mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-04-15 09:51:21 +00:00
Translated using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 21.5% (312 of 1447 strings)
This commit is contained in:
parent
be585b7aec
commit
159e42e26b
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-06 21:07-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-29 14:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 16:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/bg/>\n"
|
||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/forms.py:52 plinth/modules/coturn/forms.py:30
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:21
|
||||
msgid "TLS domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домейн за TLS"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:54 plinth/modules/coturn/forms.py:32
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:23
|
||||
@ -75,6 +75,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
|
||||
"least one domain with certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете домейн, с който да използвате TLS. Ако списъкът е празен, настройте "
|
||||
"поне един домейн със сертификати."
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:64
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@ -1659,7 +1661,7 @@ msgstr "Състояние"
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:33
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домейн"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:19
|
||||
msgid "Last update"
|
||||
@ -1667,7 +1669,7 @@ msgstr "Последно обновяване"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:21
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес по IP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:32
|
||||
msgid "Success"
|
||||
@ -1711,6 +1713,11 @@ msgid ""
|
||||
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
|
||||
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да комуникирате в действителност, можете да използвате <a href=\""
|
||||
"{jsxc_url}\">клиент за уеб</a> или някой друг <a href=\"https://xmpp.org/"
|
||||
"software/clients\" target=\"_blank\">клиент за XMPP</a>. Когато е отметнато, "
|
||||
"до ejabberd ще има достъп всеки <a href=\"{users_url}\"> потребител с вход в "
|
||||
"{box_name}</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:42
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1721,7 +1728,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:65
|
||||
msgid "ejabberd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ejabberd"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:66
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:71
|
||||
@ -1755,7 +1762,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
|
||||
msgid "STUN/TURN Server URIs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес на услугата STUN/TURN"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
|
||||
msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line."
|
||||
@ -1775,7 +1782,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24
|
||||
msgid "Xabber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xabber"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1785,11 +1792,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41
|
||||
msgid "Yaxim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yaxim"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:55
|
||||
msgid "ChatSecure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ChatSecure"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1801,11 +1808,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:72
|
||||
msgid "Dino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dino"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:84
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1901,19 +1908,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/email/manifest.py:12 plinth/modules/roundcube/__init__.py:54
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/manifest.py:6
|
||||
msgid "Roundcube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roundcube"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/manifest.py:20 plinth/modules/radicale/manifest.py:36
|
||||
msgid "Thunderbird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/manifest.py:37
|
||||
msgid "K-9 Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "K-9 Mail"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/manifest.py:52
|
||||
msgid "FairEmail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FairEmail"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email-aliases.html:13
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email.html:15
|
||||
@ -1930,11 +1937,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email-aliases.html:34
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавяне"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email.html:10
|
||||
msgid "Manage Spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление на нежелана поща"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email.html:22
|
||||
msgid "DNS Records"
|
||||
@ -1967,7 +1974,7 @@ msgstr "Тежест"
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email.html:41
|
||||
#: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:18
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/templates/email.html:42
|
||||
msgid "Host/Target/Value"
|
||||
@ -1980,10 +1987,14 @@ msgid ""
|
||||
"network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly "
|
||||
"configured reduces risk of security threat from the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Защитната стена е система за сигурност, която контролира входящия и "
|
||||
"изходящия мрежов трафик в и от {box_name}. Поддържането на включена и "
|
||||
"правилно настроена защитната стена намалява риска от заплахи за сигурността "
|
||||
"от интернет."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:62
|
||||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Защитна стена"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/components.py:134
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2011,36 +2022,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:35
|
||||
msgid "Service/Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Услуга/порт"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:54
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:57
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29
|
||||
#: plinth/templates/cards.html:34
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изключено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:72
|
||||
msgid "Permitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешено"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:75
|
||||
msgid "Permitted (internal only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешено (само вътрешно)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:78
|
||||
msgid "Permitted (external only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешено (само външно)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:81
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блокирано"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2048,12 +2059,15 @@ msgid ""
|
||||
"also permitted in the firewall and when you disable a service it is also "
|
||||
"disabled in the firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Работата на защитната стена е автоматична. Когато включите дадена услуга, тя "
|
||||
"бива разрешена и в защитната стена, а когато я спрете, тя бива забранена и в "
|
||||
"защитната стена."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:102
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:22
|
||||
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разширени"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2080,7 +2094,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без никакви приложения %(box_name)s не може да направи много."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21
|
||||
msgid "Install Apps"
|
||||
@ -2124,11 +2138,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:56 plinth/modules/gitweb/manifest.py:10
|
||||
msgid "Gitweb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gitweb"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57
|
||||
msgid "Simple Git Hosting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обикновен хостинг на Git"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:59
|
||||
msgid "Invalid repository URL."
|
||||
@ -2184,16 +2198,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:18
|
||||
msgid "Git"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13
|
||||
msgid "Manage Repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление на хранилища"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:17
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:19
|
||||
msgid "Create repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Създаване на хранилище"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26
|
||||
msgid "No repositories available."
|
||||
@ -2726,10 +2740,8 @@ msgid "Janus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/janus/__init__.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Server"
|
||||
msgid "WebRTC server"
|
||||
msgstr "Уеб сървър"
|
||||
msgstr "Услуга на WebRTC"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/janus/manifest.py:7
|
||||
msgid "Janus Video Room"
|
||||
@ -3148,7 +3160,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:17
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:54 plinth/modules/networks/forms.py:90
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4869,6 +4881,9 @@ msgid ""
|
||||
"When enabled, text box for server input is removed from login page and users "
|
||||
"can only read and send mails from this {box_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато е отметнато, текстовото поле за въвеждане на сървъра се премахва от "
|
||||
"страницата за вход и потребителите могат да четат и изпращат писма само от "
|
||||
"тази страница {box_name}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/samba/__init__.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5075,6 +5090,9 @@ msgid ""
|
||||
"to log in to console or via SSH. Console users may be able to access some "
|
||||
"services without further authorization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато е отметнато, само потребителите от групата „администратор“ ще могат "
|
||||
"да влизат в конзолата или чрез SSH. Потребителите на конзолата може да имат "
|
||||
"достъп до някои услуги без допълнително удостоверяване."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:19
|
||||
msgid "Fail2Ban (recommended)"
|
||||
@ -5086,6 +5104,8 @@ msgid ""
|
||||
"attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-"
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато е отметнато, Fail2Ban ще ограничи опитите за проникване с груба сила "
|
||||
"в сървъра на SSH и други разрешени мрежови услуги, защитени с парола."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:12
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:14
|
||||
@ -5096,12 +5116,12 @@ msgstr "Доклад за сигурността"
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:44
|
||||
msgid "Frequent Feature Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Често обновяване на възможности"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:21
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
|
||||
msgid "Frequent feature updates are activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Честото обновяване на възможности е включено."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:26
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
|
||||
@ -5116,6 +5136,13 @@ msgid ""
|
||||
"Instead, they are maintained by contributors to Debian and the %(box_name)s "
|
||||
"community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Честото обновяване на възможности помага на услугата на %(box_name)s, както "
|
||||
"и на много ограничен набор от софтуер да получават по-често нови възможности "
|
||||
"(от хранилището backports). Това води до получаване на някои нови "
|
||||
"възможности в рамките на седмици вместо веднъж на около 2 години. Обърнете "
|
||||
"внимание, че софтуерът с често обновяване на възможностите не се ползва от "
|
||||
"подкрепата на екипа по сигурността на Дебиан. Вместо това той се поддържа от "
|
||||
"сътрудници на Дебиан и общността на %(box_name)s."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:10
|
||||
#: plinth/modules/security/views.py:74
|
||||
@ -5971,6 +5998,10 @@ msgid ""
|
||||
"Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks "
|
||||
"or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато е отметнато, мостовете, настроени по-долу, ще се използват за "
|
||||
"свързване с мрежата на Tor. Използвайте тази настройка, ако вашият доставчик "
|
||||
"на интернет услуги (ISP) възпрепятства или цензурира връзките с мрежата на "
|
||||
"Tor. По този начин ще изключите режимите на ретранслация."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:84
|
||||
msgid "Upstream bridges"
|
||||
@ -5988,23 +6019,24 @@ msgid "Enable Tor relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:93
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, your {box_name} will run a Tor relay and donate bandwidth to "
|
||||
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
|
||||
"download bandwidth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Когато е отментато, на {box_name} ще работи"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:98
|
||||
msgid "Enable Tor bridge relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, relay information is published in the Tor bridge database "
|
||||
"instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. "
|
||||
"This helps others circumvent censorship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Когато е отметнато,"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
|
||||
msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
@ -6028,6 +6060,9 @@ msgid ""
|
||||
"installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security "
|
||||
"during software downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато е отметнато, софтуерът, при инсталиране и обновяване, ще бъде "
|
||||
"изтеглян през мрежата на Tor. По този начин се увеличава степента на "
|
||||
"поверителност на личния живот и сигурност при изтегляне."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:128
|
||||
msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges."
|
||||
@ -6170,15 +6205,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
|
||||
msgid "Software Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновяване на софтуера"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
|
||||
msgid "FreedomBox Updated"
|
||||
msgstr "Обновяване на FreedomBox"
|
||||
msgstr "FreedomBox е обновен"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:217
|
||||
msgid "Could not start distribution update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновяването на дистрибуцията не може да бъде стартирано"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6203,6 +6238,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:16
|
||||
msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато е отметнато, FreedomBox автоматично ще се обновява веднъж дневно."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:19
|
||||
msgid "Enable auto-update to next stable release"
|
||||
@ -6213,27 +6249,33 @@ msgid ""
|
||||
"When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release "
|
||||
"when it is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато е отметнато, FreedomBox ще се обнови до следващото стабилно издание "
|
||||
"на дистрибуцията, когато стане достъпно."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:34
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:89
|
||||
msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включване на често обновяване на възможностите (препоръчително)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:40
|
||||
msgid "Update now (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновяване сега (препоръчително)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is strongly recommended to activate frequent feature updates. If not "
|
||||
"activated now, they can be activated later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Силно препоръчително е да включите честото обновяване на възможности. Ако не "
|
||||
"го включите сега, може да го направите по-късно."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Note:</strong> Once frequent feature updates are activated, they "
|
||||
"cannot be deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Забележка:</strong> Веднъж включено честото обновяване на "
|
||||
"възможности, не може да бъде изключено."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:19
|
||||
msgid "Updating, please wait..."
|
||||
@ -6290,12 +6332,16 @@ msgstr "Вашият Freedombox се нуждае от обновяване!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Честото обновяване на възможности може да бъде включено. Включването му е "
|
||||
"препоръчително."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on "
|
||||
"your distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Честото обновяване на възможности не може да бъде включено. Може да не е "
|
||||
"необходимо в тази дистрибуция."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:78
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6304,10 +6350,13 @@ msgid ""
|
||||
"cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using <a href="
|
||||
"\"%(snapshot_url)s\">Storage Snapshots</a> before continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Забележка:</strong> Веднъж включено честото обновяване на "
|
||||
"възможности, не може да бъде изключено. Преди да продължите можете да "
|
||||
"направите <a href=\"%(snapshot_url)s\">снимка на хранилището</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94
|
||||
msgid "Manual Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ръчно обновяване"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:108
|
||||
msgid "Update now"
|
||||
@ -6355,7 +6404,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:139
|
||||
msgid "Frequent feature updates activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Честото обновяване на възможности е включено."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7002,6 +7051,8 @@ msgid ""
|
||||
"When enabled, requests will be made to OpenStreetMap servers from user's "
|
||||
"browser. This impacts privacy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когато е отметнато, от мрежовия четец на потребителя ще се правят заявки към "
|
||||
"сървърите на OpenStreetMaps. Това влияе върху поверителността."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15
|
||||
#: plinth/modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user