Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 97.3% (1830 of 1880 strings)
This commit is contained in:
Roman Akimov 2025-09-02 10:46:15 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 2075016369
commit 1ba31e32f3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 20:35-0400\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-18 20:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-01 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-03 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Roman Akimov <zoompyc@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Akimov <zoompyc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/ru/>\n" "freedombox/ru/>\n"
@ -26,10 +26,9 @@ msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly"
msgstr "Статическая конфигурация {etc_path} правильно настроена" msgstr "Статическая конфигурация {etc_path} правильно настроена"
#: container.py:137 #: container.py:137
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Service {service_name} is running"
msgid "Container {container_name} is running" msgid "Container {container_name} is running"
msgstr "Выполняется служба {service_name}" msgstr "Контейнер {service_name} запущен"
#: context_processors.py:21 views.py:168 #: context_processors.py:21 views.py:168
msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox"
@ -73,10 +72,8 @@ msgid "Repository to backup to"
msgstr "Репозиторий для резервного копирования" msgstr "Репозиторий для резервного копирования"
#: forms.py:62 #: forms.py:62
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "нет" msgstr "(Пусто)"
#: forms.py:68 #: forms.py:68
msgid "Select a domain name to be used with this application" msgid "Select a domain name to be used with this application"
@ -211,7 +208,6 @@ msgid "Local"
msgstr "Местный" msgstr "Местный"
#: modules/avahi/manifest.py:14 #: modules/avahi/manifest.py:14
#, fuzzy
msgid "mDNS" msgid "mDNS"
msgstr "mDNS" msgstr "mDNS"
@ -513,7 +509,6 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация" msgstr "Конфигурация"
#: modules/backups/manifest.py:21 #: modules/backups/manifest.py:21
#, fuzzy
msgid "Borg" msgid "Borg"
msgstr "Borg" msgstr "Borg"
@ -991,7 +986,6 @@ msgid "File sharing"
msgstr "Обмен файлами" msgstr "Обмен файлами"
#: modules/bepasty/manifest.py:23 #: modules/bepasty/manifest.py:23
#, fuzzy
msgid "Pastebin" msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin" msgstr "Pastebin"
@ -1120,8 +1114,6 @@ msgstr ""
"Список DNS-серверов, разделенных пробелами, которые будут пересылать запросы" "Список DNS-серверов, разделенных пробелами, которые будут пересылать запросы"
#: modules/bind/manifest.py:16 #: modules/bind/manifest.py:16
#, fuzzy
#| msgid "Enable DNSSEC"
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
@ -1543,12 +1535,10 @@ msgid "Video conference"
msgstr "Видеоконференция" msgstr "Видеоконференция"
#: modules/coturn/manifest.py:7 #: modules/coturn/manifest.py:7
#, fuzzy
msgid "STUN" msgid "STUN"
msgstr "STUN" msgstr "STUN"
#: modules/coturn/manifest.py:7 #: modules/coturn/manifest.py:7
#, fuzzy
msgid "TURN" msgid "TURN"
msgstr "TURN" msgstr "TURN"
@ -1650,8 +1640,6 @@ msgstr "Веб клиент"
#: modules/deluge/manifest.py:21 modules/syncthing/manifest.py:58 #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/syncthing/manifest.py:58
#: modules/transmission/manifest.py:39 #: modules/transmission/manifest.py:39
#, fuzzy
#| msgid "I2P"
msgid "P2P" msgid "P2P"
msgstr "P2P" msgstr "P2P"
@ -1841,10 +1829,8 @@ msgid "%(number)s skipped"
msgstr "%(number)s пропущено" msgstr "%(number)s пропущено"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:111 #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:111
#, fuzzy
#| msgid "is running"
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "запущен" msgstr "Запущен..."
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11
msgid "Test" msgid "Test"
@ -1894,13 +1880,6 @@ msgstr ""
"адресом." "адресом."
#: modules/dynamicdns/__init__.py:41 #: modules/dynamicdns/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
#| "target='_blank'>ddns.freedombox.org</a> or you may find free update URL "
#| "based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgid "" msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free " "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' target='_blank'>ddns." "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' target='_blank'>ddns."
@ -1908,29 +1887,21 @@ msgid ""
"(with wildcards option enabled in account settings). To use a subdomain, add " "(with wildcards option enabled in account settings). To use a subdomain, add "
"it as a static domain in the Names app." "it as a static domain in the Names app."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы ищете бесплатный сервер динамического DNS, вы можете найти " "Если вы ищете бесплатную службу dynamic DNS, вы можете использовать "
"бесплатный сервис GnuDIP на <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" " "бесплатный сервис GnuDIP по адресу <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" "
"target=\"_blank\">ddns.freedombox.org</a> или вы можете найти беслатную " "target=\"_blank\">ddns.freedombox.org</a> . С помощью этой услуги вы также "
"службу обновления URL-адреса на <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" " "получаете неограниченное количество поддоменов (если в настройках учетной "
"target=\"_blank\">freedns.afraid.org</a>." "записи включена опция подстановочных знаков). Чтобы использовать поддомен, "
"добавьте его в качестве статического домена в приложении \"Names\"."
#: modules/dynamicdns/__init__.py:47 #: modules/dynamicdns/__init__.py:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
#| "target='_blank'>ddns.freedombox.org</a> or you may find free update URL "
#| "based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you may find a free update URL based service at <a " "Alternatively, you may find a free update URL based service at <a "
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>." "href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Если вы ищете бесплатный сервер динамического DNS, вы можете найти " "Кроме того, вы можете найти бесплатные сервисы на основе URL-адресов "
"бесплатный сервис GnuDIP на <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" " "обновлений по адресу <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank\""
"target=\"_blank\">ddns.freedombox.org</a> или вы можете найти беслатную " ">freedns.afraid.org</a>."
"службу обновления URL-адреса на <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" "
"target=\"_blank\">freedns.afraid.org</a>."
#: modules/dynamicdns/__init__.py:50 #: modules/dynamicdns/__init__.py:50
msgid "" msgid ""
@ -1948,7 +1919,7 @@ msgstr "Клиент динамического DNS"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Dynamic Domain Name" #| msgid "Dynamic Domain Name"
msgid "Dynamic Domain" msgid "Dynamic Domain"
msgstr "Динамическое доменное имя" msgstr "Динамический домен"
#: modules/dynamicdns/forms.py:20 #: modules/dynamicdns/forms.py:20
msgid "" msgid ""
@ -2068,7 +2039,7 @@ msgstr "Это поле обязательно."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Content package already exists." #| msgid "Content package already exists."
msgid "Domain already exists." msgid "Domain already exists."
msgstr "Пакет содержимого уже существует." msgstr "Домен уже существует."
#: modules/dynamicdns/manifest.py:17 #: modules/dynamicdns/manifest.py:17
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25
@ -2091,7 +2062,7 @@ msgstr "Нужен публичный IP"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Tor configuration is being updated" #| msgid "Tor configuration is being updated"
msgid "App configurations will be updated." msgid "App configurations will be updated."
msgstr "В настоящее время обновляется конфигурация Tor" msgstr "Конфигурации приложения будут обновлены."
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:10 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:10
#: modules/email/templates/email.html:20 modules/names/manifest.py:11 #: modules/email/templates/email.html:20 modules/names/manifest.py:11
@ -2122,16 +2093,13 @@ msgstr "Действия"
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:72 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:72
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Resolve domain name: {domain}"
msgid "Edit domain %(domain)s" msgid "Edit domain %(domain)s"
msgstr "Разрешить доменное имя: {domain}" msgstr "Редактировать домен %(domain)s"
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:47 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Not set"
msgid "Not yet" msgid "Not yet"
msgstr "Не установлено" msgstr "Ещё нет"
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:53 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:53
msgid "Success" msgid "Success"
@ -2142,16 +2110,13 @@ msgid "Failed"
msgstr "Неудачно" msgstr "Неудачно"
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:79 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:79
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Resolve domain name: {domain}"
msgid "Delete domain %(domain)s" msgid "Delete domain %(domain)s"
msgstr "Разрешить доменное имя: {domain}" msgstr "Удалить домен %(domain)s"
#: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:91 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Cannot test: No domains are configured."
msgid "No domains configured." msgid "No domains configured."
msgstr "Невозможно провести тестирование: Не настроены домены." msgstr "Домены не настроены."
#: modules/dynamicdns/views.py:26 modules/dynamicdns/views.py:28 #: modules/dynamicdns/views.py:26 modules/dynamicdns/views.py:28
msgid "Connection timed out" msgid "Connection timed out"
@ -2170,28 +2135,23 @@ msgid "Already up-to-date"
msgstr "Уже обновлено" msgstr "Уже обновлено"
#: modules/dynamicdns/views.py:70 #: modules/dynamicdns/views.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Dynamic Domain Name"
msgid "Add Dynamic Domain" msgid "Add Dynamic Domain"
msgstr "Динамическое доменное имя" msgstr "Добавить динамический домен"
#: modules/dynamicdns/views.py:72 #: modules/dynamicdns/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Dynamic Domain Name"
msgid "Edit Dynamic Domain" msgid "Edit Dynamic Domain"
msgstr "Динамическое доменное имя" msgstr "Редактировать Dynamic Domain"
#: modules/dynamicdns/views.py:138 modules/names/views.py:137 #: modules/dynamicdns/views.py:138 modules/names/views.py:137
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Resolve domain name: {domain}"
msgid "Delete Domain {domain}?" msgid "Delete Domain {domain}?"
msgstr "Разрешить доменное имя: {domain}" msgstr "Удалить домен {domain}?"
#: modules/dynamicdns/views.py:145 modules/names/views.py:143 #: modules/dynamicdns/views.py:145 modules/names/views.py:143
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Client deleted." #| msgid "Client deleted."
msgid "Domain deleted." msgid "Domain deleted."
msgstr "Клиент удалён." msgstr "Домен удален."
#: modules/ejabberd/__init__.py:29 #: modules/ejabberd/__init__.py:29
msgid "" msgid ""
@ -2493,7 +2453,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Thunderbird" #| msgid "Thunderbird"
msgid "Thunderbird Mobile" msgid "Thunderbird Mobile"
msgstr "Thunderbird" msgstr "Thunderbird Mobile"
#: modules/email/manifest.py:52 #: modules/email/manifest.py:52
msgid "FairEmail" msgid "FairEmail"
@ -2534,7 +2494,7 @@ msgstr "Добавить"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "DNS Records" #| msgid "DNS Records"
msgid "DNS Records for domain:" msgid "DNS Records for domain:"
msgstr "Записи DNS" msgstr "DNS записи для домена:"
#: modules/email/templates/email-dns.html:12 #: modules/email/templates/email-dns.html:12
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2545,8 +2505,8 @@ msgid ""
"The following DNS records must be added manually on this domain for the mail " "The following DNS records must be added manually on this domain for the mail "
"server to work properly for this domain." "server to work properly for this domain."
msgstr "" msgstr ""
анные записи DNS должны быть добавлены для вашего домена для правильной " ля правильной работы почтового сервера в этом домене необходимо вручную "
"работы почтового сервера." "добавить следующие записи DNS в этот домен."
#: modules/email/templates/email-dns.html:23 #: modules/email/templates/email-dns.html:23
#: modules/email/templates/email-dns.html:77 #: modules/email/templates/email-dns.html:77
@ -2579,7 +2539,7 @@ msgstr "Хост/Цель/Значение"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Server hostname or IP address" #| msgid "Server hostname or IP address"
msgid "Reverse DNS Records for IP Addresses" msgid "Reverse DNS Records for IP Addresses"
msgstr "Имя или IP адрес сервера" msgstr "Обратные записи DNS для IP-адресов"
#: modules/email/templates/email-dns.html:53 #: modules/email/templates/email-dns.html:53
#, python-format #, python-format
@ -2614,7 +2574,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Hostname" #| msgid "Hostname"
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "Имя хоста" msgstr "Хост"
#: modules/email/templates/email.html:10 #: modules/email/templates/email.html:10
msgid "Manage Spam" msgid "Manage Spam"
@ -2632,7 +2592,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid "Resolve domain name: {domain}" #| msgid "Resolve domain name: {domain}"
msgid "View domain: %(domain)s" msgid "View domain: %(domain)s"
msgstr "Разрешить доменное имя: {domain}" msgstr "Просмотр домена: %(domain)s"
#: modules/featherwiki/__init__.py:25 #: modules/featherwiki/__init__.py:25
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3280,7 +3240,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "GNOME Files" #| msgid "GNOME Files"
msgid "GNOME" msgid "GNOME"
msgstr "Файлы GNOME" msgstr "GNOME"
#: modules/gnome/manifest.py:9 templates/clients.html:42 #: modules/gnome/manifest.py:9 templates/clients.html:42
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
@ -3290,7 +3250,7 @@ msgstr "Десктоп"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Tor Browser" #| msgid "Tor Browser"
msgid "Browser" msgid "Browser"
msgstr "Tor Browser" msgstr "Браузер"
#: modules/gnome/manifest.py:11 #: modules/gnome/manifest.py:11
msgid "Office suite" msgid "Office suite"
@ -3300,7 +3260,7 @@ msgstr "Офисный пакет"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Software Update" #| msgid "Software Update"
msgid "Software store" msgid "Software store"
msgstr "Обновление программного обеспечения" msgstr "Магазин программного обеспечения"
#: modules/gnome/manifest.py:13 #: modules/gnome/manifest.py:13
msgid "GUI" msgid "GUI"
@ -3737,22 +3697,18 @@ msgstr ""
"Assistant поддерживает свои собственные учетные записи пользователей." "Assistant поддерживает свои собственные учетные записи пользователей."
#: modules/homeassistant/__init__.py:43 #: modules/homeassistant/__init__.py:43
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Please note that Nextcloud is installed and run inside a container "
#| "provided by the Nextcloud community. Security, quality, privacy and legal "
#| "reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
#| "Updates are performed following an independent cycle."
msgid "" msgid ""
"Please note that Home Assistant is installed and run inside a container " "Please note that Home Assistant is installed and run inside a container "
"provided by the Home Assistant project. Security, quality, privacy and legal " "provided by the Home Assistant project. Security, quality, privacy and legal "
"reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. " "reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
"Updates are performed following an independent cycle." "Updates are performed following an independent cycle."
msgstr "" msgstr ""
"Обратите внимание, что Nextcloud устанавливается и работает внутри " "Пожалуйста, обратите внимание, что Home Assistant устанавливается и "
"контейнера, предоставленного сообществом Nextcloud. Проверки безопасности, " "запускается в контейнере, предоставленном проектом Home Assistant. Проверка "
"качества, конфиденциальности и юридические проверки осуществляются проектом, " "безопасности, качества, конфиденциальности и юридических аспектов "
"а не Debian/{box_name}. Обновления выполняются по независимому циклу." "осуществляется вышестоящим проектом, а не Debian/{box_name}. Обновления "
"выполняются в соответствии с независимым циклом."
#: modules/homeassistant/__init__.py:48 #: modules/homeassistant/__init__.py:48
msgid "This app is experimental." msgid "This app is experimental."
@ -3764,10 +3720,8 @@ msgid "Home Assistant"
msgstr "Home Assistant" msgstr "Home Assistant"
#: modules/homeassistant/manifest.py:62 #: modules/homeassistant/manifest.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "Home Automation" msgid "Home Automation"
msgstr "Автоматически" msgstr "Домашняя автоматизация"
#: modules/homeassistant/manifest.py:63 #: modules/homeassistant/manifest.py:63
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4994,10 +4948,8 @@ msgid "Mumble"
msgstr "Mumble" msgstr "Mumble"
#: modules/mumble/__init__.py:158 #: modules/mumble/__init__.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Mumble server is running"
msgid "Mumble server is configured" msgid "Mumble server is configured"
msgstr "Mumble сервер запущен" msgstr "Сервер Mumble настроен"
#: modules/mumble/forms.py:30 #: modules/mumble/forms.py:30
msgid "Set SuperUser Password" msgid "Set SuperUser Password"
@ -5280,10 +5232,8 @@ msgid "Error setting hostname: {exception}"
msgstr "Ошибка параметра hostname: {exception}" msgstr "Ошибка параметра hostname: {exception}"
#: modules/names/views.py:117 #: modules/names/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Domain Name"
msgid "Add Domain Name" msgid "Add Domain Name"
msgstr "Доменное имя" msgstr "Добавить доменное имя"
#: modules/networks/__init__.py:19 #: modules/networks/__init__.py:19
msgid "" msgid ""
@ -7048,20 +6998,16 @@ msgstr ""
"сети стабильно и надежно." "сети стабильно и надежно."
#: modules/privacy/forms.py:45 #: modules/privacy/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "URL to look up public IP"
msgid "URL to look up public IP address" msgid "URL to look up public IP address"
msgstr "URL-адрес для поиска публичного IP" msgstr "URL-адрес для поиска общедоступного IP-адреса"
#: modules/privacy/manifest.py:10 #: modules/privacy/manifest.py:10
msgid "Usage reporting" msgid "Usage reporting"
msgstr "Отчетность об использовании" msgstr "Отчетность об использовании"
#: modules/privacy/manifest.py:10 #: modules/privacy/manifest.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Enable repro service"
msgid "External services" msgid "External services"
msgstr "Включить службу repro" msgstr "Внешние сервисы"
#: modules/privacy/manifest.py:10 #: modules/privacy/manifest.py:10
msgid "Fallback DNS" msgid "Fallback DNS"
@ -7156,13 +7102,7 @@ msgid "IRC"
msgstr "IRC" msgstr "IRC"
#: modules/radicale/__init__.py:25 #: modules/radicale/__init__.py:25
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a "
#| "href=\"https://radicale.org/master.html#documentation/supported-"
#| "clients\">supported client application</a> is needed. Radicale can be "
#| "accessed by any user with a {box_name} login."
msgid "" msgid ""
"Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
"sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"https://" "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"https://"
@ -7171,9 +7111,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Radicale - это сервер CalDAV и CardDAV. Он позволяет синхронизировать и " "Radicale - это сервер CalDAV и CardDAV. Он позволяет синхронизировать и "
"обмениваться данными расписания и контактов. Чтобы использовать Radicale, " "обмениваться данными расписания и контактов. Чтобы использовать Radicale, "
"необходимо <a href=\"https://radicale.org/master.html#documentation/" "необходимо <a href=\"https://radicale.org/master.html#supported-clients\""
"supported-clients\">поддерживаемое клиентское приложение</a>. Доступ к " ">поддерживаемое клиентское приложение</a>. Доступ к Radicale может получить "
"Radicale может получить любой пользователь с логином {box_name}." "любой пользователь с логином {box_name}."
#: modules/radicale/__init__.py:31 #: modules/radicale/__init__.py:31
msgid "" msgid ""
@ -8311,13 +8251,11 @@ msgstr "Коннектор Thunderbird + SOGo"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "FairEmail" #| msgid "FairEmail"
msgid "Webmail" msgid "Webmail"
msgstr "Email" msgstr "Webmail"
#: modules/sogo/manifest.py:74 #: modules/sogo/manifest.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address book" msgid "Address book"
msgstr "Адрес" msgstr "Адресная книга"
#: modules/ssh/__init__.py:22 #: modules/ssh/__init__.py:22
msgid "" msgid ""
@ -9194,10 +9132,8 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Distribution update started"
msgid "Distribution Update" msgid "Distribution Update"
msgstr "Началось обновление дистрибутива" msgstr "Обновление дистрибутива"
#: modules/upgrades/__init__.py:396 #: modules/upgrades/__init__.py:396
msgid "Check for package holds" msgid "Check for package holds"
@ -9258,10 +9194,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Следующий" msgstr "Следующий"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm Distribution Update?" msgid "Confirm Distribution Update?"
msgstr "Не удалось запустить обновление дистрибутива" msgstr "Подтверждаете обновление дистрибутива?"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21
#, python-format #, python-format
@ -9301,10 +9235,8 @@ msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
msgstr "Если процесс будет прерван, вы сможете продолжить его." msgstr "Если процесс будет прерван, вы сможете продолжить его."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm & Start Distribution Update" msgid "Confirm & Start Distribution Update"
msgstr "Не удалось запустить обновление дистрибутива" msgstr "Подтвердить и запустить обновление дистрибутива"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15
msgid "" msgid ""
@ -9346,10 +9278,8 @@ msgstr ""
"об ожидаемых изменениях и переходах во время обновления дистрибутива." "об ожидаемых изменениях и переходах во время обновления дистрибутива."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Go to Distribution Update" msgid "Go to Distribution Update"
msgstr "Модернизация тестового распределения" msgstr "Перейти к обновлению дистрибутива"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
@ -9392,10 +9322,8 @@ msgstr ""
"недоступны." "недоступны."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
msgid "Automatic updates are disabled." msgid "Automatic updates are disabled."
msgstr "Автоматические обновления отключены" msgstr "Автоматическое обновление отключено."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9416,10 +9344,8 @@ msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
msgstr "Ваш текущий дистрибутив не определен." msgstr "Ваш текущий дистрибутив не определен."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Current Distribution:" msgid "Current Distribution:"
msgstr "Модернизация тестового распределения" msgstr "Текущий дистрибутив:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9432,16 +9358,13 @@ msgid "Rolling release distribution"
msgstr "Rolling release дистрибутив" msgstr "Rolling release дистрибутив"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Delete site %(site)s"
msgid "Released: %(date)s." msgid "Released: %(date)s."
msgstr "Удаление узла %(site)s" msgstr "Дата релиза: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Next Stable Distribution:" msgid "Next Stable Distribution:"
msgstr "Модернизация тестового распределения" msgstr "Следующий стабильный дистрибутив:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9513,22 +9436,16 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Start Distribution Update" msgid "Start Distribution Update"
msgstr "Модернизация тестового распределения" msgstr "Начать обновление дистрибутива"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Continue Distribution Update" msgid "Continue Distribution Update"
msgstr "Модернизация тестового распределения" msgstr "Продолжить обновление дистрибутива"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Start Distribution Update (for testing)" msgid "Start Distribution Update (for testing)"
msgstr "Запуск теста обновления дистрибутива." msgstr "Запустить обновление дистрибутива (для тестирования)"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format #, python-format
@ -9607,10 +9524,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
msgstr "Ошибка при настройке неуправляемых обновлений" msgstr "Ошибка при настройке неуправляемых обновлений"
#: modules/upgrades/views.py:117 #: modules/upgrades/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Started distribution update." msgid "Started distribution update."
msgstr "Запуск теста обновления дистрибутива." msgstr "Запущено обновление дистрибутива."
#: modules/upgrades/views.py:153 #: modules/upgrades/views.py:153
msgid "Upgrade process started." msgid "Upgrade process started."
@ -10828,14 +10743,12 @@ msgid "This application is currently not available in your distribution."
msgstr "Это приложение в настоящее время недоступно для вашего дистрибутива." msgstr "Это приложение в настоящее время недоступно для вашего дистрибутива."
#: templates/setup.html:51 #: templates/setup.html:51
#, fuzzy
#| msgid "RoundCube availability"
msgid "Checking app availability..." msgid "Checking app availability..."
msgstr "Доступность RoundCube" msgstr "Проверка доступности приложения..."
#: templates/setup.html:57 #: templates/setup.html:57
msgid "Error checking app availability. Please refresh page." msgid "Error checking app availability. Please refresh page."
msgstr "" msgstr "Ошибка проверки доступности приложения. Пожалуйста, обновите страницу."
#: templates/setup.html:72 #: templates/setup.html:72
msgid "" msgid ""