Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (1854 of 1854 strings)
This commit is contained in:
Jiří Podhorecký 2025-04-09 00:14:22 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 01eada3af0
commit 1bb1f4e34d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@ -8831,10 +8831,8 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Distribution update started"
msgid "Distribution Update"
msgstr "Zahájena aktualizace distribuce"
msgstr "Aktualizace distribuce"
#: modules/upgrades/__init__.py:396
msgid "Check for package holds"
@ -8894,10 +8892,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Další"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm Distribution Update?"
msgstr "Nelze spustit aktualizaci distribuce"
msgstr "Potvrdit aktualizaci distribuce?"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21
#, python-format
@ -8906,34 +8902,39 @@ msgid ""
"released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s "
"functionality."
msgstr ""
"Chystáte se aktualizovat na další verzi distribuce před jejím vydáním. "
"Pokračujte pouze v případě, že chcete pomoci s beta testováním funkčnosti "
"%(box_name)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32
msgid ""
"Take a full backup of all apps and data before performing a distribution "
"update."
msgstr ""
"Před provedením distribuční aktualizace proveďte úplnou zálohu všech "
"aplikací a dat."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38
msgid ""
"The process will take several hours. Most apps will be unavailable during "
"this time."
msgstr ""
"Tento proces trvá několik hodin. Většina aplikací bude po tuto dobu "
"nedostupná."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44
msgid ""
"Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the "
"machine."
msgstr ""
msgstr "Nepřerušujte proces vypnutím nebo přerušením napájení stroje."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50
msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
msgstr ""
msgstr "Pokud je proces přerušen, mělo by být možné v něm pokračovat."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm & Start Distribution Update"
msgstr "Nelze spustit aktualizaci distribuce"
msgstr "Potvrzení a spuštění aktualizace distribuce"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15
msgid ""
@ -8941,10 +8942,14 @@ msgid ""
"apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by "
"shutting down or interrupting power to the machine."
msgstr ""
"Byla zahájena aktualizace distribuce. Tato operace může trvat několik hodin. "
"Většina aplikací bude po tuto dobu nedostupná. Nepřerušujte proces vypnutím "
"nebo přerušením napájení počítače."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21
msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary."
msgstr ""
"Aktualizace distribuce byla dokončena. V případě potřeby restartujte počítač."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25
#, python-format
@ -8953,6 +8958,9 @@ msgid ""
"then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page for expected "
"changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"Aktualizace distribuce začne brzy. Do té doby si zálohujte aplikace a data. "
"Očekávané změny a přechody během upgradu distribuce naleznete na stránce <a "
"href=\"%(dist_upgrade_url)s\">příručky</a>."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format
@ -8961,12 +8969,13 @@ msgid ""
"and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page "
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"Aktualizace distribuce bude zahájena za %(in_days)s dní. Take a backup of "
"apps and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> "
"page for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Go to Distribution Update"
msgstr "Upgrade testovací distribuce"
msgstr "Přejít na Aktualizace distribuce"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
@ -8987,77 +8996,77 @@ msgid ""
"changes, you can keep each distribution for at least <a href=\"https://wiki."
"debian.org/LTS\">5 years</a> before updating."
msgstr ""
"Váš %(box_name)s bude dostávat aktualizace zabezpečení, důležité opravy a "
"některé vybrané funkce s pravidelnými aktualizacemi softwaru. Aby však byl "
"zajištěn dlouhý životní cyklus softwaru pro %(box_name)s, bude celý operační "
"systém dostávat významnou aktualizaci distribuce přibližně každé dva roky. "
"To přinese hlavní funkce a změny. Někdy staré funkce přestanou fungovat. "
"Očekávané změny a přechody během upgradu distribuce naleznete v <a href="
"\"%(dist_upgrade_url)s\">příručce</a>. Pokud se vám tyto změny nelíbí, "
"můžete si každou distribuci ponechat alespoň <a href="
"\"https://wiki.debian.org/LTS\">5 let</a> před aktualizací."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid ""
"Distribution update is currently running. This operation may take several "
"hours. Most apps will be unavailable during this period."
msgstr ""
"Aktualizace distribuce právě probíhá. Tato operace může trvat několik hodin. "
"Většina aplikací bude po tuto dobu nedostupná."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
msgid "Automatic updates are disabled."
msgstr "Automatické aktualizace vypnuty"
msgstr "Automatické aktualizace jsou zakázány."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade disabled"
msgid "Distribution upgrades are disabled."
msgstr "Upgrade distribuce zakázáno"
msgstr "Upgrady distribuce jsou zakázány."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58
msgid ""
"You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to "
"perform a distribution update."
msgstr ""
"Pro provedení aktualizace distribuce je třeba mít na primárním disku k "
"dispozici alespoň 5 GB volného místa."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65
msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
msgstr ""
msgstr "Vaše aktuální distribuce je smíšená nebo jí nerozumíte."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Current Distribution:"
msgstr "Upgrade testovací distribuce"
msgstr "Aktuální distribuce:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74
#, fuzzy
#| msgid "unknown error"
msgid "Unknown or mixed"
msgstr "neznámá chyba"
msgstr "Neznámé nebo smíšené"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77
msgid "Rolling release distribution"
msgstr ""
msgstr "Distribuce průběžných verzí"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete site %(site)s"
#, python-format
msgid "Released: %(date)s."
msgstr "Smazat stránku %(site)s"
msgstr "Vydáno: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Next Stable Distribution:"
msgstr "Upgrade testovací distribuce"
msgstr "Následující stabilní distribuce:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "neznámý"
msgstr "Neznámý"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99
#, python-format
msgid "Likely release: %(date)s."
msgstr ""
msgstr "Pravděpodobné vydání: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107
msgid "Next stable distribution is not available yet."
msgstr ""
msgstr "Další stabilní distribuce zatím není k dispozici."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113
#, python-format
@ -9066,12 +9075,17 @@ msgid ""
"necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please "
"report any problems you notice."
msgstr ""
"Používáte distribuci s klouzavým vydáním. Není nutná žádná aktualizace "
"distribuce. Děkujeme vám za pomoc při testování projektu %(box_name)s. "
"Nahlaste prosím všechny problémy, kterých si všimnete."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121
msgid ""
"A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-"
"run the distribution update."
msgstr ""
"Předchozí spuštění aktualizace distribuce mohlo být přerušeno. Znovu spusťte "
"aktualizaci distribuce."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128
#, python-format
@ -9080,6 +9094,9 @@ msgid ""
"automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you "
"wish."
msgstr ""
"K dispozici je nová stabilní distribuce. Vaše %(box_name)s budou automaticky "
"aktualizovány v %(period)s. Pokud si přejete, můžete se nyní rozhodnout pro "
"ruční aktualizaci."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136
#, python-format
@ -9087,6 +9104,9 @@ msgid ""
"A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated "
"automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish."
msgstr ""
"K dispozici je nová stabilní distribuce. Vaše %(box_name)s budou brzy "
"automaticky aktualizovány. Pokud si přejete, můžete se nyní rozhodnout pro "
"ruční aktualizaci."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144
#, python-format
@ -9096,25 +9116,23 @@ msgid ""
"next distribution manually. This setup may experience occational app "
"failures until the next stable release."
msgstr ""
"Používáte nejnovější stabilní distribuci. To je doporučeno. Pokud však "
"chcete pomoci s beta testováním funkčnosti %(box_name)s, můžete aktualizovat "
"na další distribuci ručně. Při tomto nastavení může docházet k občasným "
"selháním aplikací až do příštího stabilního vydání."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Start Distribution Update"
msgstr "Upgrade testovací distribuce"
msgstr "Spusťte aktualizaci distribuce"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Continue Distribution Update"
msgstr "Upgrade testovací distribuce"
msgstr "Pokračovat v aktualizaci distribuce"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Start Distribution Update (for testing)"
msgstr "Zahájení testu aktualizace distribuce."
msgstr "Spustit aktualizaci distribuce (pro testování)"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
@ -9191,10 +9209,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
msgstr "Chyba při nastavování bezobslužných aktualizací"
#: modules/upgrades/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Started distribution update."
msgstr "Zahájení testu aktualizace distribuce."
msgstr "Zahájena aktualizace distribuce."
#: modules/upgrades/views.py:153
msgid "Upgrade process started."