Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (1264 of 1264 strings)
This commit is contained in:
Michael Breidenbach 2020-05-10 10:00:53 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d437f61423
commit 17e3150a28
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 19:59-0400\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-04 19:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 16:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:41+0000\n"
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n" "Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"de/>\n" "de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11 #: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source" msgid "Page source"
@ -976,20 +976,27 @@ msgid ""
"other communication servers can use it to establish a call between parties " "other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other." "who are otherwise unable connect to each other."
msgstr "" msgstr ""
"Coturn ist ein Server zur Erleichterung von Audio-/Videogesprächen und -"
"konferenzen durch die Bereitstellung einer Implementierung der Protokolle "
"TURN und STUN. WebRTC-, SIP- und andere Kommunikationsserver können ihn "
"verwenden, um eine Verbindung zwischen Parteien herzustellen, die sich sonst "
"nicht miteinander verbinden können."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:35 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:35
msgid "" msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-synapse " "It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-synapse "
"need to be configured with the details provided here." "need to be configured with the details provided here."
msgstr "" msgstr ""
"Sie ist nicht für die direkte Nutzung durch Benutzer gedacht. Server wie "
"Matrix-Synapse müssen mit den hier gemachten Angaben konfiguriert werden."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:64 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:64
msgid "Coturn" msgid "Coturn"
msgstr "" msgstr "Coturn"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:65 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:65
msgid "VoIP Helper" msgid "VoIP Helper"
msgstr "" msgstr "VoIP-Helfer"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22 plinth/modules/quassel/forms.py:22 #: plinth/modules/coturn/forms.py:22 plinth/modules/quassel/forms.py:22
msgid "TLS domain" msgid "TLS domain"
@ -1006,12 +1013,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15 #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie die folgenden URLs zur Konfiguration Ihres "
"Kommunikationsservers:"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26 #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26
#, fuzzy
#| msgid "The following storage devices are in use:"
msgid "Use the following shared authentication secret:" msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Die folgenden Speichermedien werden verwendet:" msgstr "Verwenden Sie das folgende geteilte Authentifizierungsgeheimnis:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:25 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:25
msgid "" msgid ""
@ -2078,23 +2085,17 @@ msgstr ""
"org\" target=\"_blank\"> Diskussionsforum</a>." "org\" target=\"_blank\"> Diskussionsforum</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
#| "debian.org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank\">issue "
#| "tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the "
#| "issue is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgid "" msgid ""
"If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa." "If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue " "debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue "
"tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the issue " "tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the issue "
"is already reported and then use the \"New issue\" button." "is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie Fehler oder Probleme finden, verwenden Sie bitte den <a href=" "Wenn Sie Fehler oder Probleme finden, verwenden Sie bitte den <a href=\""
"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank" "https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\""
"\">issue tracker</a>, um unsere Entwickler darüber zu informieren. Um einen " "_blank\">issue tracker</a>, um unsere Entwickler darüber zu informieren. Um "
"Bericht zu erstellen, überprüfen Sie zunächst, ob das Problem bereits " "einen Bericht zu erstellen, überprüfen Sie zunächst, ob das Problem bereits "
"gemeldet wurde und klicken Sie dann auf die Schaltfläche \"Neues Problem\"." "gemeldet wurde und klicken Sie dann auf die Schaltfläche \"New issue\"."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36
msgid "Thank you!" msgid "Thank you!"
@ -2190,12 +2191,7 @@ msgid "Status Log"
msgstr "Statusprotokoll" msgstr "Statusprotokoll"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
#| "salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker</a> and "
#| "attach this status log to the bug report."
msgid "" msgid ""
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://" "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
@ -2204,7 +2200,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dies sind die letzten %(num_lines)s Zeilen des Statusprotokolls der " "Dies sind die letzten %(num_lines)s Zeilen des Statusprotokolls der "
"Weboberfläche. Bitte melden Sie den Fehler im <a href=\"https://salsa.debian." "Weboberfläche. Bitte melden Sie den Fehler im <a href=\"https://salsa.debian."
"org/freedombox-team/plinth/issues\">online Fehlerverfolger</a> und fügen " "org/freedombox-team/freedombox/issues\">online Fehlerverfolger</a> und fügen "
"diese Ausgabe hinzu." "diese Ausgabe hinzu."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
@ -3313,7 +3309,7 @@ msgstr "Mumblefly"
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:60 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:60
msgid "Mumla" msgid "Mumla"
msgstr "" msgstr "Mumla"
#: plinth/modules/mumble/views.py:29 #: plinth/modules/mumble/views.py:29
msgid "SuperUser password successfully updated." msgid "SuperUser password successfully updated."
@ -5651,11 +5647,7 @@ msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr "Zurücksetzen auf Speicherauszug #%(number)s" msgstr "Zurücksetzen auf Speicherauszug #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Your have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots "
#| "are currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> "
#| "filesystems."
msgid "" msgid ""
"You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are " "You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are "
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems." "currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
@ -7114,11 +7106,6 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "Die angeforderte Seite %(request_path)s wurde nicht gefunden." msgstr "Die angeforderte Seite %(request_path)s wurde nicht gefunden."
#: plinth/templates/404.html:19 #: plinth/templates/404.html:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
#| "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
#| "freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
msgid "" msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/" "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
@ -7126,21 +7113,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie glauben, dass diese fehlende Seite vorhanden sein sollte, erstellen " "Wenn Sie glauben, dass diese fehlende Seite vorhanden sein sollte, erstellen "
"Sie bitte eine Fehlermeldung im <a href=\"https://salsa.debian.org/" "Sie bitte eine Fehlermeldung im <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/plinth/issues\">online Problemverfolger</a> des FreedomBox " "freedombox-team/freedombox/issues\">online Problemverfolger</a> des "
"(Plinth) Projektes." "FreedomBox (Plinth) Projektes."
#: plinth/templates/500.html:10 #: plinth/templates/500.html:10
msgid "500" msgid "500"
msgstr "500" msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:14 #: plinth/templates/500.html:14
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
#| "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-"
#| "team/plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please "
#| "attach the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug "
#| "report."
msgid "" msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/" "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
@ -7148,10 +7129,10 @@ msgid ""
"the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report." "the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist ein interner Fehler und nicht etwas, das Sie verursacht haben oder " "Dies ist ein interner Fehler und nicht etwas, das Sie verursacht haben oder "
"beheben können. Bitte melden Sie den Fehler im <a href=\"https://salsa." "beheben können. Bitte melden Sie den Fehler im <a href=\""
"debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">online Fehlermelder</a>, so dass " "https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">online "
"wir ihn beheben können. Fügen Sie auch das <a href=\"%(status_log_url)s" "Fehlermelder</a>, so dass wir ihn beheben können. Fügen Sie auch das <a href="
"\">Statusprotokoll</a> dem Fehlerbericht bei." "\"%(status_log_url)s\">Statusprotokoll</a> dem Fehlerbericht bei."
#: plinth/templates/app-header.html:22 #: plinth/templates/app-header.html:22
msgid "Installation" msgid "Installation"