Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (1854 of 1854 strings)
This commit is contained in:
Jiří Podhorecký 2025-04-09 00:14:22 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 01eada3af0
commit 1bb1f4e34d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-27 05:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/cs/>\n" "freedombox/cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
#: config.py:103 #: config.py:103
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -8831,10 +8831,8 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Distribution update started"
msgid "Distribution Update" msgid "Distribution Update"
msgstr "Zahájena aktualizace distribuce" msgstr "Aktualizace distribuce"
#: modules/upgrades/__init__.py:396 #: modules/upgrades/__init__.py:396
msgid "Check for package holds" msgid "Check for package holds"
@ -8894,10 +8892,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Další" msgstr "Další"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm Distribution Update?" msgid "Confirm Distribution Update?"
msgstr "Nelze spustit aktualizaci distribuce" msgstr "Potvrdit aktualizaci distribuce?"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21
#, python-format #, python-format
@ -8906,34 +8902,39 @@ msgid ""
"released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s "
"functionality." "functionality."
msgstr "" msgstr ""
"Chystáte se aktualizovat na další verzi distribuce před jejím vydáním. "
"Pokračujte pouze v případě, že chcete pomoci s beta testováním funkčnosti "
"%(box_name)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32
msgid "" msgid ""
"Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution "
"update." "update."
msgstr "" msgstr ""
"Před provedením distribuční aktualizace proveďte úplnou zálohu všech "
"aplikací a dat."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38
msgid "" msgid ""
"The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during "
"this time." "this time."
msgstr "" msgstr ""
"Tento proces trvá několik hodin. Většina aplikací bude po tuto dobu "
"nedostupná."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44
msgid "" msgid ""
"Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the "
"machine." "machine."
msgstr "" msgstr "Nepřerušujte proces vypnutím nebo přerušením napájení stroje."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50
msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
msgstr "" msgstr "Pokud je proces přerušen, mělo by být možné v něm pokračovat."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm & Start Distribution Update" msgid "Confirm & Start Distribution Update"
msgstr "Nelze spustit aktualizaci distribuce" msgstr "Potvrzení a spuštění aktualizace distribuce"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15
msgid "" msgid ""
@ -8941,10 +8942,14 @@ msgid ""
"apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by "
"shutting down or interrupting power to the machine." "shutting down or interrupting power to the machine."
msgstr "" msgstr ""
"Byla zahájena aktualizace distribuce. Tato operace může trvat několik hodin. "
"Většina aplikací bude po tuto dobu nedostupná. Nepřerušujte proces vypnutím "
"nebo přerušením napájení počítače."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21
msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary."
msgstr "" msgstr ""
"Aktualizace distribuce byla dokončena. V případě potřeby restartujte počítač."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25
#, python-format #, python-format
@ -8953,6 +8958,9 @@ msgid ""
"then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page for expected " "then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page for expected "
"changes and transitions during the distribution upgrade." "changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr "" msgstr ""
"Aktualizace distribuce začne brzy. Do té doby si zálohujte aplikace a data. "
"Očekávané změny a přechody během upgradu distribuce naleznete na stránce <a "
"href=\"%(dist_upgrade_url)s\">příručky</a>."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format #, python-format
@ -8961,12 +8969,13 @@ msgid ""
"and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page " "and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page "
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade." "for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr "" msgstr ""
"Aktualizace distribuce bude zahájena za %(in_days)s dní. Take a backup of "
"apps and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> "
"page for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Go to Distribution Update" msgid "Go to Distribution Update"
msgstr "Upgrade testovací distribuce" msgstr "Přejít na Aktualizace distribuce"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
@ -8987,77 +8996,77 @@ msgid ""
"changes, you can keep each distribution for at least <a href=\"https://wiki." "changes, you can keep each distribution for at least <a href=\"https://wiki."
"debian.org/LTS\">5 years</a> before updating." "debian.org/LTS\">5 years</a> before updating."
msgstr "" msgstr ""
"Váš %(box_name)s bude dostávat aktualizace zabezpečení, důležité opravy a "
"některé vybrané funkce s pravidelnými aktualizacemi softwaru. Aby však byl "
"zajištěn dlouhý životní cyklus softwaru pro %(box_name)s, bude celý operační "
"systém dostávat významnou aktualizaci distribuce přibližně každé dva roky. "
"To přinese hlavní funkce a změny. Někdy staré funkce přestanou fungovat. "
"Očekávané změny a přechody během upgradu distribuce naleznete v <a href="
"\"%(dist_upgrade_url)s\">příručce</a>. Pokud se vám tyto změny nelíbí, "
"můžete si každou distribuci ponechat alespoň <a href="
"\"https://wiki.debian.org/LTS\">5 let</a> před aktualizací."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid "" msgid ""
"Distribution update is currently running. This operation may take several " "Distribution update is currently running. This operation may take several "
"hours. Most apps will be unavailable during this period." "hours. Most apps will be unavailable during this period."
msgstr "" msgstr ""
"Aktualizace distribuce právě probíhá. Tato operace může trvat několik hodin. "
"Většina aplikací bude po tuto dobu nedostupná."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
msgid "Automatic updates are disabled." msgid "Automatic updates are disabled."
msgstr "Automatické aktualizace vypnuty" msgstr "Automatické aktualizace jsou zakázány."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade disabled"
msgid "Distribution upgrades are disabled." msgid "Distribution upgrades are disabled."
msgstr "Upgrade distribuce zakázáno" msgstr "Upgrady distribuce jsou zakázány."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58
msgid "" msgid ""
"You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to "
"perform a distribution update." "perform a distribution update."
msgstr "" msgstr ""
"Pro provedení aktualizace distribuce je třeba mít na primárním disku k "
"dispozici alespoň 5 GB volného místa."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65
msgid "Your current distribution is mixed or not understood." msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
msgstr "" msgstr "Vaše aktuální distribuce je smíšená nebo jí nerozumíte."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Current Distribution:" msgid "Current Distribution:"
msgstr "Upgrade testovací distribuce" msgstr "Aktuální distribuce:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74
#, fuzzy
#| msgid "unknown error"
msgid "Unknown or mixed" msgid "Unknown or mixed"
msgstr "neznámá chyba" msgstr "Neznámé nebo smíšené"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77
msgid "Rolling release distribution" msgid "Rolling release distribution"
msgstr "" msgstr "Distribuce průběžných verzí"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Delete site %(site)s"
msgid "Released: %(date)s." msgid "Released: %(date)s."
msgstr "Smazat stránku %(site)s" msgstr "Vydáno: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Next Stable Distribution:" msgid "Next Stable Distribution:"
msgstr "Upgrade testovací distribuce" msgstr "Následující stabilní distribuce:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "neznámý" msgstr "Neznámý"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99
#, python-format #, python-format
msgid "Likely release: %(date)s." msgid "Likely release: %(date)s."
msgstr "" msgstr "Pravděpodobné vydání: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107
msgid "Next stable distribution is not available yet." msgid "Next stable distribution is not available yet."
msgstr "" msgstr "Další stabilní distribuce zatím není k dispozici."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113
#, python-format #, python-format
@ -9066,12 +9075,17 @@ msgid ""
"necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please "
"report any problems you notice." "report any problems you notice."
msgstr "" msgstr ""
"Používáte distribuci s klouzavým vydáním. Není nutná žádná aktualizace "
"distribuce. Děkujeme vám za pomoc při testování projektu %(box_name)s. "
"Nahlaste prosím všechny problémy, kterých si všimnete."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121
msgid "" msgid ""
"A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-"
"run the distribution update." "run the distribution update."
msgstr "" msgstr ""
"Předchozí spuštění aktualizace distribuce mohlo být přerušeno. Znovu spusťte "
"aktualizaci distribuce."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128
#, python-format #, python-format
@ -9080,6 +9094,9 @@ msgid ""
"automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you "
"wish." "wish."
msgstr "" msgstr ""
"K dispozici je nová stabilní distribuce. Vaše %(box_name)s budou automaticky "
"aktualizovány v %(period)s. Pokud si přejete, můžete se nyní rozhodnout pro "
"ruční aktualizaci."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136
#, python-format #, python-format
@ -9087,6 +9104,9 @@ msgid ""
"A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated "
"automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"K dispozici je nová stabilní distribuce. Vaše %(box_name)s budou brzy "
"automaticky aktualizovány. Pokud si přejete, můžete se nyní rozhodnout pro "
"ruční aktualizaci."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144
#, python-format #, python-format
@ -9096,25 +9116,23 @@ msgid ""
"next distribution manually. This setup may experience occational app " "next distribution manually. This setup may experience occational app "
"failures until the next stable release." "failures until the next stable release."
msgstr "" msgstr ""
"Používáte nejnovější stabilní distribuci. To je doporučeno. Pokud však "
"chcete pomoci s beta testováním funkčnosti %(box_name)s, můžete aktualizovat "
"na další distribuci ručně. Při tomto nastavení může docházet k občasným "
"selháním aplikací až do příštího stabilního vydání."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Start Distribution Update" msgid "Start Distribution Update"
msgstr "Upgrade testovací distribuce" msgstr "Spusťte aktualizaci distribuce"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Continue Distribution Update" msgid "Continue Distribution Update"
msgstr "Upgrade testovací distribuce" msgstr "Pokračovat v aktualizaci distribuce"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Start Distribution Update (for testing)" msgid "Start Distribution Update (for testing)"
msgstr "Zahájení testu aktualizace distribuce." msgstr "Spustit aktualizaci distribuce (pro testování)"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format #, python-format
@ -9191,10 +9209,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
msgstr "Chyba při nastavování bezobslužných aktualizací" msgstr "Chyba při nastavování bezobslužných aktualizací"
#: modules/upgrades/views.py:117 #: modules/upgrades/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Started distribution update." msgid "Started distribution update."
msgstr "Zahájení testu aktualizace distribuce." msgstr "Zahájena aktualizace distribuce."
#: modules/upgrades/views.py:153 #: modules/upgrades/views.py:153
msgid "Upgrade process started." msgid "Upgrade process started."