated"
msgid "Maximum file size updated" msgid "Maximum file size updated"
msgstr "Zaktualizowano maksymalną ilość graczy" msgstr "Zaktualizowano maksymalny rozmiar pliku"
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:73 #: plinth/modules/coquelicot/views.py:73
msgid "Failed to update maximum file size" msgid "Failed to update maximum file size"
msgstr "" msgstr "Nie udało się zmienić maksymalnego rozmiaru pliku"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:39 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:39
msgid "Date & Time" msgid "Date & Time"
@ -875,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:99 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:99
msgid "Time synchronized to NTP server" msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "" msgstr "Zsynchronizowano czas z serwerem NTP"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:35 #: plinth/modules/datetime/forms.py:35
msgid "Time Zone" msgid "Time Zone"
@ -928,11 +934,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:51 #: plinth/modules/deluge/__init__.py:51
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:56 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:56
msgid "Download files using BitTorrent applications" msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr "" msgstr "Ściągnij pliki korzystając z aplikacji BitTorrent"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:25 #: plinth/modules/deluge/manifest.py:25
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
msgstr "" msgstr "Klient BitTorrent stworzony w Python/PyGTK"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:33 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:33
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
@ -1013,13 +1019,15 @@ msgstr "Włącz rejestrację nowych użytkowników"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26
msgid "dandelion*" msgid "dandelion*"
msgstr "" msgstr "dandelion*"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28
msgid "" msgid ""
"It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed " "It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed "
"social network diaspora*" "social network diaspora*"
msgstr "" msgstr ""
"Nieoficjalny klient przeglądarkowy rozproszonej sieci społecznościowej "
"diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, python-format #, python-format
@ -1100,10 +1108,8 @@ msgstr ""
"twój aktualny adres IP." "twój aktualny adres IP."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:78 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:78
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Dynamic Domain Name" msgid "Dynamic Domain Name"
msgstr "Nazwa domeny" msgstr "Dynamiczna nazwa domeny"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:43 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:43
msgid "" msgid ""
@ -1342,24 +1348,17 @@ msgstr ""
"uruchomić i skonfigurować własny serwer XMPP zwany ejabberd." "uruchomić i skonfigurować własny serwer XMPP zwany ejabberd."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:58 #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:58
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "To actually communicate, you can use the <a href=\"/plinth/apps/jsxc"
#| "\">web client</a> or any other <a href='http://xmpp.org/xmpp-software/"
#| "clients/' target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be "
#| "accessed by any <a href=\"/plinth/sys/users\">user with a {box_name} "
#| "login</a>."
msgid "" msgid ""
"To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</" "To actually communicate, you can use the <a href=\"{jsxc_url}\">web client</"
"a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' " "a> or any other <a href='https://xmpp.org/software/clients' "
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by " "target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>." "any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
msgstr "" msgstr ""
"W celu właściwej komunikacji możesz użyć <a href=\"/plinth/apps/jsxc" "Do porozumiewania się możesz użyć <a href=\"{jsxc_url}\">klienta "
"\">klienta przeglądarkowego</a> lub dowolnego <a href='http://xmpp.org/xmpp-" "przeglądarkowego</a> lub dowolnego <a href='https://xmpp.org/software/"
"software/clients/' target='_blank'>klienta XMPP</a>. Gdy włączony, ejabberd " "clients' target='_blank'>klienta XMPP</a>. Gdy włączony, ejabberd jest "
"jest dostępny dla każdego <a href=\"/plinth/sys/users\">użytkownika " "dostępny dla każdego <a href=\"{users_url}\">użytkownika {box_name}</a>."
"{box_name}</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:32 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:32
msgid "Enable Message Archive Management" msgid "Enable Message Archive Management"
@ -1379,32 +1378,28 @@ msgstr ""
"przechowywane w formie zaszyfrowanej czy nie." "przechowywane w formie zaszyfrowanej czy nie."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Configuration"
msgid "Conversations" msgid "Conversations"
msgstr "Konfiguracja" msgstr "Rozmowy"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:40 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:40
#, fuzzy
#| msgid "ejabberd"
msgid "Xabber" msgid "Xabber"
msgstr "ejabberd" msgstr "Xabber"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:42 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:42
msgid "" msgid ""
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and " "Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
"simple interface. " "simple interface. "
msgstr "" msgstr ""
"Klient Jabbera (XMPP) o otwartym źródle i prostym interfejsię, obsługujący "
"wielu użytkowników. "
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57
msgid "Yaxim" msgid "Yaxim"
msgstr "" msgstr "Yaxim"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:71 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "ChatSecure" msgid "ChatSecure"
msgstr "Serwer czatu" msgstr "ChatSecure"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:73
msgid "" msgid ""