Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 94.2% (1582 of 1678 strings)
This commit is contained in:
Ihor Hordiichuk 2024-10-20 22:46:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e9adc5ce68
commit 15883150ff
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 20:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/uk/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@ -1982,33 +1982,24 @@ msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:18
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will "
#| "look like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on "
#| "the system <a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
#, python-format
msgid ""
"Your XMPP server domain is set to <b>%(domain_name)s</b>. User IDs will look "
"like <i>username@%(domain_name)s</i>. You can setup your domain on the "
"system <a href=\"%(names_url)s\">Name Services</a> page."
msgstr ""
"Домен Вашого сервера XMPP <b>%(domainname)s</b>. ID користувача "
"виглядатиме як <i>username@%(domainname)s</i>. Ви можете налаштувати свій "
"домен на системній сторінці <a href=\"%(index_url)s\">Налаштувати</a>."
"Домен Вашого сервера XMPP <b>%(domain_name)s</b>. ID користувача "
"виглядатиме як <i>username@%(domain_name)s</i>. Ви можете налаштувати свій "
"домен на системній сторінці <a href=\"%(names_url)s\">Служби імен</a>."
#: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your XMPP server domain is set to <b>%(domainname)s</b>. User IDs will "
#| "look like <i>username@%(domainname)s</i>. You can setup your domain on "
#| "the system <a href=\"%(index_url)s\">Configure</a> page."
#, python-format
msgid ""
"Your XMPP server domain is not set. You can setup your domain on the system "
"<a href=\"%(names_url)s\">Name Services</a> page."
msgstr ""
"Домен Вашого сервера XMPP <b>%(domainname)s</b>. ID користувача "
"виглядатиме як <i>username@%(domainname)s</i>. Ви можете налаштувати свій "
"домен на системній сторінці <a href=\"%(index_url)s\">Налаштувати</a>."
"Домен вашого сервера XMPP не налаштовано. Ви можете налаштувати свій домен "
"на системній сторінці <a href=\"%(names_url)s\">Служби імен</a>."
#: modules/email/__init__.py:26
msgid ""
@ -2298,10 +2289,9 @@ msgstr "Нема доступних бібліотек."
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:36
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:36
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Go to site %(site)s"
#, python-format
msgid "Go to wiki %(wiki)s"
msgstr "Перейти на сайт %(site)s"
msgstr "Перейти до вікі %(wiki)s"
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:43
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:43
@ -2311,10 +2301,9 @@ msgstr ""
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:50
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:50
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete site %(site)s"
#, python-format
msgid "Delete wiki %(wiki)s"
msgstr "Видалити сайт %(site)s"
msgstr "Видалити вікі %(wiki)s"
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:12
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:12
@ -2394,10 +2383,9 @@ msgid "Failed to add wiki file."
msgstr "Не вдалося додати пакунок вмісту."
#: modules/featherwiki/views.py:138 modules/tiddlywiki/views.py:139
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not delete {name}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Could not delete {name}"
msgstr "Не вдалося видалити {name}: {error}"
msgstr "Не вдалося видалити {name}"
#: modules/firewall/__init__.py:25
#, python-brace-format
@ -3571,15 +3559,12 @@ msgid "Obtain"
msgstr "Отримати"
#: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "No domains have been configured. <a href=\"%(config_url)s\">Configure "
#| "domains</a> to be able to obtain certificates for them."
#, python-format
msgid ""
"No domains have been configured. <a href=\"%(names_url)s\">Configure "
"domains</a> to be able to obtain certificates for them."
msgstr ""
"Нема налаштованих доменів. <a href=\"%(config_url)s\">Налаштуйте домени</a>, "
"Нема налаштованих доменів. <a href=\"%(names_url)s\">Налаштуйте домени</a>, "
"щоб мати можливість отримати сертифікати для них."
#: modules/letsencrypt/views.py:40
@ -4156,10 +4141,8 @@ msgstr ""
"запису."
#: modules/miniflux/forms.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Password updated"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Пароль оновлено"
msgstr "Паролі не збігаються."
#: modules/miniflux/manifest.py:18
msgid "Fluent Reader Lite"
@ -4230,10 +4213,9 @@ msgid "Created admin user: {username}"
msgstr "Некоректне імʼя користувача: {username}"
#: modules/miniflux/views.py:53
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "An error occurred while creating the repository."
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while creating the user: {error}."
msgstr "Помилка відбулася під час створення репозиторію."
msgstr "Помилка відбулася під час створення користувача: {error}."
#: modules/miniflux/views.py:70
#, fuzzy
@ -4248,10 +4230,9 @@ msgid "Password reset for user: {username}"
msgstr "Некоректне імʼя користувача: {username}"
#: modules/miniflux/views.py:85
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "An error occurred during configuration."
#, python-brace-format
msgid "An error occurred during password reset: {error}."
msgstr "Під час налаштування відбулася помилка."
msgstr "Під час скидання пароля сталася помилка: {error}."
#: modules/mumble/__init__.py:25
msgid ""
@ -4516,10 +4497,8 @@ msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: modules/names/templates/names.html:126
#, fuzzy
#| msgid "Error during installation"
msgid "Error retrieving status:"
msgstr "Помилка під час встановлення"
msgstr "Помилка отримання стану:"
#: modules/names/views.py:81
#, fuzzy
@ -4700,16 +4679,12 @@ msgstr ""
"під'єднання до Інтернету з цієї мережі"
#: modules/networks/forms.py:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this "
#| "network"
msgid ""
"Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant "
"to this network."
msgstr ""
"Автоматично: Налаштувати автоматично, використовувати під'єднання до "
"Інтернету з цієї мережі"
"Link-local: Налаштувати автоматичне використання адреси, яка стосується лише "
"цієї мережі."
#: modules/networks/forms.py:141
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"