Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (1036 of 1036 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2019-04-16 15:49:03 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 504ed112cd
commit 162b462afb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 18:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:04+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"cs/>\n"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:38 plinth/modules/i2p/manifest.py:28
msgid "I2P"
msgstr ""
msgstr "I2P"
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:40 plinth/modules/tor/__init__.py:44
msgid "Anonymity Network"
@ -1641,30 +1641,29 @@ msgid ""
"anonymity by sending encrypted traffic through a volunteer-run network "
"distributed around the world."
msgstr ""
"Projekt Invisible Internet (neviditelný Internet) je anonymní síťová vrstva "
"zamýšlená na ochranu komunikace před cenzurou a dohledem. I2P poskytuje "
"anonymitu posíláním provozu zašifrovaně, skrze dobrovolníky provozovanou síť "
"rozprostřenou po celém světě."
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
#| "\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgid ""
"Find more information about I2P on their project <a href=\"https://geti2p.net"
"\" target=\"_blank\">homepage</a>."
msgstr ""
"Více informací o projektu %(box_name)s naleznete na <a href=\"https://wiki."
"debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
"Více informací I2P naleznete na <a href=\"https://geti2p.net\" target=\""
"_blank\">domovské stránce projektu</a>."
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:49
msgid ""
"The first visit to the provided web interface will initiate the "
"configuration process."
msgstr ""
"První navštívení poskytovaného webového rozhraní spustí proces nastavení."
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Manage I2P application"
msgstr "Zapnout aplikaci"
msgstr "Spravovat aplikaci I2P"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:32 plinth/templates/service.html:56
#, python-format
@ -1683,15 +1682,15 @@ msgstr "Spustit"
#: plinth/modules/i2p/views.py:34
msgid "Proxies"
msgstr ""
msgstr "Proxy servery"
#: plinth/modules/i2p/views.py:38
msgid "Anonymous torrents"
msgstr ""
msgstr "Anonymní torenty"
#: plinth/modules/i2p/views.py:85
msgid "I2P Proxies and Tunnels"
msgstr ""
msgstr "I2P proxy a tunely"
#: plinth/modules/i2p/views.py:88
msgid ""
@ -1699,16 +1698,21 @@ msgid ""
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
msgstr ""
"I2P umožňuje procházet Intenet a skryté služby (eepsites) anonymně. Pro toto "
"je třeba, aby vámi používaný webový prohlížeč (nejlépe Tor Browser) byl "
"nastaven pro proxy."
#: plinth/modules/i2p/views.py:91
msgid ""
"By default HTTP, HTTPS and SOCKS5 proxies are available. Additional proxies "
"and tunnels may be configured using the tunnel configuration interface."
msgstr ""
"Ve výchozím stavu jsou k dispozici proxy pro HTTP, HTTPS a SOCKS5. Další "
"proxy a tunely je možné nastavit pomocí rozhraní pro nastavení tunelů."
#: plinth/modules/i2p/views.py:100
msgid "Anonymous Torrents"
msgstr ""
msgstr "Anonymní torrenty"
#: plinth/modules/i2p/views.py:103
msgid ""
@ -1716,6 +1720,9 @@ msgid ""
"network. Download files by adding torrents or create a new torrent to share "
"a file."
msgstr ""
"I2P poskytuje aplikaci pro anonymní stahování souborů ve výměnných sítích. "
"Soubory stahujete přidáním torrentů nebo vytvořením nového torrentu a "
"sdílením souboru skrze něj."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:24
msgid "ikiwiki"